《虞美人》原文及翻譯賞析10篇
《虞美人》原文及翻譯賞析1
絲絲楊柳絲絲雨。春在溟濛處。樓兒忒小不藏愁。幾度和云飛去、覓歸舟。
天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn)。借與花消遣。海棠紅近綠闌干。才卷朱簾卻又、晚風(fēng)寒。
翻譯/譯文
垂下一絲絲楊柳,飄下一絲絲細(xì)雨。春天就在迷迷瀠漾之處。我覺(jué)得梳妝樓太小了,藏不下我的許多憂愁。閑愁好幾回同云飛去尋覓一只送我回鄉(xiāng)的輕舟。
上天憐我客中游子故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),借一株海棠花給我消遣。海棠花淋雨后更紅艷,好像有意靠近綠欄桿?晌覄倓偩砥鸺t簾子,偏偏又碰上晚來(lái)風(fēng)寒。
注釋
①虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩*韻。古代詞開(kāi)始大體以所詠事物為題,配樂(lè)歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開(kāi)始名為調(diào)名即詞牌。梳樓:指女子梳妝樓,即閨樓。
、诮z絲:柳枝的柔姿,描畫(huà)了春雨連綿不斷的形象。喻指絲絲愁緒。
③溟濛(míng méng):指黑暗模糊,泛指春雨彌漫。
、苓╰è):太,過(guò)甚。藏:隱忍、按捺已久。
⑤客子:指思婦遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的丈夫。鄉(xiāng)關(guān):家鄉(xiāng)。
、尴玻合、排遣愁?lèi)灐?/p>
、哧@干:本指欄桿,這里是借指海棠花紅綠相映、縱橫交錯(cuò)。
賞析/鑒賞
詞的上片首二句登臨即景。楊柳如絲,細(xì)雨綿綿,霏霏雨幕中,柳絲輕拂。遠(yuǎn)處煙雨籠罩,呈現(xiàn)出一派迷蒙縹緲的景象。這二句,一近景一遠(yuǎn)景,一工筆細(xì)描,一簡(jiǎn)筆勾勒,詞人運(yùn)用了畫(huà)家的藝術(shù)筆法,描摹出江南春雨特有的景致,猶如一幅秀雅的水墨圖!敖z絲”這一疊詞,看似*常,其實(shí)頗見(jiàn)巧妙:既逼真地再現(xiàn)了柳枝隨風(fēng)婆娑起舞的柔姿,也生動(dòng)地描畫(huà)了春雨連綿不斷的形象.暗襯倚欄人愁緒的萬(wàn)縷千絲。由于詞人把握準(zhǔn)了柳絲、細(xì)雨的特征,寫(xiě)出了兩者的天然神韻,因而,詞的起句盡管重復(fù)出現(xiàn)了“絲絲”這一疊詞,卻并不使人覺(jué)得累贅。相反產(chǎn)生了特定的渲染效果,使詞具有豐富的內(nèi)涵。從音調(diào)上講,這兩個(gè)疊詞協(xié)暢自然,念來(lái)瑯瑯上口,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)美感!皹莾哼〔徊爻睢保D(zhuǎn)入觸景傷懷的心理表現(xiàn)。寫(xiě)愁尤難,因?yàn)槭且环N抽象的思緒情感,很難捉摸,所以,詩(shī)詞中或有以水喻愁之多的,或有以舟載不動(dòng)喻愁之重的。如:“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜),“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”(李清照),皆運(yùn)用生動(dòng)的比喻使無(wú)法捉摸的愁情具體化、形象化,成為可感的物質(zhì)。蔣捷此句則以“樓兒忒小”藏不下作喻,和以“水”、“舟”作喻有異曲同工之妙。句中的“藏”字,表現(xiàn)了詞人對(duì)如許愁苦的隱忍、按捺。但以其愁太多,樓兒忒小,藏不勝藏,因而這“愁”便沖出小樓,“幾度和云飛去覓歸舟”了!皫锥取币辉~,渲染了詞人思?xì)w之情的執(zhí)著與癡迷,感**彩顯得更濃重。然而,幻想畢竟不是現(xiàn)實(shí),幻滅后只能更添憂愁。
詞的下片“天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn),借與花消遣”是詞人在急切盼歸不成之后的心理活動(dòng)。前句點(diǎn)明題旨,詞人憑空拈來(lái)一個(gè)“天憐”,把客愁鄉(xiāng)思表現(xiàn)得更加突出,意思更深了一層。但“天”憐則憐矣,卻不能賜以歸舟,而只能“借與花消遣”!敖琛弊钟玫貌煌岔,客居他鄉(xiāng),花非我有,以花消愁,也只能“借”之而已。這兩句,一“憐’’一“借”,自憐自憫,自我安慰,婉轉(zhuǎn)含蓄地表達(dá)了他鄉(xiāng)孑然之苦,以及思鄉(xiāng)懷人、愁苦難消的復(fù)雜心理活動(dòng)。“海棠”兩句,承“花消遣”而來(lái),化用韓偓“海棠花在否?側(cè)臥卷簾看”詩(shī)意。這兩句連軸而下,輾轉(zhuǎn)多姿,曲盡其愁。海棠臨檻(欄桿),紅綠相映,而細(xì)雨中的海棠,顏色更非一般。唐鄭谷詠海棠詩(shī)有“秾麗最宜新著雨”句,宋范純?nèi)屎L脑?shī)亦有“濯雨正疑宮錦爛”句。詞人在這里寫(xiě)的也正是雨中海棠。從字面上看,詞人本欲賞花遣愁,但映人眼簾的,偏又是競(jìng)相吐艷的紅海棠。聯(lián)想自己久滯客中,韶華漸老,思鄉(xiāng)自憐之情,油然而起。顯然,詞中寫(xiě)海棠的真正用意,卻是寫(xiě)愁。王夫之《姜齋詩(shī)話》說(shuō):“以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),一倍增其哀樂(lè)!痹~人在這里正是以樂(lè)景寫(xiě)哀,用的正是這種增一倍的反襯手法。所以,貌似紅綠滿眼,實(shí)際上卻暗含了蘇軾海棠詩(shī)“雨中有淚亦凄慘”的句意。何況卷簾之際,迎面而來(lái)的又是那寒森森的晚風(fēng)呢。顯然,這是一個(gè)婉轉(zhuǎn)含蓄、余意不盡的結(jié)句。
