狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

英語(yǔ)課文翻譯軟件app(英語(yǔ)課文翻譯公眾號(hào))

英語(yǔ)課文翻譯1

  杰克遜先生:你好,貝蒂,什么事?你在圖書(shū)館里做什么?

  貝蒂:我在找一些學(xué)校雜志的舊冊(cè)子。如果我沒(méi)記錯(cuò)的話(huà),經(jīng)叫《新標(biāo)準(zhǔn)》。

  杰克遜先生:對(duì)。憑我記憶,這本雜志是由貝基王創(chuàng)辦的。我們不再有學(xué)校雜志了。這很遺憾。

  貝蒂:噢,我在考慮再創(chuàng)辦校園雜志。

  杰克遜先生:聽(tīng)起來(lái)像個(gè)好主意,繼續(xù)吧。

  貝蒂:我也在找一些孔子和莎士比亞寫(xiě)的東西。

  杰克遜先生:真的嗎?對(duì)于校園雜志來(lái)說(shuō)它有點(diǎn)難。

  貝蒂:噢,我想每月登一篇叫“名著欣賞”的文章。你知道,有的人讀最喜歡的文學(xué)作品并且寫(xiě)關(guān)于它的文章。

  杰克遜先生:我明白了。今天,仍然有許多人在讀孔子的論著,我們也仍然受他的思想的影響。每年,數(shù)百萬(wàn)人看莎士比亞的戲劇。但是,**作家呢?例如,馬克吐溫?

  貝蒂:我不知道,馬克吐溫一位重要的作家,但他并不像孔子那樣作為偉大的思想家而聞名于世。

  杰克遜先生:不,但他的書(shū)仍然很受歡迎,其實(shí),他寫(xiě)了我最喜歡的書(shū)《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》。也許,這正是能入選“名著欣賞“的關(guān)鍵——它們至今仍被廣泛閱讀。

  貝蒂:那么你為什么不寫(xiě)關(guān)于“名著欣賞“的第一篇文章呢?

英語(yǔ)課文翻譯2

  我們每月關(guān)于最喜歡的名著的文章。這個(gè)月,我們邀請(qǐng)的作家是杰克遜先生。

  我最喜歡的名著是馬克吐溫寫(xiě)的《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》。湯姆和他的波莉阿姨住在密蘇里州圣彼得斯堡的僻靜的街上。他是一個(gè)活潑聰明的小男孩,他發(fā)現(xiàn)自己陷入了許多令人興奮的冒險(xiǎn)之中。他和他的兩個(gè)朋友哈克費(fèi)恩和喬逃跑到密西西比河中部的一個(gè)島上呆發(fā)許多天。他和哈克去尋寶,和貝基在山洞之中迷路,最后,他們找到了個(gè)盒金子。

  書(shū)中我最喜歡的情景是當(dāng)每個(gè)人都認(rèn)為湯姆死了,他決定去參加他自己的葬禮。他藏起來(lái)看了一會(huì)兒,然后突然出現(xiàn),每個(gè)人看到他都很驚訝,但是他們看到他還活著也很高興。

  湯姆是故事里的主人,但是也有其他重要的角色,哈克是一個(gè)局外人,但是每個(gè)人都怕他。貝基長(zhǎng)著金發(fā),非?愛(ài)。喬是湯姆最好的朋友,印第安喬是故事里的壞人。

  故事的主題和孩子們的成長(zhǎng)以及變得更加成熟穩(wěn)重有關(guān)。它描述了在**的小城鎮(zhèn)陌生人是怎樣被看見(jiàn)。最后,它談?wù)?*,社會(huì)規(guī)章**和人們是怎樣因?yàn)樽鰤氖露粦土P。

  為什么我認(rèn)為《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》是名著?馬克吐溫是在1876年寫(xiě)的這個(gè)故事,但它今天仍被全世界的人們閱讀和喜愛(ài)。雖然它僅僅是個(gè)故事,但是馬克吐溫用19世紀(jì)**南部各州的日常英語(yǔ)寫(xiě)成,所以它聽(tīng)起來(lái)非常真實(shí)。今天它被認(rèn)為是**文學(xué)中最偉大的著作之一。去讀它吧,我知道你會(huì)喜歡它的'。

英語(yǔ)課文翻譯3

  玲玲:你好,托尼。你看上去很累。

  托尼:是的。我正和BIG—**國(guó)際環(huán)球者為學(xué)校的籃球賽訓(xùn)練。那時(shí)下周的一個(gè)大賽。

  貝蒂:和誰(shuí)比賽?

  大明:HAS

  玲玲:HAS**什么?

  托尼:**海淀之星

  貝蒂:哦,是的。上次你們被打敗了。

  玲玲:比分是多少?

  貝蒂:海淀之星和環(huán)球者的比分是98比52。那么,比賽什么時(shí)候舉行?

  大明:下周六,你來(lái)嗎?

  貝蒂:是的。那將是一場(chǎng)艱苦的比賽。我打算為《新標(biāo)準(zhǔn)》寫(xiě)一篇報(bào)道。

  玲玲:我同意。大明,你參加比賽嗎?

  大明:不參加,我這次沒(méi)有被選上。貝蒂,你為什么笑?

  貝蒂:哦,這個(gè)賽季我看過(guò)HAS大的幾場(chǎng)比賽,他們太棒了!如果你想知道我的看法……

  托尼:不,我不……

  貝蒂:……你們沒(méi)有機(jī)會(huì)了!玲玲,你認(rèn)為呢?

  玲玲:我認(rèn)為你是對(duì)的貝蒂。

  大明:哦,如果你那么想,不允許你和我們的球迷一起看比賽!

  貝蒂:大明,那是事實(shí)。

  托尼:哦,我不同意。這個(gè)賽季我們打得確實(shí)很好。我認(rèn)為我們?nèi)绱税,以至于?huì)被邀請(qǐng)去奧運(yùn)會(huì)打比賽。

  大明:不要讓他們影響你,托尼!

  玲玲:嘿嘿,貝蒂,做得好!

  貝蒂:當(dāng)然,他們?nèi)绱松覀兊臍,以至于他們?huì)努力去獲勝,來(lái)證明我們錯(cuò)了。


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)擴(kuò)展閱讀


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展1)

——大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯3篇

大學(xué)英語(yǔ)課文翻譯1

  1、在我和室友羅伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次約會(huì)。那一年校園里每個(gè)人都有件皮夾克,而羅伯是校足球隊(duì)員中唯一一個(gè)沒(méi)有皮夾克的,他一想到這個(gè)就受不了,于是他和我達(dá)成了一項(xiàng)協(xié)議,用他的女友換取我的夾克。他可不那么聰明,而他的女友波莉也不太精明。

  2、但她漂亮而且富有,也沒(méi)有把頭發(fā)染成奇怪的顏色或是化很濃的妝。她擁有合適的家庭背景,足以勝任一名堅(jiān)忍而睿智的律師的女友。如果我能夠讓我所申請(qǐng)的頂尖律師事務(wù)所看到我身邊伴隨著一位光彩照人、談吐優(yōu)雅的另一半,我就很有可能在競(jìng)聘中以微弱優(yōu)勢(shì)獲勝。

  3、“光彩照人”,她已經(jīng)是了。而我也能施予她足夠多的“智慧之珠”,讓她變得“談吐優(yōu)雅”。

  4、在一起外出度過(guò)了美好的一天之后,我驅(qū)車(chē)來(lái)到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡樹(shù)下。我的想法有些怪異。而這個(gè)地方能夠俯瞰燈火燦爛的城區(qū),我覺(jué)得它會(huì)使人的心情變輕松。我們呆在車(chē)子里,我調(diào)低了音響并把腳從剎車(chē)上挪開(kāi)!拔覀円勑┦裁?”她問(wèn)道。

  5、“邏輯學(xué)!

  6、“好酷啊,”她一邊嚼著口香糖一邊說(shuō)。

  7、“邏輯學(xué)的原理,”我說(shuō)道,“即清晰思考的主要原則。邏輯上出現(xiàn)的問(wèn)題會(huì)歪曲事實(shí),***些還很普遍。我們先來(lái)看看一種叫做‘絕對(duì)判斷’的邏輯謬誤!

  8、“好啊,”她表示同意。

  9、“‘絕對(duì)判斷’是指在證據(jù)不足的情況下所作出的推斷。比方說(shuō):運(yùn)動(dòng)是有益的,所以每個(gè)人都應(yīng)該運(yùn)動(dòng)!

  10、她點(diǎn)頭表示贊同。

  11、我看得出她沒(méi)弄明白。“波莉,”我解釋說(shuō),“這個(gè)推斷太過(guò)簡(jiǎn)單化了。如果你有心臟病或者超級(jí)肥胖癥什么的,運(yùn)動(dòng)就變得有害而不是有益。所以你應(yīng)該說(shuō),運(yùn)動(dòng)對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)是有益的!

  12、“接下來(lái)是‘草率結(jié)論’。這似乎不言自明,對(duì)吧?仔細(xì)聽(tīng)好了:你不會(huì)說(shuō)法語(yǔ),羅伯也不會(huì)說(shuō)法語(yǔ),那么這所學(xué)校里好像是沒(méi)有人會(huì)說(shuō)法語(yǔ)!

  13、“是嗎?”波莉吃驚地說(shuō)!皼](méi)有人嗎?”

  14、“這也是一種邏輯謬誤,”我說(shuō),“這一結(jié)論太草率了,因?yàn)槟軌?*這一結(jié)論的例證太少了!

  15、她似乎學(xué)得很開(kāi)心,而我也可以放心地說(shuō)我的計(jì)劃正在穩(wěn)步推進(jìn)中。我把她送回家,并且定下了下一次約會(huì)交談的日子。

  16、第二天晚上,坐在那棵橡樹(shù)下,我說(shuō):“今天晚上我們要談的第一個(gè)邏輯謬誤叫‘文不對(duì)題’。”

  17、她高興地點(diǎn)了點(diǎn)頭。

  18、“聽(tīng)好了,”我說(shuō),“有個(gè)人去申請(qǐng)工作,當(dāng)老板問(wèn)他有什么應(yīng)聘資格時(shí),他說(shuō)他有六個(gè)孩子要撫養(yǎng)!

  19、“哇,這太可怕了,太可怕了,”她哽咽著輕聲說(shuō)道。

  20、“對(duì),是挺可怕的,”我表示贊同地說(shuō),、“但這不是理由。這個(gè)人根本沒(méi)有回答老板的問(wèn)題,而只是在博取老板的同情,這就是‘文不對(duì)題’!

  21、她眨著眼睛,仍在竭力地忍住眼淚。

  22、“接下來(lái)”,我小心地說(shuō),“我們來(lái)討論‘錯(cuò)誤類(lèi)比‘。舉個(gè)例子:學(xué)生考試時(shí)應(yīng)該允許看課本,因?yàn)橥饪漆t(yī)生在做手術(shù)時(shí)可以看X光片!

  23、“我喜歡這個(gè)主意,”她說(shuō)。

  24、“波莉,”我抱怨道,“別打岔,這一推論是錯(cuò)誤的。醫(yī)生們不是在參加考試以檢查他們學(xué)到了多少,而學(xué)生卻是。他們的情況完全不同,你不能將他們作類(lèi)比!

  25、“我仍然認(rèn)為這是一個(gè)好主意,”波莉說(shuō)。

  26、經(jīng)過(guò)五個(gè)夜晚的辛勤努力,我竟然真的將波莉打造成了一個(gè)邏輯行家,她總算能夠分析思考了,F(xiàn)在應(yīng)該是時(shí)候讓我們的關(guān)系從學(xué)術(shù)向浪漫發(fā)展了。

  27、“波莉,”當(dāng)我們又一次坐在那棵橡樹(shù)下的時(shí)候我對(duì)她說(shuō),“今晚我們不討論邏輯謬誤了。”

  28、“哦?”她回答說(shuō),有一點(diǎn)失望。

  29、我贊許地對(duì)她笑了笑,說(shuō):“我們?cè)谝黄鹨呀?jīng)度過(guò)了五個(gè)晚上,相互之間挺合得來(lái),我們是蠻相配的一對(duì)。”

  30、“草率結(jié)論,”波莉伶俐地說(shuō),“或者是按一般人的說(shuō)法,這個(gè)結(jié)論有些不成熟,你不這樣認(rèn)為嗎?”

