狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

翻譯的意思翻譯是什么意思

翻譯

fān yìㄈㄢ ㄧˋ

目錄
1、基本解釋
2、英文翻譯
3、詳細(xì)解釋

基本解釋

[釋義]
(1) 基本義:(動(dòng))把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái);把代表語(yǔ)言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。翻譯文件。(作謂語(yǔ))
(2) (名)做翻譯工作的人。他是翻譯。(作賓語(yǔ))
[構(gòu)成]
并列式:翻+譯

英文翻譯

動(dòng)詞
1.(把一種語(yǔ)言譯成另一種語(yǔ)言) translate; interpret; put ... into ...; turn ... into ...; transcribe; render
名詞
1.(譯員) translator; interpreter
2.translation; interpratation

詳細(xì)解釋

翻譯fānyì
[translate;interpret] 用一種語(yǔ)言文字來(lái)表達(dá)另一種語(yǔ)言文字
翻譯fānyì
[interpreter] 從事翻譯的人
在外交部當(dāng)翻譯
(1).把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)。亦指方言與民族共同語(yǔ)、方言與方言、古代語(yǔ)與現(xiàn)代語(yǔ)之間的對(duì)譯。 南朝 梁慧皎《高僧傳·譯經(jīng)下·佛馱什》:“先沙門 法顯 於 師子國(guó) 得《彌沙塞律》梵本,未被翻譯,而 法顯 遷化。”《隋書·經(jīng)籍志四》:“至 桓帝 時(shí),有 安息國(guó) 沙門 安靜 ,齎經(jīng)至 洛 ,翻譯最為通解。” 唐劉知幾《史通·史官建置》:“當(dāng) 代都 之時(shí),史臣每上奉王言,下詢國(guó)俗,兼取工於翻譯者,來(lái)直史曹。” 宋宋敏求《春明退朝錄》卷上:“ 太平興國(guó) 中,始置譯經(jīng)院于 太平興國(guó)寺 ,延梵學(xué)僧,翻譯新經(jīng)。” 清昭槤《嘯亭雜錄·太宗讀金史》:“曾命儒臣翻譯《三國(guó)志》及《遼》、《金》、《元史》,性理諸書,以教國(guó)人。”丁玲《夢(mèng)珂》二:“這是一個(gè)剛滿二十五歲的青年,從 法國(guó) 回來(lái)還不到半年,好久以前便常常在雜志上看到他的名字,大半是翻譯點(diǎn)小說(shuō)。”
(2).把代表語(yǔ)言文字的符號(hào)或數(shù)碼用語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)!逗藓!返诎嘶兀“翻便翻好了,在我身邊,不過(guò)要交出加一翻譯費(fèi),才好給你們。”巴金《春天里的秋天》:“朋友 許 在我的旁邊,他很關(guān)心地幫忙我翻譯電報(bào)。”
(3).做翻譯工作的人。《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第九回:“兄弟這邊因?yàn)槌鲅蟛耪业揭晃环g。”陳毅《在朝鮮的上陽(yáng)村》詩(shī):“ 金日成 首相接著說(shuō):‘翻譯同志快來(lái)翻譯,老太太的話,很有意思。’”
繙譯:亦作“ 繙繹 ”。 1.用一種語(yǔ)言文字表達(dá)另一種語(yǔ)言文字的內(nèi)容。 宋 陸游 《南唐書·浮屠傳·惟凈》:“ 惟浄 博聞通梵學(xué),繙譯精審,莫能及者。”梁?jiǎn)⒊吨挛橹扔剐鞘箷罚?ldquo;彼中賢士大夫,必多舊好,言語(yǔ)相通,不勞繙譯,情意易達(dá)。”
(2).指專職翻譯工作的人!秲号⑿蹅鳌返谝换兀“本朝的定例,覺得旗人可以吃錢糧,可以考繙繹,可以挑侍衛(wèi),宦途比 漢 人寬些。”

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除