上片以描寫(xiě)景物為主,勾畫(huà)出迷離氤氳的春景圖。首句中疊字的運(yùn)用,增加了詞作的韻律美,渲染出柔美朦朧的春景,“絲絲”二字同時(shí)引出下文的抽象“愁緒”!敖z”的形態(tài)與愁緒貼合,賦予難狀的心理狀態(tài)以具體形態(tài)。下片開(kāi)頭便揭示了這首詞詞的主旨,詞人在外漂泊,心情惆悵,思鄉(xiāng)歸家之心熱切!敖琛弊贮c(diǎn)明這份“與花消遣”的好心情只是一時(shí)的,委婉地表達(dá)了詞人客居他鄉(xiāng)的孤苦。嬌艷的海棠花與漆刷的綠欄桿形成鮮明的色彩對(duì)比,詞人隱秘的深層憂傷借著強(qiáng)烈的視覺(jué)效應(yīng)透露出來(lái)。
詞人并不刻意雕琢詞采,而是隨性而發(fā),自然天成。纖細(xì)精巧的語(yǔ)句慢慢串聯(lián)出一首哀婉悲切的游子思鄉(xiāng)佳作!皸盍薄ⅰ敖z雨”、“樓兒”、“海棠花”以及“綠欄桿”無(wú)不是自然界中柔美奪人眼球的景物。但在這首詞中,這些景物構(gòu)筑的意境卻并不明麗,而隱含著詞人深切的愁苦。
《虞美人》原文及翻譯賞析2
虞美人·扁舟三日秋塘路 宋朝 陳與義
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》譯文
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》注釋
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖(hú)州:今浙江省湖州市。
秋杪(miǎo):秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。
瑣闥(suǒ tà):指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以****兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱(chēng)為奉祠。
卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映(yìng):形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁(piān)舟:小舟。
秋塘(táng):指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》賞析
詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯際詞人無(wú)官一身是的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)際了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,揚(yáng)見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“揚(yáng)”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析3
虞美人·浙江舟中作
潮生潮落何時(shí)了?斷送行人老。消沉**意無(wú)窮,盡在長(zhǎng)空澹澹鳥(niǎo)飛中。
海門(mén)幾點(diǎn)青山小,望極煙波渺。何當(dāng)駕我以長(zhǎng)風(fēng)?便欲乘桴浮到日華東。
譯文
錢(qián)塘潮潮漲潮落經(jīng)過(guò)了多少年,何時(shí)能有個(gè)終結(jié),消磨了多少行人旅客,抬頭望去,但見(jiàn)長(zhǎng)空淡淡,群鳥(niǎo)在遠(yuǎn)處飛去,不覺(jué)令人油然而生**無(wú)窮的興亡之感。
錢(qián)塘江入?跓煵烀,一想無(wú)際,只有幾座青山點(diǎn)綴于渾茫的水際。若能乘坐一片木筏,飄浮到太陽(yáng)東邊的某個(gè)地方隱姓埋名,過(guò)著與世隔絕的生活,那該有多好。
注釋
虞(yú)美人:詞牌名,又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào)五十六字,前后段各四句,兩仄韻、兩*韻。
浙江:錢(qián)塘江。
斷送:消磨。
海門(mén):在錢(qián)塘江入?凇
望極:望盡。
何當(dāng):何時(shí)。
駕:乘。
桴(fú):木筏。
。浩。
日華:太陽(yáng)的光華,詞中指太陽(yáng)。
創(chuàng)作背景
從詞中嘆老消沉的意緒來(lái)看,這首詞應(yīng)作于元仁宗延祐六年(1319年)南歸后。詞人舟中觀潮,有所感觸,便寫(xiě)下這首詞。
賞析
上片描述詞人舟中感懷!俺鄙甭洹笔侵坌薪兴(jiàn)所感的普通現(xiàn)象,綴以“何時(shí)了”,則透露出有心人別有的心事!皵嗨托腥死稀,是“何時(shí)了”的答案。舟中行人之所以老,就是被潮生潮落所斷送的。怨潮,即所以怨時(shí)。詞人是宋太祖十一世孫,歷代仕宋,皆至大官,一旦為程鉅夫薦見(jiàn)元帝,雖蒙器任,但內(nèi)疚難消,且時(shí)遭人忌。元世祖命其賦詩(shī)譏其父執(zhí)留夢(mèng)炎,有“往事已非那可說(shuō),且將忠直報(bào)皇元”之語(yǔ),即此可觀其心跡。詩(shī)人之所以仕元,蓋時(shí)使之然!跋**意無(wú)窮,盡在長(zhǎng)空澹澹鳥(niǎo)飛中”化用杜牧《登樂(lè)游原》中的“長(zhǎng)空澹澹孤鳥(niǎo)沒(méi),**銷(xiāo)沉向此中”,承上文推開(kāi)一筆,別生意境:舟行江上,是*行之感;鳥(niǎo)飛長(zhǎng)空,是高翔之勢(shì)。一擒縱之際。俯仰生姿。而“銷(xiāo)沉乃古”,尤引人綿邈之思。