  31、我被逗得笑了起來(lái),她功課還真學(xué)得不錯(cuò),**超過(guò)了我的預(yù)期!坝H愛(ài)的,”我開(kāi)口說(shuō),同時(shí)寬容地拍了拍她的手,“五次約會(huì)已經(jīng)夠多了,畢竟你不需要吃掉整個(gè)蛋糕才知道它是不是好吃!

  32、“錯(cuò)誤類(lèi)比,”波莉立即回應(yīng)!澳愕那疤崾羌s會(huì)就如同吃東西?赡悴皇堑案猓闶莻(gè)男孩!

  33、我又笑了笑,不過(guò)不覺(jué)得那么有趣了,同時(shí)還不能表露出我害怕她學(xué)得太好了。再錯(cuò)幾步我可就無(wú)法挽回了。我決定改變策略,轉(zhuǎn)而嘗試奉承她的辦法。

  34、“波莉,我愛(ài)你。請(qǐng)答應(yīng)做我的女朋友,沒(méi)有你我什么也不是!

  35、“文不對(duì)題,”她說(shuō)。

  36、“你還真是能在遇到邏輯謬誤時(shí)一一辨別它們了,”我說(shuō),心里的希望已經(jīng)開(kāi)始動(dòng)搖!安贿^(guò)不要對(duì)它們太死板,我是說(shuō)這都是些學(xué)術(shù)的東西。你知道,學(xué)校里學(xué)的東西和實(shí)際生活根本沒(méi)有什么聯(lián)系!

  37、“絕對(duì)判斷,”她說(shuō)道,“而且,你自己教的東西應(yīng)該自己身體力行!

  38、我一下跳了起來(lái),怒火中燒,“你到底愿不愿意做我的女朋友?”

  39、“我不愿意,”她答道。

  40、“為什么?”我追問(wèn)道。

  41、“我對(duì)另一位求愛(ài)者更感興趣――羅伯和我重歸于好了!

  42、我極力地保持著*靜,說(shuō)道:“你怎么會(huì)甩了我而選擇羅伯?看看我,一個(gè)聰明過(guò)人的學(xué)生,一個(gè)不同凡響的學(xué)者,一個(gè)前途無(wú)量的人。再看看羅伯,一個(gè)肌肉發(fā)達(dá)的蠢材,一個(gè)有了上頓沒(méi)下頓的家伙。你是否能給我一個(gè)充足的理由,為什么要選擇跟他?”

  43、“喔,這是什么假設(shè)!為了讓像你這樣聰明的人能夠明白,我這么說(shuō)吧,”波莉反駁道,聲音里充滿(mǎn)了諷刺,“事情的**是――我喜歡羅伯穿皮衣。是我讓他同意你們的協(xié)議的,這樣他就能擁有你的夾克!”


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展2)

——高一英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)

高一英語(yǔ)課文翻譯1

  Reading

  通向

  通向現(xiàn)代英語(yǔ)之路

  16世紀(jì)末期大約有5百萬(wàn)到7百萬(wàn)人說(shuō)英語(yǔ),幾乎所有這些人都生活在英國(guó)。在17世紀(jì)英國(guó)人開(kāi)始往世界其它地區(qū)遷移。于是,許多別的國(guó)家開(kāi)始說(shuō)英語(yǔ)了。如今說(shuō)英語(yǔ)的人比以往任何時(shí)候更多了,他們有的是作為第一語(yǔ)言來(lái)說(shuō),有的是作為第二語(yǔ)言或外語(yǔ)。**也許是把英語(yǔ)作為外語(yǔ)來(lái)說(shuō)的人數(shù)最多的國(guó)家。

  以英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人,即使他們所講的語(yǔ)言不盡相同,也可以互相交流。然而,他們可能不是什么都懂。比方說(shuō),一個(gè)英國(guó)人可能對(duì)她的朋友說(shuō):“請(qǐng)到我的公寓(flat)里來(lái)坐坐,好嗎?”她的一位**朋友可能會(huì)問(wèn)她,“到哪兒去?”她的***朋友可能會(huì)解釋說(shuō),“她的意思是要我們到她的房間(apartment)去!

  那么,英語(yǔ)在一段時(shí)間里為什么會(huì)起變化呢?當(dāng)不同文化互相溝通時(shí),所有的語(yǔ)言都會(huì)發(fā)生變化。從公元450年到1150年,人們所說(shuō)的英語(yǔ)跟今天所說(shuō)的英語(yǔ)就很不一樣。實(shí)際上,當(dāng)時(shí)的英語(yǔ)更多地是以德語(yǔ)為基礎(chǔ)的,而現(xiàn)代英語(yǔ)不是。然后大約在公元 1150年到1500年期間,英語(yǔ)的變化就更大了,它不那么像德語(yǔ),而更像法語(yǔ)了,因?yàn)槟菚r(shí)的英國(guó)的**者講法語(yǔ),它變得更接近你們正在學(xué)習(xí)的這種語(yǔ)言。在17世紀(jì),莎士比亞所用的詞匯量比以前任何時(shí)期都大。英語(yǔ)用法發(fā)生了一次大變化,那就是在諾厄·韋伯斯特編纂《**英語(yǔ)詞典》的那個(gè)時(shí)期,這本詞典體現(xiàn)了**英語(yǔ)的特色。后來(lái),有些英國(guó)人到了澳大利亞,那里的人也開(kāi)始說(shuō)英語(yǔ)了。如今,澳大利亞英語(yǔ)也有它自己的特色了。

  英語(yǔ)在南亞也被當(dāng)作外語(yǔ)或第二語(yǔ)言來(lái)使用。印度擁有眾多講英語(yǔ)的人,這是因?yàn)橛?guó)于1765 年到1947年**過(guò)印度。在此期間,英語(yǔ)成了**和教育的語(yǔ)言。在非洲和亞洲許多其它國(guó)家,比如南非、新加坡、馬來(lái)西亞等國(guó),人們也說(shuō)英語(yǔ)。在**,大約從1842年起,**就開(kāi)始用英語(yǔ)了。目前在**學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)正在迅速增長(zhǎng)。**英語(yǔ)將來(lái)會(huì)不會(huì)成為世界英語(yǔ)中的一種呢?這只好由時(shí)間來(lái)回答了。

  Using Language

  Reading and talking

  什么是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)?是在英國(guó)、**、***、澳大利亞、印度、新西蘭所說(shuō)的英語(yǔ)嗎?信不信由你,(世界上)沒(méi)有什么標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。許多人認(rèn)為,電視和收音機(jī)里所說(shuō)的就是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),這是因?yàn)樵谠缙诘碾娕_(tái)節(jié)目里,人們期望**播音員所說(shuō)的英語(yǔ)是最好的英語(yǔ)。然而,即使在電視和收音機(jī)里,你也會(huì)聽(tīng)出人們?cè)谡f(shuō)話(huà)時(shí)的差異。

  當(dāng)人們用不同于“標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言”的詞語(yǔ)時(shí),那就叫做方言。**英語(yǔ)有許多方言,特別是中西部和南部地區(qū)的方言,以及黑人和西班牙人的方言。在**有些地區(qū),相鄰城鎮(zhèn)的兩地人所說(shuō)的方言都可能稍有不同。**英語(yǔ)之所以有這么多的方言是因?yàn)?*人是來(lái)自世界各地的緣故。

  地理位置對(duì)方言的產(chǎn)生也有影響。住在**東部山區(qū)的某些人說(shuō)著比較古老的英語(yǔ)方言。當(dāng)**人從一個(gè)地方搬到另一個(gè)地方時(shí),他們也就把他們的方言隨著帶去了。因此,**東南部山區(qū)的人同**西北部的人所說(shuō)的方言就幾乎相同。**是一個(gè)大國(guó),**說(shuō)著許許多多的方言。雖然許多**人經(jīng)常在搬家,但是他們?nèi)匀荒軌虮鎰e彼此的方言。

高一英語(yǔ)課文翻譯2

  Reading

  沿湄公河而下的旅程

  第一部分 夢(mèng)想與計(jì)劃

  我的名字叫王坤。從高中起,我姐姐王薇和我就一直夢(mèng)想作一次偉大的自行車(chē)旅行。到大學(xué)畢業(yè)時(shí),我們終于有了機(jī)會(huì)。首先想到要沿湄公河從源頭到終點(diǎn)騎車(chē)旅游的是我的姐姐。她喜歡在鄉(xiāng)下作長(zhǎng)途自行車(chē)旅行。兩年前,她買(mǎi)了一輛價(jià)錢(qián)昂貴的山地自行車(chē),然后她還說(shuō)服我也買(mǎi)了一輛(山地車(chē))。去年她(騎車(chē))去看望了我們的表兄弟——在昆明讀大學(xué)的刀衛(wèi)和宇航。他們是傣族人,在云南省西部靠近***的地方長(zhǎng)大,湄公河在**境內(nèi)的這一段叫***,在其他國(guó)家(境內(nèi))叫湄公河。很快,王薇使表兄弟也對(duì)騎車(chē)旅游產(chǎn)生了興趣。

  王薇有時(shí)確實(shí)很固執(zhí)。盡管她對(duì)到某些地方的最佳路線并不清楚,她卻堅(jiān)持我們要找到河的源頭,并從那里開(kāi)始我們的行程。她告訴我,她要把這次旅游安排得盡善盡美。于是,我就知道這個(gè)盡善盡美的方式總是她的方式。我問(wèn)她是否看過(guò)地圖。當(dāng)然她并沒(méi)有看過(guò)——我的姐姐是不會(huì)考慮細(xì)節(jié)的。于是,我告訴她,湄公河的源頭在青海省。她給了我一個(gè)堅(jiān)定的眼神——這種眼神表明她是不會(huì)改變主意的。我說(shuō),我們的旅行將從5, 000多米的高地出發(fā),這時(shí)她似乎顯得很興奮。當(dāng)我告訴她那里空氣稀薄,呼吸困難,而且天氣很冷時(shí),她卻說(shuō)這將是一次有趣的經(jīng)歷。我非常了解我的姐姐,她一旦下了決心,什么也不能使她改變。最后,我只好讓步了。

  在我們旅行前的幾個(gè)月,王薇和我去了圖書(shū)館。我們找到一本大型地圖冊(cè),里面有一些世界地理的明細(xì)圖。我老是問(wèn)她,“我們什么時(shí)候動(dòng)身?什么時(shí)候回來(lái)?”我們從圖上可以看到,湄公河發(fā)源于**一座山上的冰川。起初,江面很小,河水清澈而冷冽,然后它開(kāi)始快速流動(dòng)。它穿過(guò)深谷時(shí)就變成了急流,流經(jīng)云南西部。有時(shí),這條江進(jìn)入寬闊的峽谷,就形成了瀑布。我們倆驚奇地發(fā)現(xiàn)這條河有一半是在**境內(nèi)。當(dāng)流出**,流出高地之后,湄公河就變寬了,變暖了,河水也變成了黃褐色。而當(dāng)它進(jìn)入東南亞以后,河水慢慢地穿過(guò)小山和低谷,以及長(zhǎng)著稻谷的*原。最后,湄公河三角洲的各支流流入**南海。

  Using Language

  Reading and speaking

  夜晚的**山景

  第二部分 山中一宿

  雖然是秋天,但是**已經(jīng)開(kāi)始下雪了。我們感到腿又沉又冷,還以為腿結(jié)成冰了呢。你看到過(guò)雪人騎自行車(chē)嗎?像往常一樣,王薇在我的前面,我知道我用不著給她鼓勁兒。上山很艱難,而下山卻很好玩。等我們到達(dá)山谷,天氣就暖和多了,我們不得不把帽子、外衣、手套和長(zhǎng)褲換成T恤衫和短褲。然后,當(dāng)我們到達(dá)較冷的高地時(shí),我們又得換衣服。剛到傍晚,我們就停下來(lái)宿營(yíng),先把帳篷支起來(lái),然后吃飯。晚飯后,王薇就去睡覺(jué)了,而我卻睡不著。半夜里,天空變得清朗了,星星很亮。山里非常安靜——那天晚上幾乎沒(méi)有風(fēng),只有篝火的聲音。我們已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,馬上就要到達(dá)云南的大理。在那里,我們的表兄弟刀衛(wèi)和宇航將加入我們的行列。我們迫不及待地想要見(jiàn)到他們!

高一英語(yǔ)課文翻譯3

  Reading

  地球的一個(gè)不眠之夜

  河北省東北部的農(nóng)村不斷有些怪事發(fā)生:三天來(lái),村子里的井水升升降降,起起伏伏。農(nóng)夫注意到,水井的井壁上有深深的裂縫,裂縫里冒出臭氣。農(nóng)家大院里的雞, 甚至豬都緊張得不吃食。老鼠從田地里跑出來(lái)找地方藏身。魚(yú)缸和池塘里的魚(yú)會(huì)往外跳。1976年7月28日**3點(diǎn)左右,人們看到天上一道道明亮的光。即使天空沒(méi)有飛機(jī),在唐山城外也可以聽(tīng)到飛機(jī)聲。在市內(nèi),有些建筑物里的水管爆裂**。但是,唐山市的一百萬(wàn)居民幾乎都沒(méi)有把這些情況當(dāng)一回事,當(dāng)天晚上照常上床睡覺(jué)了。

  **3點(diǎn)42分,一切都開(kāi)始搖晃起來(lái)。世界似乎到了末日!二十世紀(jì)最大的一次地震就在唐山市正下方11公里處發(fā)生了,100公里以外的**市都聽(tīng)到了地震聲,全國(guó)1 / 3的地方都有震感。一條8公里長(zhǎng)30米寬的巨大裂縫橫穿房舍、馬路和渠道。地上一些洞穴冒出了蒸氣。石頭山變成了泥沙河,在可怕的15秒鐘內(nèi),一座大城市就沉淪在一片廢墟之中。2/3的人在地震中死去或受傷。成千上萬(wàn)個(gè)完整的家庭遇難,許許多多的孩子變成了孤兒。死傷的人數(shù)達(dá)到40多萬(wàn)。

  幸存的人們又怎么能相信這是自然現(xiàn)象呢?人們無(wú)論朝哪里看,哪里的一切都幾乎被毀了。所有的市內(nèi)醫(yī)院、75%的'工廠和建筑物、90%的家園都消失了。殘磚就像秋天的紅葉覆蓋著大地,然而它們是不可能被風(fēng)刮走的。兩座大壩垮了,多數(shù)橋梁不是塌了就是無(wú)法安全通行了。鐵軌如今成了一條條廢鋼。好幾萬(wàn)頭牛再也擠不出奶來(lái)。50萬(wàn)頭豬和幾百萬(wàn)只雞全都死了。井里滿(mǎn)是沙子,而不是水。人們驚呆了。接著,在下午晚些時(shí)候,又一次強(qiáng)烈的地震震撼著唐山。有些醫(yī)生和救援人員被困在廢墟下面。更多的房屋倒塌了。水、電和食物都很難弄到。人們開(kāi)始納悶,這場(chǎng)災(zāi)難還會(huì)持續(xù)多久。

  不是所有的希望都破滅了。部隊(duì)派了15萬(wàn)名戰(zhàn)士到唐山來(lái)協(xié)助救援人員,數(shù)十萬(wàn)的人得到了援助。救援人員組成小分隊(duì),將受困的人們挖出來(lái),將死者掩埋。在唐山市的北邊,有一個(gè)萬(wàn)名礦工的煤礦,其中多數(shù)人得救了。援救人員為那些家園被毀的幸存者蓋起了避難所,用火車(chē)、卡車(chē)和飛機(jī)向市內(nèi)運(yùn)來(lái)了水。慢慢地、慢慢地,這座城市又開(kāi)始出現(xiàn)了生機(jī)。

  Using Language

  Reading, writing and speaking

  200( )年7月5日

  **唐山市**辦公室

英語(yǔ)課文翻譯公眾號(hào)

  親愛(ài)的同學(xué):

  恭喜你!我們很高興地告訴你,你在以新唐山為主題的中學(xué)演講比賽中獲得第一名。評(píng)委會(huì)的五位評(píng)委聽(tīng)了你的演講,他們都認(rèn)為你的那篇是今年收到的演講稿中最好的一篇。你的父母親和你的學(xué)校應(yīng)該為你而驕傲!

  下個(gè)月我們市將開(kāi)放一個(gè)新公園,以紀(jì)念在那次可怕的災(zāi)難中死去的人們,并向那些曾經(jīng)為幸存者提供過(guò)幫助的人們致敬。我們辦公室想請(qǐng)你在7月28日上午11點(diǎn)給來(lái)公園的參觀者進(jìn)行演講。你知道,二十( ?)年前的這一天正是唐山發(fā)生地震的日子。

  在這個(gè)特殊的日子里,我們邀請(qǐng)你把家人和朋友一起帶來(lái)。

  張沙


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展3)

——建筑專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課文翻譯

建筑專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課文翻譯1

  一般術(shù)語(yǔ)

  1. 工程結(jié)構(gòu) building and civil engineering structures

  房屋建筑和土木工程的建筑物、構(gòu)筑物及其相關(guān)組成部分的總稱(chēng)。

  2. 工程結(jié)構(gòu)設(shè)計(jì) design of building and civil engineering structures

  在工程結(jié)構(gòu)的可靠與經(jīng)濟(jì)、適用與美觀之間,選擇一種最佳的合理的*衡,使所建造的結(jié)構(gòu)能滿(mǎn)足各種預(yù)定功能要求。

  3. 房屋建筑工程 building engineering

  一般稱(chēng)建筑工程,為新建、改建或擴(kuò)建房屋建筑物和附屬構(gòu)筑物所進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的工程實(shí)體。

  4. 土木工程 civil engineering

  除房屋建筑外,為新建、改建或擴(kuò)建各類(lèi)工程的建筑物、構(gòu)筑物和相關(guān)配套設(shè)施等所進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的工程實(shí)體。

  5. 公路工程 highway engineering

  為新建或改建各級(jí)公路和相關(guān)配套設(shè)施等而進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的工程實(shí)體。

  6. 鐵路工程 railway engineering

  為新建或改建鐵路和相關(guān)配套設(shè)施等所進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的工程實(shí)體。

  7. 港口與航道工程 port ( harbour ) and waterway engineering

  為新建或改建港口與航道和相關(guān)配套設(shè)施等所進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的'工程實(shí)體。

  8. 水利工程 hydraulic engineering

  為修建治理水患、開(kāi)發(fā)利用水資源的各項(xiàng)建筑物、構(gòu)筑物和相關(guān)配設(shè)施等所進(jìn)行的勘察、規(guī)劃、設(shè)計(jì)、施工、安裝和維護(hù)等各項(xiàng)技術(shù)工作和完成的工程實(shí)體。

  9. 水利發(fā)電工程(水電工程) hydraulic and hydroelectric engineering

  以利用水能發(fā)電為主要任務(wù)的水利工程。

  10. 建筑物(構(gòu)筑物) construction works

  房屋建筑或土木工程中的單項(xiàng)工程實(shí)體。

  11. 結(jié)構(gòu) structure

  廣義地指房屋建筑和土木工程的建筑物、構(gòu)筑物及其相關(guān)組成部分的實(shí)體,狹義地指各種工程實(shí)體的承重骨架。

  12. 基礎(chǔ) foundation

  將建筑物、構(gòu)筑物以及各種設(shè)施的上部結(jié)構(gòu)所承受的各種作用和自重傳遞到地基的結(jié)構(gòu)組成部分。

  13. 地基 foundation soil; subgrade; subbase; ground

  支承由基礎(chǔ)傳遞或直接由上部結(jié)構(gòu)傳遞的各種作用的土體或巖體。未經(jīng)加工處理的稱(chēng)為天然地基。

  14. 木結(jié)構(gòu) timber structure

  以木材為主制作的結(jié)構(gòu)

  15. 砌體結(jié)構(gòu) masonry structure

  以砌體為主制作的結(jié)構(gòu)。它包括磚結(jié)構(gòu)、石結(jié)構(gòu)和其它材料的砌塊結(jié)構(gòu)。有無(wú)筋砌體結(jié)構(gòu)和配筋砌體結(jié)構(gòu)。

  16. 鋼結(jié)構(gòu) steel structure

  以鋼材為主制作的結(jié)構(gòu)。其中由帶鋼或鋼板經(jīng)冷加工形成的型材所制作的結(jié)構(gòu)稱(chēng)冷彎薄壁型鋼結(jié)構(gòu)。

  17. 混凝土(砼)結(jié)構(gòu) concrete structure

  以混凝土為主制作的結(jié)構(gòu)。它包括素混凝土結(jié)構(gòu)、鋼筋混凝土結(jié)構(gòu)和預(yù)應(yīng)力混凝土結(jié)構(gòu)等。

  18. 特種工程結(jié)構(gòu) special engineering structure

  指具有特種用途的建筑物、構(gòu)筑物,如高聳結(jié)構(gòu),包括塔、煙囪、桅、海洋*臺(tái)、容器、構(gòu)架等各種結(jié)構(gòu)。

  19. 房屋建筑 building

  在固定地點(diǎn),為使用者或占用物提供庇護(hù)覆蓋進(jìn)行生活、生產(chǎn)或其它活動(dòng)家的實(shí)體。

  20. 工業(yè)建筑 industrial building

  提供生產(chǎn)用的各種建筑物,如車(chē)間、廠前區(qū)建筑、生活間、動(dòng)力站、庫(kù)房和運(yùn)輸設(shè)施等。

  21. 民用建筑 civil building; civil architecture

  指非生產(chǎn)性的居住建筑和公共建筑,如住宅、辦公樓、幼兒園、學(xué)校、食堂、影劇院、商店、體育館、旅館、醫(yī)院、展覽館等。

  22. 公路 highway

  聯(lián)結(jié)城市和鄉(xiāng)村,主要供汽車(chē)或其它車(chē)輛行駛并具備一定技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和設(shè)施的道路。


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展4)

——六年級(jí)英語(yǔ)課文反思3篇

六年級(jí)英語(yǔ)課文反思1

  讓學(xué)生學(xué)得有趣、學(xué)得有味,致力于學(xué)生終生、全面發(fā)展,突出語(yǔ)文課程的多重功能和奠基作用是每個(gè)語(yǔ)文教師的責(zé)任。小學(xué)六年級(jí)的學(xué)生通過(guò)幾年的閱讀積累,已儲(chǔ)備了一定的知識(shí),也有著相應(yīng)的閱讀理解和寫(xiě)作能力。他們正處于生理發(fā)育的初期,心智正在發(fā)展,血脈正在形成,這些學(xué)生即將邁入中學(xué)的大門(mén),如何進(jìn)一步激發(fā)他們學(xué)習(xí)語(yǔ)文的興趣,有效發(fā)展他們的語(yǔ)文能力呢?

  六年級(jí)學(xué)生在校園里顯得更為活躍,他們有熱情,也顯得任性、容易沖動(dòng)。有時(shí)他們會(huì)在桌面上、廁所里涂寫(xiě),幾句小詩(shī)、一行話(huà)語(yǔ),好象像以此表達(dá)對(duì)學(xué)校的留念,更多的學(xué)生早在第一學(xué)期就忙著寫(xiě)臨別贈(zèng)言。教師如何因勢(shì)利導(dǎo),抓住學(xué)生的情感契機(jī),引導(dǎo)他們以恰當(dāng)?shù)姆绞奖磉_(dá)出來(lái)呢?實(shí)踐證明:積極疏導(dǎo),把他們的心語(yǔ)得以外化,由此激發(fā)他們學(xué)語(yǔ)文、用語(yǔ)文的意識(shí)是有效的路徑。恰逢學(xué)校歡慶百年的盛事,校園面貌有了大改觀,**學(xué)生為新砌的花壇寫(xiě)溫馨的宣傳用語(yǔ),為新建的大樓內(nèi)部選擇格言警句、寫(xiě)凡人小語(yǔ),為校園電視臺(tái)積極撰稿。在練筆、討論、推敲中學(xué)生樂(lè)而不疲,尊師愛(ài)校、友愛(ài)同學(xué)的美好情操得到提升。例如,為了給學(xué)校的百年紀(jì)念石碑起個(gè)悅耳的名稱(chēng)。

六年級(jí)英語(yǔ)課文反思2

  在實(shí)際課堂中,特別是六年級(jí)語(yǔ)文教學(xué)中,難以聽(tīng)到瑯瑯的讀書(shū)聲,如果我們基于以培養(yǎng)學(xué)生的讀寫(xiě)興趣為目的、以提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng)為根本,必然會(huì)摒棄。學(xué)校廣播電視臺(tái)對(duì)六年級(jí)的這一活動(dòng)進(jìn)行了全場(chǎng)攝像在全校播出了。這一活動(dòng)的開(kāi)展激發(fā)了同學(xué)們學(xué)語(yǔ)文、用語(yǔ)文的意識(shí),豐富了學(xué)生們的校園生活:同學(xué)們覺(jué)得畢業(yè)前的學(xué)校生活是緊張有序的,也是豐富多彩的,令人回味的。在他們的習(xí)作里、日記中有生動(dòng)的記錄;在他們的影集里、校園網(wǎng)里有珍貴的鏡頭;還有的以詩(shī)與畫(huà)的形式、書(shū)信的方式告訴自己的親朋好友,這是沒(méi)有預(yù)設(shè)的、水到渠成的語(yǔ)文學(xué)習(xí)活動(dòng)。

  我想,這是在問(wèn)老師,又不僅僅是,我們?cè)撜J(rèn)真反思反思教學(xué)中的一些行為了!缎W(xué)語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》的探討實(shí)施決非上幾節(jié)公開(kāi)課、寫(xiě)幾篇文章、出幾份試卷所能含涵蓋的,我想,它的`積極實(shí)施是體現(xiàn)在每個(gè)教學(xué)進(jìn)程中的,六年級(jí)的師生同在新課標(biāo)的背景下,應(yīng)共享一片艷陽(yáng)天。

  實(shí)踐證明,在生動(dòng)活潑、師生互動(dòng)的課堂里、在豐富有趣的活動(dòng)中,六年級(jí)學(xué)生的知識(shí)、能力會(huì)喜獲“雙贏”,他們的情感會(huì)得到升華,語(yǔ)文學(xué)科的魅力才足以得到展現(xiàn)。


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展5)

——大學(xué)英語(yǔ)第3冊(cè)課文翻譯3篇

大學(xué)英語(yǔ)第3冊(cè)課文翻譯1

  The Expensive Fantasy of Lord Williams

  Tomintoul, Scotland — On Saturday night at The Grouse's Nest, they're still willing to raise a glass or two to “Lord Williams” though now his title prompts laughter. And now they just call him “Tony”.

  There are those in this beautiful village in the mountains of Scotland (population, 320) who say they were never quite sureabout Anthony Williams, the soft-spoken, wealthy noble who arrived in 1986 with his well-dressed wife.

  And there are others who say their suspicions were aroused over time, as the 55-year-old Mr. Williams, who appeared onweekends turned out in fine suits, bought up property after property, providing such a large injection of cash into the villagethat he single-handedly brought the community back to life.

  But no one could have possibly guessed the truth — that the man with endless money and a friendly manner was not a lordat all but a government employee living out a fantasy that he was a Scottish noble and paying for it by stealing funds fromScotland Yard.

  About two weeks ago, a regretful Mr. Williams, who had worked for the London police since 1959 and had risen to a£65,000 a year position as deputy director of finance, was brought into court and sentenced to seven and a half years inprison.

  Estimates are that he poured nearly £5 million of the stolen money into the village and gave jobs to 43 people. And nowthat he has fallen upon dark days at least some villagers are sticking by him.

  “I found him a very charming man, very friendly, considerate — not at all proud,” said Georgie McAllister, 70, themanager of the local museum whose family has been farming the surrounding hills for generations. “It's hard to understandhow a clever person like him could mislead people like that. It's sad. Of course, it did benefit the village. A lot of the propertieswere beautifully restored.”

  A few doors down the square, barber Donald Corr sat inside his shop and described how suspicions began to grow. “Everyonewondered where the money was coming from. Why was he spending it in a little place in the mountains? Christ, he wouldn'thave gotten it back in 100 years.”

  According to the court, Mr. Williams stole more than £8 million over eight years. Most of it came from a secret fund thathad been placed under his sole authority and that was supposed to be used to pay spies and conduct secret activities againstthe Irish Republican Army.

  Instead, it went to create one more British lord.

  Mr. Williams bought an estate with a fine brick house in England. He bought a beautiful home with white walls and a poolin Spain. He bought noble titles at auctions, spending £95,000 to become the Lord of Chirnside, and then adding on 10 moreScottish titles.

  But most of all, he sunk his dishonest gains into this village that captured his heart with its fine stone cottages, its centralarea of green grass, green rows of hedges, and its fantastic view of rolling fields and pine forests disappearing into the distancelike the men of an ancient army marching over the horizon.

  He bought multiple cottages and fixed them up. He purchased the pub and made it into a fine place to have a glass ofGlenlivet Scotch whiskey, produced only 10 miles (16 kilometers) to the north. And most of all, he bought the run-downGordon Arms Hotel and totally restored it, transforming it from a mess into a glorious first-class hotel with 30 handsomelyfurnished rooms, wood-paneled stairs, false bookshelves with fake leather books and an outstanding restaurant.

  “I would offer him three choices of glasses for the restaurant: an average one, a poor one, and fine crystal. Always, he chosethe crystal. Nothing but the best,” said David Abdy, who was chosen by Mr. Williams to manage the construction work andrun the businesses.

  Mr. Williams deceived everyone, including Mr. Abdy and including even his own wife, telling them that he inherited themoney from a rich uncle. He was caught because his bank deposits were so large that they were noticed by the bank'smanagement. The bank notified the police, who discovered, to their terrible embarrassment, that the criminal was one oftheir own.

  The London police commissioner publicly apologized for poorly supervising his department. Under a hastily madearrangement, the police will sell the properties, but at a substantial financial loss. Mr. Abdy, a 27-year-old businessman,acquired the bulk of the properties for about half a million pounds, obtaining bank loans and striking deals with various peopleto pay only a part of what they are owed by Mr. Williams.

  In the only interview he has given since his arrest a year ago, Mr. Williams discussed his motives for the crime with aLondon newspaper: “I discovered this bloody huge amount of money. I went from the need to pay off a few debts to what canonly be described as greed. There is no way to justify it.”

  翻譯

  我哥哥吉米出生時(shí)遇上難產(chǎn),因?yàn)槿毖鯇?dǎo)致大腦受損。兩年后,我出生了。

  從此以后,我的生活便圍繞我哥哥轉(zhuǎn)。

  伴隨我成長(zhǎng)的,是“到外面去玩,把你哥哥也帶上!

  不帶上他,我是哪里也去不了的。因此,我慫恿鄰居的孩子到我家來(lái),盡情地玩孩子們玩的游戲。

  我母親教吉米學(xué)習(xí)日常自理,比如刷牙或系皮帶什么的。

  我父親宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心貼著心。

  我則負(fù)責(zé)外面的事,找到那些欺負(fù)我哥哥的孩子們的父母,告他們的狀,為我哥哥討回公道。

  父親和吉米形影不離。

  他們一道吃早飯,*時(shí)每天早上一道開(kāi)車(chē)去海軍航運(yùn)中心,他們都在那里工作,吉米在那搬卸標(biāo)有彩色代號(hào)的箱子。

  晚飯后,他們一道交談,玩游戲,直到深夜。

  他們甚至用口哨吹相同的曲調(diào)。

  所以,父親1991年因心臟病去世時(shí),吉米幾乎崩潰了,盡管他盡量不表現(xiàn)出來(lái)。

  他就是不能相信父親去世這一事實(shí)。

  通常,他是一個(gè)令人愉快的人,現(xiàn)在卻一言不發(fā),無(wú)論說(shuō)多少話(huà)都不能透過(guò)他木然的臉部表情了解他的心事。

  我雇了一個(gè)人和他住在一起,開(kāi)車(chē)送他去上班。然而,不管我怎么努力地維持原狀,吉米還是認(rèn)為他熟悉的世界已經(jīng)消失了。

  有一天,我問(wèn)他:“你是不是想念爸爸?”

  他的嘴唇顫抖了幾下,然后問(wèn)我:“你怎么看,瑪格麗特?他是我最好的朋友。”

  接著,我倆都流下了眼淚。

  六個(gè)月后,母親因肺癌去世,剩下我一人來(lái)照顧吉米。

  吉米不能馬上適應(yīng)去上班時(shí)沒(méi)有父親陪著,因此搬來(lái)紐約和我一起住了一段時(shí)間。

  我走到哪里他就跟到哪里,他好像適應(yīng)得很好。

  但吉米依然想住在我父母的房子里,繼續(xù)干他原來(lái)的工作。我答應(yīng)把他送回去。

  此事最后做成了。

  如今,他在那里生活了11年,在許多人的照料下,同時(shí)依靠自己生活得有聲有色。

  他已成了鄰里間不可或缺的人物。

  如果你有郵件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

  當(dāng)然,母親的話(huà)沒(méi)錯(cuò):可以有一個(gè)家,既能容納他的缺陷又能裝下我的雄心。

  事實(shí)上,關(guān)照像吉米這樣一個(gè)深?lèi)?ài)又感激我的人,更加豐富了我的生活,其他任何東西都不能與之相比。

  這一點(diǎn),在9·11災(zāi)難后幾天更顯真切。那天是吉米57歲生日。

  我在紐約自己的家里為他舉辦生日宴會(huì),但是我們家的人都沒(méi)能來(lái)參加,因?yàn)榻煌ɡщy,而且災(zāi)難帶來(lái)的恐懼使他們依然心有余悸。

  我邀請(qǐng)了我的好友,請(qǐng)他們來(lái)幫忙把宴會(huì)弄得熱鬧些,增加點(diǎn)歡快氣氛,沒(méi)去理會(huì)他們多數(shù)人在情感上都有些疲憊這一事實(shí)。

  于是我一反常態(tài),沒(méi)說(shuō)“請(qǐng)不要帶禮物”,而是向他們喊“請(qǐng)帶禮物來(lái)”。

  我的朋友──吉米認(rèn)識(shí)他們多年了──帶來(lái)了中意的禮物:鄉(xiāng)村音樂(lè)CD、一件長(zhǎng)袖運(yùn)動(dòng)衫、一條有“吉米”字樣的皮帶、一頂編織的羊毛帽,還有一套牛仔服。

  那天晚上,我們先是送禮物,然后是切從他喜歡的面包店里買(mǎi)來(lái)的巧克力蛋糕,當(dāng)然還唱了“生日歌”,否則宴會(huì)就不算完整了。

  吉米一次次地問(wèn):“該切蛋糕了吧?”

  等用完餐和送完禮物后,吉米再也**不住了。

  他焦急地等著點(diǎn)上蠟燭,然后在我們“生日快樂(lè)”的歌聲中,一口長(zhǎng)氣吹滅了蠟燭。戶(hù)

  然而吉米對(duì)我們的努力還是感到不滿(mǎn)足。

  他縱身跳到椅子上,直挺著身子,雙手食指朝天,一邊喊一邊指揮我們唱歌:“再──來(lái)──次!”

  我們?nèi)σ愿暗爻4覀兂陼r(shí),他翹起兩個(gè)拇指喊道:“好極了!”

英語(yǔ)課文翻譯軟件app

  本來(lái)我們想讓他知道,無(wú)論世上有多難的事情,總是有人來(lái)關(guān)心他。

  現(xiàn)在反倒是提醒了我們自己。

  對(duì)于吉米來(lái)說(shuō),我們唱歌時(shí)的愛(ài)心,是他心中額外的禮物,但是他原先更想看到的,是別人再次感到快樂(lè)。

  有如父親的去世一夜之間改變了吉米的世界,9·11也改變了我們的生活;我們熟悉的世界不復(fù)存在了。

  但是,當(dāng)我們?yōu)榧壮,相互緊擁,祈禱全球和*時(shí),我們也意識(shí)到,朋友、家人間永恒的愛(ài)和**可以讓我們克服生活中的任何困難。

  吉米以樸素的方式為我們協(xié)調(diào)了眼前的一切,他做到這一點(diǎn)并不令人吃驚。

  吉米的愛(ài)可以征服一切,這是任何東西都限制不了的。

  時(shí)值秋夜,在我的故鄉(xiāng)新斯科舍,

  小雨淅瀝,輕叩錫鐵屋頂。我們周末度假寄住的古老小屋,彌漫著一股霉味。

  空氣寒冷得讓人發(fā)抖,于是我們點(diǎn)**富蘭克林取暖爐。

  我們悠然地喝著熱朱古力,接著父親走向立式鋼琴,卷起襯衣袖,伸出一指敲一曲。

  他算不上一個(gè)鋼琴家,可他知道歌中的情、家中的愛(ài)。

  母親放下手中的針線活,和他同坐在一條凳子上,然后我哥哥也快緩步走向鋼琴。

  最后,不太能唱歌卻能拉拉小提琴的我也湊熱鬧唱了一兩句。

  一向體貼人的父親說(shuō):“你看,你也可以唱的,寶貝。唱得很好。”

  我常常記得成長(zhǎng)的過(guò)程中感受到的溫暖、幸福和關(guān)愛(ài)。

  雖然我花了好些年才知道,家人的愛(ài)不是憑空產(chǎn)生的。葉

  事實(shí)上,愛(ài)從來(lái)就不是憑空產(chǎn)生的,甚至對(duì)那些看上去像我父母那樣天生充滿(mǎn)愛(ài)的人來(lái)說(shuō)也一樣。

  但是,我愿打賭,你必須生活于一個(gè)構(gòu)架之中,方能讓愛(ài)這一無(wú)與倫比的禮物瓜熟蒂落。

  首先,愛(ài)需要時(shí)間。

  也許人們可以一眼看到愛(ài)的可能,見(jiàn)面幾周后就鄭重宣布“我愛(ài)你”等等,但是這樣的愛(ài),相當(dāng)于剛開(kāi)始爬山,而這漫長(zhǎng)的爬山之路充滿(mǎn)著起起落落。

  瓜熟蒂落之愛(ài)就像一個(gè)有生命的機(jī)體。

  它跟一棵橡樹(shù)的生命一樣,從土里的一粒種子開(kāi)始,慢慢地長(zhǎng)成幾乎無(wú)葉的細(xì)枝,最后枝繁葉茂、足以遮蔭,成就其輝煌。

  我們不可調(diào)控或者加速其成長(zhǎng)所需的年月,相反,我們必須用才智和耐心,始終欣賞相互間的差異,分享彼此的快樂(lè)和痛苦。

  因此,如果因小怒而離婚,父母孩子相互不信任,在第一次受傷害后中斷友誼,或不再相信愛(ài),那是令人痛心的事情。

  我們常常未經(jīng)深思熟慮就向某人說(shuō)“再見(jiàn)”,結(jié)果付出了非常昂貴的感情代價(jià)。

  我曾經(jīng)認(rèn)識(shí)一對(duì)父子,他們被各自的生活困難困擾,多年來(lái)距離越拉越遠(yuǎn),結(jié)果相互間幾乎沒(méi)話(huà)可說(shuō),

  而相互間沒(méi)了依靠,他們的生活變得空虛。

  兒子大學(xué)畢業(yè)后的那個(gè)夏天,打算開(kāi)著黃色老卡車(chē)到連通全國(guó)的雙車(chē)道公路上周游一番(那時(shí)還沒(méi)有免費(fèi)高速公路)。

  有一天,在準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),他看見(jiàn)父親沿著繁忙的街道走來(lái)。父親熟悉的臉上帶著的孤苦令他震動(dòng)。

  他邀父親停下來(lái)喝杯啤酒。

  沖動(dòng)之下,他說(shuō):“來(lái)吧,爸爸。讓我們一塊兒度過(guò)一個(gè)夏天吧。”

  他父親是個(gè)家具推銷(xiāo)商。雖然冒著家里生意受損失的大風(fēng)險(xiǎn),父親還是跟兒子走了。

  他們一道宿營(yíng),一道爬山,一道坐在海邊,一道探索城市的街道和幽靜的鄉(xiāng)村。

  在他們旅行后不久,他父親告訴我:“在過(guò)去的兩個(gè)月里,我學(xué)到的為父之道比我在我兒子成長(zhǎng)的21年的歲月里學(xué)到的都多。”

  每個(gè)人的生活,都應(yīng)該為愛(ài)的人留出空間,為我們愛(ài)的人抽出我們認(rèn)為抽不出的時(shí)間是值得的。

  我們不應(yīng)該誤導(dǎo)自己,認(rèn)為我們所愛(ài)的人必須像自己一樣。

  關(guān)鍵是認(rèn)可和欣賞我們間的差異。

  這些差異使得人們之間的關(guān)系有了一絲神秘和新奇。

  愛(ài)也需要另一種更為難得的能力──放手的能力。

  在我結(jié)婚的頭幾年,我錯(cuò)誤地認(rèn)為我丈夫應(yīng)該想時(shí)刻和我在一起。

  我們第一次去拜訪他家時(shí),我發(fā)現(xiàn)他們家的人做事時(shí)男的和男的在一起,女的與女的在一起。

  我公公占了我的位子,坐到前車(chē)座我丈夫的旁邊。他倆常常一道出去,將我留下和女人們?cè)谝黄稹?/p>

  我向我丈夫抱怨,讓他夾在他所愛(ài)的人當(dāng)中,痛苦不堪。

  我婆婆說(shuō)得好:“和父親在一起是他生活的一部分;和你在一起是另一部分。你對(duì)二者都該感到高興啊!

  我明白,愛(ài)就像根松緊帶,在它將你們緊緊拉在一起之前,必須先松開(kāi)。

  愛(ài)又像涌來(lái)的潮水,一浪過(guò)后先退卻一點(diǎn),下一浪才會(huì)比前一浪離你的心更近。

  最后,愛(ài)需要言語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn)。

  沒(méi)有言語(yǔ),爭(zhēng)吵不能得到解決,這樣我們就失去了分享自己生活意義的能力。

  重要的是承認(rèn)并表達(dá)自己的情感。

  這樣,我們才能真正使我們自己和我們所愛(ài)的人興高采烈。

  愛(ài)不是一次性的行為,而是一生的探索。我們總是在這種探索中學(xué)習(xí)、發(fā)現(xiàn)和成長(zhǎng)。

  一次失敗不能毀滅愛(ài),一次親吻也不能贏得愛(ài)。

  唯有耐心和理解才能得到愛(ài)。

大學(xué)英語(yǔ)第3冊(cè)課文翻譯2

  Iron and the Effects of Exercise

  Sports medicine experts have observed for years that endurance athletes, particularly females,frequently have iron deficiencies. Now a new study by a team of Purdue University researcherssuggests that even moderate exercise may lead to reduced iron in the blood of women.

  "We found that women who were normally inactive and then started a program of moderate exerciseshowed evidence of iron loss," says Roseanne M. Lyle, associate professor at Purdue. Her study of 62formerly inactive women who began exercising three times a week for six months was published in thejournal Medicine & Science in Sports & Exercise.

  "Women who consumed additional meat or took iron supplements were able to bounce back," shenotes. "But the new exercisers who followed their normal diet showed a decrease in iron levels."Iron deficiency is very common among women in general, affecting one in four female teenagers andone in five women aged 18 to 45, respectively. But the ratio is even greater among active women,affecting up to 80 percent of female endurance athletes. This means, Lyle says, that "too many womenignore the amount of iron they take in";. Women of child-bearing age are at greatest risk, since theirmonthly bleeding is a major source of iron loss. Plus, many health-conscious women increase their riskby rejecting red meat, which contains the most easily absorbed form of iron. And because women oftenrestrict their diet in an effort to control weight, they may not consume enough iron-rich food, and areliable to experience a deficiency.

  "The average woman takes in only two thirds of the recommended daily allowance for iron," notesanother expert. "For a woman who already has a poor iron status, any additional iron loss from exercisemay be enough to tip her over the edge into a more serious deficiency," notes the expert.

  Exercise can result in iron loss through a variety of mechanisms. Some iron is lost in sweat, and, forunknown reasons, intense endurance exercise is sometimes associated with bleeding of the digestivesystem. Athletes in high-impact sports such as running may also lose iron through a phenomenonwhere small blood vessels in the feet leak blood.

  There are three stages of iron deficiency. The first and most common is having low iron reserves, acondition that typically has no symptoms. Fatigue and poor performance may begin to appear in thesecond stage of deficiency, when not enough iron is present to form the molecules of blood protein thattransport oxygen to the working muscles. In the third and final stage, people often feel weak, tired, andout of breath — and exercise performance is severely compromised.

  "People think that if they're not at the third stage, nothing is wrong, but that's not true," says John L.

  Beard, who helped design the Purdue study. "You're not stage 3 until your iron reserves go to zero, andif you wait until that point, you're in trouble."However, most people with low iron reserves don't know they have a deficiency, because traditionalmethods of calculating the amount of iron in blood (by checking levels of the blood protein thattransports oxygen) are not sufficient, Beard states. Instead, it's important to check levels of a differentcompound, which indicates the amount of storage of iron in the blood. While active, child-bearing agewomen are most likely to have low iron stores, he notes, "Men are not safe, especially if they don't eatmeat and have a high level of physical activity." (An estimated 15 percent of male long distance runnershave low iron stores.) Beard and other experts say it's advisable for people in these groups to have ayearly blood test to check blood iron reserves.

  If iron levels are low, talk with a physician to see if the deficiency should be corrected by modifyingyour diet or by taking supplements. In general, it's better to undo the problem by adding more iron-rich foods to the diet, because iron supplements can have serious shortcomings. Supplements mayproduce a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases. The best sources of iron,and the only sources of the form of iron most readily absorbed by the body, are meat, chicken, and fish.

  Good sources of other forms of iron include dates, beans, and some leafy green vegetables.

  "Select breads and cereals with the words 'iron-added' on the label," writes sports diet expert NancyClark. "This added iron supplements the small amount that naturally occurs in grains. Eat these foodswith plentiful Vitamin C (for example, drink orange juice with cereal or put a tomato on a sandwich) toenhance the amount of iron absorbed." Clark also recommends cooking in iron pans, as food can deriveiron from the pan during the cooking process. "The iron content of tomato sauce cooked in an iron potfor three hours showed a striking increase, the level going up nearly 30 times," she writes. And peoplewho are likely to have low iron should avoid drinking coffee or tea with meals, she says, sincesubstances in these drinks can interfere with iron being absorbed into the body.

  "Active women need to be a lot more careful about their food choices," sums up Purdue's Lyle. "Ifyou pay attention to warning signs before iron reserves are gone, you can remedy the deficiency beforeit really becomes a problem."

  課文翻譯

  運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)專(zhuān)家經(jīng)過(guò)多年的觀察,發(fā)現(xiàn)耐力運(yùn)動(dòng)員,特別是女性,經(jīng)常會(huì)缺鐵。

  普渡大學(xué)研究人員進(jìn)行的一項(xiàng)新的研究表明:即使是適度的鍛煉,也可能會(huì)降低女性血液中的鐵含量。

  “我們發(fā)現(xiàn),那些通常不運(yùn)動(dòng)的女性一旦開(kāi)始適度的鍛煉,就會(huì)出現(xiàn)鐵含量下降的跡象,”普渡大學(xué)羅斯安妮·M. 萊爾副教授說(shuō)。

  她對(duì)62名婦女進(jìn)行了研究,并將研究結(jié)果發(fā)表在《體育運(yùn)動(dòng)醫(yī)學(xué)與科學(xué)》雜志上。這些婦女原先不怎么運(yùn)動(dòng),后來(lái)開(kāi)始了為期6個(gè)月、每周3次的鍛煉。

  萊爾指出:“那些增食肉類(lèi)食品或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑的女性能夠恢復(fù)到健康狀態(tài)。

  但突然參加鍛煉卻仍沿用舊食譜的人則顯示出鐵含量降低!

  缺鐵在女性中是很常見(jiàn)的,每四個(gè)十幾歲的少女中有一人缺鐵,每五個(gè)18至45歲的女性中有一人缺鐵。

  而在積極鍛煉的婦女中這一比例更高,女耐力運(yùn)動(dòng)員中,缺鐵者比例則高達(dá)80%。

  萊爾說(shuō),這意味著 “太多女性忽視了自己攝入的鐵含量”。

  育齡女性危險(xiǎn)最大,因?yàn)樵陆?jīng)是**失的重要原因之一。

  此外,許多保健意識(shí)太強(qiáng)的女性也很危險(xiǎn),因?yàn)樗齻兙芙^食用牛肉或羊肉,而這些肉中含有的鐵最易被吸收。

  而且,由于女性常常為了**體重而節(jié)食,從而未能攝取足夠的含鐵豐富的食物,結(jié)果可能導(dǎo)致缺鐵。

  另一名專(zhuān)家指出,“普通女性每天攝入的鐵只是應(yīng)攝入量的三分之二。”

  他指出,“對(duì)于那些已經(jīng)缺鐵的女性,任何因鍛煉而產(chǎn)生的更多鐵質(zhì)流失都足以導(dǎo)致體內(nèi)缺鐵狀況的'惡化!

  運(yùn)動(dòng)可能通過(guò)多種機(jī)制導(dǎo)致**失。

  有些鐵隨汗液流失。另外,由于某些未知的原因,高強(qiáng)度的耐力運(yùn)動(dòng)有時(shí)會(huì)引起消化系統(tǒng)內(nèi)出血。

  運(yùn)動(dòng)員從事跑步之類(lèi)高強(qiáng)度劇烈運(yùn)動(dòng),也可能會(huì)因?yàn)樽悴垦苁а默F(xiàn)象而使鐵質(zhì)流失。

  缺鐵分為三個(gè)階段:

  第一也即最常見(jiàn)的階段,是鐵質(zhì)儲(chǔ)量不足。這一階段一般沒(méi)有癥狀。

  到了缺鐵的第二階段,就會(huì)出現(xiàn)疲倦和力不從心,此時(shí)體內(nèi)已沒(méi)有足夠的鐵來(lái)形成血蛋白分子,將氧輸至運(yùn)動(dòng)肌肉。

  在第三即最后階段,人常常感到虛弱、疲乏無(wú)力、喘不過(guò)氣,運(yùn)動(dòng)成績(jī)大打折扣。

  “人們認(rèn)為,只要不到第三階段就不會(huì)有什么問(wèn)題。這種想法是不對(duì)的! 幫助設(shè)計(jì)普渡大學(xué)研究的約翰·L. 比爾德說(shuō)。

  “只有當(dāng)你的鐵儲(chǔ)量為零時(shí),你才會(huì)進(jìn)入第三階段。而你若坐等到這個(gè)時(shí)候,你的麻煩就大了!

  然而,比爾德指出,大多數(shù)鐵質(zhì)儲(chǔ)量低的人并未意識(shí)到自己缺鐵,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的檢測(cè)血液中鐵含量的方法──檢驗(yàn)血液中輸送氧氣的血蛋白的含量──是不夠的。

  其實(shí),有必要檢查血液中另一種混合成分的含量,它可以顯示血液中的鐵含量。

  他還指出,雖然積極鍛煉的育齡婦女最有可能鐵含量低,“但男性也并非不缺鐵,尤其是在他們不吃肉類(lèi)而又從事高強(qiáng)度的體力活動(dòng)的情況下。”

 。ü烙(jì)有15%的男性長(zhǎng)跑運(yùn)動(dòng)員鐵含量低。)比爾德和其他專(zhuān)家都說(shuō),對(duì)這些人而言,最好每年驗(yàn)一次血,以測(cè)定血液中的鐵含量。

  如果鐵含量低,就要去看醫(yī)生,以確定是否該通過(guò)調(diào)整飲食或服用鐵質(zhì)補(bǔ)劑來(lái)校正不足。

  一般說(shuō)來(lái),解決問(wèn)題的最好方法是在食譜中增加含鐵豐富的食物,因?yàn)殍F質(zhì)補(bǔ)劑可能存在嚴(yán)重缺陷!胺描F質(zhì)補(bǔ)劑可能使人想嘔吐,有時(shí)甚至還會(huì)引起中毒。

  最好的鐵來(lái)源,以及唯一最易為身體所吸收的鐵來(lái)源,是肉、雞和魚(yú)。

  其他較好的鐵質(zhì)來(lái)源包括棗、豆類(lèi)和一些多葉綠色蔬菜!

  “選擇那些標(biāo)有‘加鐵’字樣的面包和麥片,” 運(yùn)動(dòng)營(yíng)養(yǎng)專(zhuān)家南!た死藢(xiě)道,

  “這些增加的鐵質(zhì)補(bǔ)充了谷物中自然含鐵量的不足。將這些食物與含有大量維生素C的食物一起食用──比如吃麥片時(shí)喝橘子汁,或在三明治內(nèi)夾上番茄──可以促進(jìn)鐵質(zhì)吸收!

  克拉克還建議用鐵鍋烹食,因?yàn)榕胝{(diào)過(guò)程中食物能從鐵鍋中吸收鐵質(zhì)。

  她寫(xiě)道,“在鐵鍋內(nèi)烹煮了3個(gè)小時(shí)的番茄汁,其鐵含量**提高,增加到原來(lái)的30倍左右! 她說(shuō),鐵含量可能低的人,吃飯時(shí)應(yīng)避免喝咖啡或飲茶,因?yàn)檫@些飲料中所含的物質(zhì)會(huì)妨礙身體對(duì)鐵質(zhì)的吸收。

  “運(yùn)動(dòng)女性應(yīng)特別注意選擇飲食!逼斩纱髮W(xué)的萊爾總結(jié)說(shuō):

  “如果你在鐵含量流失之前就注意到了警告信號(hào),你就可以在它真正成為問(wèn)題之前彌補(bǔ)鐵質(zhì)的不足。”

  正如運(yùn)動(dòng)能強(qiáng)心、健肺、固骨、強(qiáng)肌一樣,運(yùn)動(dòng)也能健腦。

  對(duì)動(dòng)物的一系列科學(xué)研究表明,體育活動(dòng)對(duì)智力的發(fā)揮有積極作用。

  伊利諾伊大學(xué)厄巴納──尚佩恩分校的大腦科學(xué)家威廉·格里諾說(shuō),“很明顯,運(yùn)動(dòng)使大腦受益。”

  他對(duì)老鼠的研究已經(jīng)表明運(yùn)動(dòng)具有兩大功效:高強(qiáng)度體育運(yùn)動(dòng)給大腦提供更多的燃料,而技巧性運(yùn)動(dòng)則增強(qiáng)大腦神經(jīng)的聯(lián)結(jié)。依照某些科學(xué)家的見(jiàn)解,這種聯(lián)結(jié)能使大腦更好地處理信息。

  在一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中,實(shí)驗(yàn)鼠被分成三組:

  第一組在自動(dòng)輪中跑動(dòng),第二組通過(guò)一種復(fù)雜的越障訓(xùn)練來(lái)提高技能,第三組則不做任何運(yùn)動(dòng)。

  “與跑動(dòng)的和不運(yùn)動(dòng)的老鼠相比,經(jīng)過(guò)越障訓(xùn)練的老鼠的腦神經(jīng)聯(lián)結(jié)數(shù)更多!备窭镏Z說(shuō),

  “相比之下,在自動(dòng)輪中跑動(dòng)的老鼠,較之其他兩組的老鼠,其大腦的血管密度更大。”

  他說(shuō),學(xué)習(xí)一種新的舞步和學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言一樣,都能促進(jìn)大腦發(fā)展。

  如果這種舞蹈還是一種良好的體育運(yùn)動(dòng),則益處加倍。格里諾的另一組實(shí)驗(yàn)顯示,年輕的大腦尤其能夠通過(guò)運(yùn)動(dòng)來(lái)增強(qiáng)能力。這組實(shí)驗(yàn)表明,從小就鍛煉的老鼠,其大腦的變化最為顯著。

  他說(shuō)盡管動(dòng)物不是人,但依此推斷鍛煉對(duì)老鼠帶來(lái)的作用同樣適用于人類(lèi)也合乎邏輯。

  對(duì)人類(lèi)的研究主要集中在老年人身上。其結(jié)果表明,經(jīng)常鍛煉能提高大腦處理信息的速度。

  伊利諾伊大學(xué)阿瑟·克雷默測(cè)量的結(jié)果表明,63至82歲不運(yùn)動(dòng)的人,在完成為期10周的水上運(yùn)動(dòng)課程之后,聽(tīng)音擊鍵的反應(yīng)加快了。

英語(yǔ)課文英語(yǔ)翻譯

  對(duì)照組沒(méi)有經(jīng)過(guò)鍛煉,其反應(yīng)速度沒(méi)有提高。

  接受運(yùn)動(dòng)訓(xùn)練之后,人的反應(yīng)速度可能會(huì)加快,這是因?yàn)榕c衰老有關(guān)的機(jī)能衰退實(shí)際上源于體質(zhì)下降。

  一些科學(xué)家推測(cè),除了藥物作用和飲食不當(dāng)?shù)认嚓P(guān)因素外,常常歸咎于衰老的大腦功能下降實(shí)際上可能是不注意保持體育運(yùn)動(dòng)帶來(lái)的一種后果。

  亞利桑那州立大學(xué)的運(yùn)動(dòng)學(xué)教授丹**·M. 蘭德斯最近發(fā)表了一篇文章,對(duì)有關(guān)運(yùn)動(dòng)對(duì)大腦影響的科學(xué)文獻(xiàn)進(jìn)行了綜述。他說(shuō):“對(duì)老年人來(lái)說(shuō),鍛煉計(jì)劃對(duì)維持大腦功能顯得非常重要!

  許多研究表明,經(jīng)常進(jìn)行體育鍛煉的孩子,在學(xué)業(yè)上比不活動(dòng)的同學(xué)優(yōu)秀。

  但直到最近,人們還是認(rèn)為因參加體育運(yùn)動(dòng)而獲得的學(xué)業(yè)優(yōu)勢(shì)來(lái)自于增強(qiáng)的自信、更好的心態(tài),以及運(yùn)動(dòng)后所帶來(lái)的集中***的能力。

  而現(xiàn)在,一些科學(xué)家修正了他們的看法,表示這可能與身體狀況有關(guān)。

  另一名專(zhuān)家皮爾斯·J. 霍華德說(shuō),新的研究表明,體育鍛煉提高了大腦中某些激發(fā)神經(jīng)細(xì)胞生長(zhǎng)的化學(xué)物質(zhì)的含量。

  因此,那些進(jìn)行鍛煉的人的大腦可能更有能力應(yīng)付各種智力挑戰(zhàn)。

  不活動(dòng)對(duì)大腦和身體都可能有負(fù)面影響。

  “科學(xué)家們認(rèn)識(shí)到,心即是身,身即是心,”霍華德評(píng)價(jià)道。他說(shuō),最有益的運(yùn)動(dòng)能身心兼顧。

大學(xué)英語(yǔ)第3冊(cè)課文翻譯3

  Annie Dillard tells of her visit to the Napo River in the heart of the Ecuadorian jungle, one of nature's most unspoiled places. She describes the beauty of the forest and her admiration for the people who live there.

  In the Jungle

  Annie Dillard

  Like any out-of-the-way place, the Napo River in the Ecuadorian jungle seems real enough when you are there, even central. Out of the way of what? I was sitting on a stump at the edge of a bankside palm-thatch village, in the middle of the night, on the headwaters of the Amazon. Out of the way of human life, tenderness, or the glance of heaven?

  A nightjar in deep-leaved shadow called three long notes, and hushed. The men with me talked softly: three North Americans, four Ecuadorians who were showing us the jungle. We were holding cool drinks and idly watching a hand-sized tarantula seize moths that came to the lone bulb on the generator shed beside us.

  It was February, the middle of summer. Green fireflies spattered lights across the air and illumined for seconds, now here, now there, the pale trunks of enormous, solitary trees. Beneath us the brown Napo River was rising, in all silence; it coiled up the sandy bank and tangled its foam in vines that trailed from the forest and roots that looped the shore.

  Each breath of night smelled sweet. Each star in Orion seemed to tremble and stir with my breath. All at once, in the thatch house across the clearing behind us came the sound of a recorder, playing a tune that twined over the village clearing, muted our talk on the bankside, and wandered over the river, dissolving downstream.

  This will do, I thought. This will do, for a weekend, or a season, or a home.

  Later that night I loosed my hair from its braids and combed it smooth -- not for myself, but so the village girls could play with it in the morning.

  We had disembarked at the village that afternoon, and I had slumped on some shaded steps, wishing I knew some Spanish or some Quechua so I could speak with the ring of little girls who were alternately staring at me and smiling at their toes. I spoke anyway, and fooled with my hair, which they were obviously dying to get their hands on, and laughed, and soon they were all braiding my hair, all five of them, all fifty fingers, all my hair, even my bangs. And then they took it apart and did it again, laughing, and teaching me Spanish nouns, and meeting my eyes and each other's with open delight, while their small brothers in blue jeans climbed down from the trees and began kicking a volleyball around with one of the North American men.

  Now, as I combed my hair in the little tent, another of the men, a free-lance writer from Manhattan, was talking quietly. He was telling us the tale of his life, describing his work in Hollywood, his apartment in Manhattan, his house in Paris.... "It makes me wonder," he said, "what I'm doing in a tent under a tree in the village of Pompeya, on the Napo River, in the jungle of Ecuador." After a pause he added, "It makes me wonder why I'm going back."

  The point of going somewhere like the Napo River in Ecuador is not to see the most spectacular anything. It is sim* to see what is there. We are here on the planet only once, and might as well get a feel for the place. We might as well get a feel for the fringes and hollows in which life is lived, for the Amazon basin, which covers half a continent, and for the life that -- there, like anywhere else -- is always and necessarily lived in detail: on the tributaries, in the riverside villages, sucking this particular white-fleshed guava in this particular pattern of shade.

  What is there is interesting. The Napo River itself is wide and brown, opaque, and smeared with floating foam and logs and branches from the jungle. Parrots in flocks dart in and out of the light. Under the water in the river, unseen, are anacondas -- which are re*d to take a few village toddlers every year -- and water boas, crocodiles, and sweet-meated fish.

  Low water bares gray strips of sandbar on which the natives build tiny palm-thatch shelters for overnight fishing trips. You see these extraordinarily clean people (who bathe twice a day in the river, and whose straight black hair is always freshly washed) paddling down the river in dugout canoes, hugging the banks.

  Some of the Indians of this region, earlier in the century, used to sleep naked in hammocks. The nights are cold. Gordon MacCreach, an American explorer in these Amazon tributaries, reported that he was startled to hear the Indians get up at three in the morning. He was even more startled, night after night, to hear them walk down to the river slowly, half asleep, and bathe in the water. Only later did he learn what they were doing: they were getting warm. The cold woke them; they warmed their skins in the river, which was always ninety degrees; then they returned to their hammocks and slept through the rest of the night.

  When you are inside the jungle, away from the river, the trees vault out of sight. Butterflies, bright blue, striped, or clear-winged, thread the jungle paths at eye level. And at your feet is a swath of ants bearing triangular bits of green leaf. The ants with their leaves look like a wide fleet of sailing dinghies -- but they don't quit. In either direction they wobble over the jungle floor as far as the eye can see.

  Long lakes shine in the jungle. We traveled one of these in dugout canoes, canoes paddled with machete-hewn oars, or poled in the shallows with bamboo. Our part-Indian guide had cleared the path to the lake the day before; when we walked the path we saw where he had impaled the lopped head of a boa, open-mouthed, on a pointed stick by the canoes, for decoration.

  This lake was wonderful. Herons plodded the shores, kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade, great turkeylike birds fussed in dead branches, and hawks hung overhead. There was all the time in the world. A turtle slid into the water. The boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling, a rubber thong and leather pad. He aimed brilliantly at moving targets, always, and always missed; the birds were out of range. He stuffed his sling back in his shirt. I looked around.

  The lake and river waters are as opaque as rainforest leaves; they are veils, blinds, painted screens. You see things only by their effects. I saw the shoreline water heave above a thrashing paichi, an enormous black fish of these waters; one had been caught the previous week weighing 430 pounds. Piranha fish live in the lakes, and electric eels. I dangled my fingers in the water, figuring it would be worth it.

  We would eat chicken that night in the village, together with rice, onions and heaps of fruit. The sun would ring down, pulling darkness after it like a curtain. Twilight is short, and the unseen birds of twilight wistful, catching the heart. The two nuns in their dazzling white habits -- the beautiful-boned young nun and the warm-faced old -- would glide to the open cane-and-thatch schoolroom in darkness, and start the children singing. The children would sing in piping Spanish, high-pitched and pure; they would sing "Nearer My God to Thee" in Quechua, very fast. As the children became excited by their own singing, they left their log benches and swarmed around the nuns, hopping, smiling at us, everyone smiling, the nuns' faces bursting in their cowls, and the clear-voiced children still singing, and the palm-leafed roofing stirred.

  The Napo River: it is not out of the way. It is in the way, catching sunlight the way a cup catches poured water; it is a bowl of sweet air, a basin of greenness, and of grace, and, it would seem, of peace.

  安妮·迪拉德講述了自己游覽厄瓜多爾叢林深處的納波河的經(jīng)歷。那是大自然遭受人為破壞最少的地區(qū)之一。她描述了森林之美以及對(duì)生活在那里的土著人的歆慕之情。

  在叢林中

  安妮·迪拉德

  如同所有僻遠(yuǎn)之地,當(dāng)你身臨其境時(shí),厄瓜多爾叢林深處的納波河就顯得那么真實(shí),甚至有中心要地的感覺(jué)。那么僻遠(yuǎn)之地遠(yuǎn)離什么呢?夜半時(shí)分,在亞馬遜河的源頭,我坐在一個(gè)樹(shù)墩上,身后是傍水的棕櫚葉作屋頂?shù)男〈迓。遠(yuǎn)離人類(lèi)活動(dòng),遠(yuǎn)離脈脈溫情;蛘哒f(shuō)遠(yuǎn)離天堂的掃視?

  一只歐夜鷹在密密的樹(shù)葉間發(fā)出三聲長(zhǎng)啼,旋即靜默無(wú)聲。和我一起的那些男人輕聲交談著:3個(gè)北美人,4個(gè)為我們?cè)趨擦种袔返亩蚬隙酄柸。我們手里拿著清涼的飲料,悠閑地看著一只有手那么大小的狼蛛捕捉紛紛撲向我們身旁發(fā)電機(jī)棚屋上一個(gè)燈泡的飛蟲(chóng)。

  時(shí)值2月,正當(dāng)仲夏。綠瑩瑩的螢火蟲(chóng)在空中閃出光亮,一會(huì)兒這里照亮一下,一會(huì)兒那里照亮一下幽木巨樹(shù)的暗淡的樹(shù)干。在我們下方,褐黃色的納波河水正在漲潮。萬(wàn)籟俱寂:惟見(jiàn)河水沿著沙岸蜿蜒流過(guò),水沫裹挾在蔓生在森林里的藤蔓間以及盤(pán)繞岸邊的樹(shù)根上。

  夜晚吸入的每口氣都沁人心脾。獵戶(hù)星座里的每一顆星星似乎都因了我的呼吸而顫動(dòng)。突然,我們身后空地旁的茅屋里,傳出了錄音機(jī)的聲音,一首樂(lè)曲在村子空地之上繚繞,減弱了我們?cè)诤优险勗?huà)的聲音,然后又傳至河面,隨流飄去。

  人生遇此情景足矣,我暗想。在此度過(guò)周末足以,在此小住數(shù)月足以,在此安家足以。

  夜半時(shí)分,我散開(kāi)辮子,把頭發(fā)梳理得**整整--不是為我自己,而是為了村里那些姑娘早上可以玩我的頭發(fā)。

  我們是那天下午在這個(gè)小村上岸的,我垂著頭坐在樹(shù)陰下的踏級(jí)上,真希望自己會(huì)說(shuō)幾句西班牙語(yǔ)或蓋丘亞語(yǔ),好跟圍成一圈的小女孩說(shuō)說(shuō)話(huà),她們一會(huì)兒看看我,一會(huì)兒又低頭看著自己的腳趾竊笑。我還是開(kāi)口了,笑著撫弄自己的頭發(fā),她們顯然也都非常想碰碰我的頭發(fā)。沒(méi)過(guò)一會(huì)兒,她們就給我編辮子了,她們5個(gè)人,50個(gè)手指,我是一頭辮子,連留海也編成了辮子。她們拆了編,編了拆,一邊笑一邊教我西班牙語(yǔ)單詞,望望我,又相互對(duì)望,個(gè)個(gè)喜形于色,她們那些穿著牛仔服的小弟弟們則紛紛下得樹(shù)來(lái),跟一個(gè)北美人踢排球玩耍。

  此刻,我在低矮的帳篷里梳理著頭發(fā),另一個(gè)北美人,一位來(lái)自曼哈頓的**作家,正在輕聲說(shuō)話(huà)。他在向我們講述他人生的故事,講述他在好萊塢的工作、在曼哈頓的公寓、在巴黎的家…… “我不由納悶,”他說(shuō),“在厄瓜多爾的叢林里,在納波河上,在蓬帕雅小村,在樹(shù)下的帳篷里,自己在干什么!彼D了頓,接著說(shuō):“我不由尋思,自己為什么要回去!

  去厄瓜多爾納波河這種地方不是為了觀賞什么世界奇觀,而只是去看一看那里有些什么。人生在世,惟有一次,我們不妨去感受一下那個(gè)地方。我們不妨去感受一下有生命生活其間的遠(yuǎn)方水鄉(xiāng)山谷,去感受覆蓋了半個(gè)**的亞馬遜河流域,去感受那樣一種生活――在那里,一如在別的地方――那種必定總是瑣碎的生活:在各條支流上,在臨水的村落里,在有著獨(dú)特形狀的陰涼處吮吸著有白色漿果的獨(dú)特的番石榴。

  那里的一切都趣味盎然。納波河河面寬闊,河水混濁,呈褐黃色,浮沫以及叢林里來(lái)的木段和樹(shù)枝翻浮其上。成群的鸚鵡忽而飛進(jìn)樹(shù)蔭里,忽而飛入陽(yáng)光里。水下潛伏著南美蟒蛇――據(jù)說(shuō)每年都要吞吃幾名村童――還有水蟒、鱷魚(yú),以及肉質(zhì)鮮美的魚(yú)類(lèi)。

  水淺的地方露出灰茫茫的狹長(zhǎng)沙洲,土著人在沙洲上為過(guò)夜的漁夫搭建了小小的棕櫚茅舍。你能見(jiàn)到這些清潔得出奇的人(他們?cè)诤永镆惶煦逶纱,滿(mǎn)頭直挺的黑發(fā)更是剛剛洗過(guò))在獨(dú)木舟里緊貼著河岸蕩槳。

  在本世紀(jì)早期,這一地區(qū)的一些印第安人常常赤身睡在吊床里。夜晚頗涼?睖y(cè)亞馬遜河支流的**探險(xiǎn)家戈登·麥克里奇曾記述說(shuō),他**點(diǎn)就聽(tīng)見(jiàn)印第安人起身,深感愕然。更令他驚奇的是,夜復(fù)一夜,他都聽(tīng)見(jiàn)他們半睡半醒地緩步走向河邊,趟到河里洗起澡來(lái)。后來(lái)他才弄明白他們是在干什么:他們?cè)谌∨。涼意把他們凍醒,他們便到河里暖暖身子,因(yàn)楹铀3?0(華氏)度不變;隨后他們?cè)倩氐降醮采,睡到天亮?/p>

  當(dāng)你離開(kāi)大河,深入?yún)擦,滿(mǎn)眼樹(shù)木高聳入云。一眼望去,成群的蝴蝶穿過(guò)叢林小徑,有寶藍(lán)的,有條紋的,有純色翅膀的。在腳下,則有一長(zhǎng)列**背負(fù)著三角形的綠葉碎片。負(fù)葉爬行的**就像一支規(guī)模龐大、揚(yáng)帆行駛的船隊(duì)――只是它們不會(huì)停歇。無(wú)論什么方向,都能看到它們?cè)趨擦值牡孛嫔蠐u搖擺擺地爬行。

  叢林中狹長(zhǎng)的湖泊上波光閃閃。我們蕩舟其上,劃著用大**砍削而成的木槳,在淺水處則以竹當(dāng)篙。有著一半印第安血統(tǒng)的向?qū)耙惶煲呀?jīng)辟出了通往湖泊的小路;我們?cè)谛÷飞闲凶邥r(shí),看見(jiàn)他砍下作為裝飾的蟒蛇頭,張開(kāi)大口,釘在獨(dú)木舟邊尖頭枝條上。

  湖泊奇妙無(wú)比。蒼鷺在岸邊緩緩地邁著步子,翠鳥(niǎo)和杜鵑歡叫著從陽(yáng)光里飛入樹(shù)蔭,火雞模樣的大鳥(niǎo)在枯枝間忙碌,鷹在頭上盤(pán)旋。我們毋庸為時(shí)間擔(dān)憂(yōu),可以從容地欣賞周?chē)囊磺。一只烏龜滑入水中。我乘坐的?dú)木舟船頭坐著個(gè)男孩,他用簡(jiǎn)陋的*――橡皮彈架和皮索――發(fā)射石彈擊打飛鳥(niǎo)。他擺出漂亮的架勢(shì)瞄準(zhǔn)飛鳥(niǎo),卻一次又一次地偏離目標(biāo);鳥(niǎo)總是飛出他的射程。他把*塞回進(jìn)襯衣內(nèi)。我移開(kāi)目光。

  湖水與河水都如熱帶雨林中的樹(shù)葉那樣乳濁;那水是面紗,是窗簾,是畫(huà)屏。你只能從表象看事物。我看到近岸的河水在起伏,上面翻騰著一條巨滑舌魚(yú),那是這一帶水域出產(chǎn)的一種奇大的黑魚(yú);上一個(gè)星期捕獲一條,重達(dá)430磅。湖里有水虎魚(yú),還有電鰻。我用手指在水里劃著,心想即使被魚(yú)咬一口也值得。

  那天夜晚在小村里,我們將吃雞肉,還有米飯、洋蔥和一大堆水果。夕陽(yáng)會(huì)西下,像落幕似地把夜暮降下。黃昏短暫,暮色中,看不見(jiàn)的鳥(niǎo)兒在傷感似地啼鳴,聲聲動(dòng)人。兩位修女,身穿耀眼的白色道服――年輕的修女身材姣好,年長(zhǎng)的那位慈眉善目――會(huì)在夜色中悄然來(lái)到開(kāi)著門(mén)的用藤條茅草搭建的教室里,讓孩子們唱歌。孩子們會(huì)用西班牙語(yǔ)放聲歌唱,歌聲又高又純;他們會(huì)用蓋丘亞語(yǔ)唱“上帝離你更近”,唱得非?。孩子們唱著唱著興奮起來(lái),紛紛從木凳上站起,簇?fù)碓趦晌恍夼砼裕质翘,又是沖著我們笑。人人都在歡笑,穿戴頭巾的修女滿(mǎn)臉歡笑,聲音清脆的孩子們還在歌唱,棕櫚葉鋪的屋頂也在顫動(dòng)。

  納波河:那不是荒僻的地方。那是個(gè)有人煙的地域,像杯子盛載往里倒的水那樣,納波河接住照射下來(lái)的陽(yáng)光;那是個(gè)充滿(mǎn)清新空氣的低洼地區(qū),一片翠綠的盆地,環(huán)境優(yōu)美的盆地,看來(lái)還是個(gè)*靜的盆地。


英語(yǔ)課文翻譯 (菁選3篇)(擴(kuò)展6)

——英語(yǔ)八下課文翻譯

英語(yǔ)八下課文翻譯1

  1、2a部分翻譯

  Accidents or problems can sometimes happen when we do sports. Write the letter of each sport next to each accident or problem that can happen.

  當(dāng)我們做運(yùn)動(dòng)時(shí),有時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)意外或問(wèn)題。在可能會(huì)出現(xiàn)的每個(gè)意外或問(wèn)題旁邊寫(xiě)出**每項(xiàng)運(yùn)動(dòng)的字母。

  A=soccer

  A=足球

  B=mountaion climbing

  B=爬山

  c=swimming

  C=游泳

  ____fall down

  摔倒

  ___get sunburned

  困難

  ___have problems breathing

  被球擊中

  ___cut ourselves

  被割傷

  ___hurt our back or arm

  傷著背或者胳膊

  2、2b部分翻譯

  Read the passage and underline der ine the words you don't know. Then look up the words in a dic-tionary and write down their meanings

  閱讀短文,在你不認(rèn)識(shí)的單詞下面畫(huà)線。然后查詞典,寫(xiě)下它們的意思。

  Finding the Order of Event

  找出事件的順序

  Writers describe events in acertain Order.Finding the order of the events will help you understand what you are readin.

  作者們按一定的順序描寫(xiě)事件。找出事件的順序?qū)?huì)幫助你理解你正在閱讀的內(nèi)容。

  He Lost His Arm But Is Still Climbing

  他失去了手臂但還在爬山

  Aron Ralston is an American man who is interested in mountain climbing. As a mountain climbing. As mountain climber, Aron is used to taking risks. This is one of the exciting things about doing dangerous sport, There were many times when Aron almost lost his because of accidents. On April 26,2003 he found himself in a very dangerous situation when climbing un Utah.

  啊倫·羅爾斯頓是一位對(duì)爬山感興趣的**人。作為一名登山者,阿倫習(xí)慣于冒險(xiǎn)。這是從事危險(xiǎn)運(yùn)動(dòng)刺激的一面。有許多次,阿倫都因?yàn)槭鹿识鼞乙痪。在2003年4月26日,在猶他州登山

  時(shí)他發(fā)現(xiàn)自己處在了非常危險(xiǎn)的禁地中。

  On that day, Aron's arm was caught under a 2,000-kilo rock that fell on him when he was climbing by himself in the mountains.Because he coulf not free his arm,hestayed there for five days and hoped that someone would

  find him.But when his water ran out,he know that he would have to do something to save his own life.He was not ready to die that day.So he used his life tocut off halfhis right arm.Then,with his left arm,he bandaged himself so that he would not lose too much blood.After that,he climbed dowm the mountain to find help.

  那一天,當(dāng)阿倫獨(dú)自登山時(shí),一塊360公斤的巖石的`朝他落下來(lái),他的一條胳膊被壓在了巖石下。因?yàn)闊o(wú)法使自己的胳膊掙脫**,他在那兒待了五天,希望有人會(huì)發(fā)現(xiàn)他。但當(dāng)他的水喝完時(shí),他明白必須做些什么來(lái)拯救自己了。他不想那天就死去。因此他用刀子切除了他的半條右臂。然后,他用左臂給自己打上繃帶,這樣不至于失過(guò)多。在那之后,他爬下山去尋求幫助。

  After losing his arm,he wrote a book called Between a Rock and aHard Place .this means being in a difficult situation that you cannot seem toget out of.In this book,Aron tells of te importance of making good decisions, and of being incontrol of one's life.His love for mountain climbing is so great that he kept on climbing mountains even after this experience.

  在他失去胳膊之后,他寫(xiě)了一本名為《生死兩難》的書(shū)。書(shū)名的意思是“處于一種你似乎無(wú)法的困境之中”。在這本書(shū)中,阿倫講述了正確 ,抉擇和自我掌控命運(yùn)的重要性。他對(duì)登山如此酷愛(ài),甚至在這次斷臂經(jīng)歷之后他還繼續(xù)爬山。

  Do we have the same spirit as Aron? Let's think about it before we find ourslves "between arock and a hard place",and before we hace tomake a decision thatcould mean life or death.

  我們有阿倫那樣的精神嗎?在我們發(fā)現(xiàn)自己處于生死兩難的境地及在我們不得不作出生抉擇之前,讓我們先思考一下吧。

  3、2c部分翻譯

  Read the statements and cicle True,F(xiàn)alse

  or Don't Know.讀這些陳述,圈出“正確”“錯(cuò)誤”或“不知道”。

  4、2d部分翻譯

  Read the passage again and answer the questions.

  再讀短文,回答問(wèn)題。

  1.Where did the accident happen on April 26,2003?

  在2003年4月26日,這個(gè)事故發(fā)生在什么地方?

  2.Why couldn't Aron move?

  阿倫為什么不能動(dòng)?

  3.How did Aron free himself?

  阿倫是怎樣使自己**的?

  4.What did Aron do after the accident?

  事故之后阿倫做了什么?

  5. What does "between a rock and a hard place" mean?

  “between a rock and a hard place”的意思是什么?

  5、2e部分翻譯

  Put the sentences iⅡthe correct order. Then use them to tell Aron's story to your partner. Try to add other details from the reading.

  把這些句子按正確的順序排列。然后用它們向你的同伴講述阿倫的故事。盡量添加閱讀材料中其他一些細(xì)節(jié)。

  On April 26,2003,he had a serious mountain climbing accident.

  在2003年4月26日,他出了一起嚴(yán)重的爬山事故。

  Aron loves mountain climbing and doesn't mind taking risks.

  阿倫熱愛(ài)爬山,不介意冒險(xiǎn)。

  Aron did not……after the accident and keeps on climbing mountains today.

  阿倫在這次事故之后沒(méi)有放棄 ,如今他繼續(xù)爬山。

  He'wrote a book about his experience.

  他寫(xiě)了一本關(guān)于他的經(jīng)歷的書(shū)。

  Aron lost half his right arm from the 2003 accident.

  阿倫在2003年的事故中失去了半條右臂。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除