下片轉(zhuǎn)入極望抒情!昂iT(mén)幾點(diǎn)青山小,望極煙波渺”,寫(xiě)極望之景。青山之所以小,煙波之所以渺,皆“望極”中的境界!昂iT(mén)”在這里尚有一特殊意象,此既回應(yīng)起處,又抹上神話色彩,而隱現(xiàn)于浩渺煙波之中,引人神往!昂萎(dāng)駕我以長(zhǎng)風(fēng)?便欲乘桴浮到日華東”,把上面可望而不可及的仙界推向更神奇的遠(yuǎn)方。欲駕長(zhǎng)風(fēng),飄向江漢朝宗之海;乘孔子道不行之桴,浮向日華之東,以探求潮生潮落的究竟。自“海門(mén)”至“日華東”的想象過(guò)程中,確已入眾妙之門(mén),達(dá)玄玄之境。詞人博學(xué)多聞,亦能妙達(dá)神思,故其詞中往往兼融畫(huà)意,并包哲理。
潮生潮落,是時(shí)間上的無(wú)限;長(zhǎng)空淡淡,是空間上的無(wú)限。在這時(shí)間與空間的無(wú)限中,在詞人看來(lái),人生不過(guò)是宇宙的過(guò)客,何其短暫。青山不過(guò)幾點(diǎn),小舟更不過(guò)一粒,又何其渺小。在這淡遠(yuǎn)的畫(huà)幅中,包含多少感慨。詞題為《浙江舟中作》,而詞人的興亡之慨卻只在淡淡的行旅語(yǔ)中自然流露出來(lái),很值得咀嚼回味。這首詞詞既以綠水青山、行舟飛鳥(niǎo)相映成趣,末又以“日華”反照全詞,點(diǎn)得淡雅,染得濃麗。而于煙波皓渺之外尋求銷(xiāo)沉人生的解脫,滌蕩塵氛,尤入妙境。
《虞美人》原文及翻譯賞析4
虞美人·扁舟三日秋塘路
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
翻譯
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋
甲寅歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖州:今浙江省湖州市。
秋杪:秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯歲:指宋高宗紹興五年(1135),嶊Y(:指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠:宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。
卜居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映:形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁舟:小舟。
秋塘:指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無(wú)官一身輕的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)出了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,空見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“空”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析5
虞美人·宜州見(jiàn)梅作
天涯也有江南信。梅破知春近。夜闌風(fēng)細(xì)得香遲。不道曉來(lái)開(kāi)遍、向南枝。
玉臺(tái)弄粉花應(yīng)妒。飄到眉心住。*生個(gè)里愿杯深。去國(guó)十年老盡、少年心。
翻譯
在宜州看到梅花開(kāi)放,知道春天即將來(lái)臨。夜盡時(shí),遲遲聞不到梅花的香味,以為梅花還沒(méi)有開(kāi)放;早晨起來(lái),才發(fā)現(xiàn)在面南的枝條上已開(kāi)滿了梅花,真是沒(méi)有想到。
女子在鏡臺(tái)前化妝,引起了梅花的羨妒,就飄落在她的眉心上。要在*常見(jiàn)到這種景象,便希望暢懷酣飲;現(xiàn)在就不同了,自從被貶離開(kāi)汴京,十年來(lái),那種青年人的情懷、興致已經(jīng)不存在了。
注釋
梅破知春近:梅花綻破花蕾開(kāi)放,預(yù)示著春天的來(lái)臨。
開(kāi)遍向陽(yáng)枝:南枝由于向著太陽(yáng),故先開(kāi)放。
弄粉:把梅花的開(kāi)放比作天宮“弄粉”。
飄到眉心。核挝涞叟畨坳(yáng)公主人日臥于含章殿下。梅花落于公主額上,成五出花,拂之不去。詞中意謂由于群花的妒忌,梅花無(wú)地可立,只好移到美人的眉心停住,古代婦女化妝時(shí)常在眉心點(diǎn)梅花砂痣。
個(gè)里:個(gè)中、此中。去國(guó),離開(kāi)朝廷。
鑒賞二
全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國(guó)十年與*生作了一個(gè)對(duì)比性總結(jié),既表現(xiàn)出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現(xiàn)出作者心中郁結(jié)的不*與憤懣。
上片寫(xiě)驚喜!疤煅囊灿薪闲,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國(guó)數(shù)千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異!懊菲浦骸保@不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側(cè)重于地域的聯(lián)想,意味著“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)!耙灿小保鞘剂衔醇、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預(yù)料的好。緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現(xiàn)向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。
雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(xì)(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細(xì)致!耙灿小北憩F(xiàn)出第一次驚喜,“不道”則表現(xiàn)出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。
至此,作者已滿懷江南之春心。下片以壽陽(yáng)公主關(guān)于梅花的浪漫故事引出自己的感慨!短*御覽·時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。”一句“玉臺(tái)弄粉花應(yīng)妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現(xiàn)出一個(gè)被貶的老人觀梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。
想到往日賞梅,對(duì)著如此美景,總想把酒喝個(gè)夠;但現(xiàn)不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復(fù)有少年的興致了。結(jié)尾詞情上是一大兜轉(zhuǎn),“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現(xiàn)。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。
這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。全詞由景入手,婉曲細(xì)膩;以情收結(jié),直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。在情調(diào)上,上片寫(xiě)梅花,寫(xiě)得親切婉媚,下片抒感慨,則頹然悲壯,在人與花的對(duì)照中,依然可見(jiàn)作者那正直不屈的人格。
鑒賞一
此詞為山谷因?qū)憽冻刑煸核洝繁怀⒅笧椤靶覟?zāi)謗國(guó)”而貶謫地處西南的邊地宜州后所作。全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國(guó)十年與*生作了一個(gè)對(duì)比性總結(jié),既表現(xiàn)出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現(xiàn)出作者心中郁結(jié)的不*與憤懣。
“天涯也有江南信,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國(guó)數(shù)千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異。“梅破知春”,這不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側(cè)重于地域的聯(lián)想,意味著“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)。“也有”,是始料未及、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預(yù)料的好。
緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現(xiàn)向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。
雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(xì)(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細(xì)致。“也有”表現(xiàn)出第一次驚喜,“不道”則表現(xiàn)出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。
至此,作者已滿懷江南之春心。一個(gè)關(guān)于梅花的浪漫故事,遂見(jiàn)于作者筆端!短*御覽。時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去!币痪洹坝衽_(tái)弄粉花應(yīng)妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現(xiàn)出一個(gè)被貶的老人觀梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。
想到往日賞梅,對(duì)著如此美景(“個(gè)里”,此中,這樣的情景中),總想把酒喝個(gè)夠;但現(xiàn)不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復(fù)有少年的興致了。結(jié)尾詞情上是一大兜轉(zhuǎn),“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現(xiàn)。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。
這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。全詞由景入手,婉曲細(xì)膩;以情收結(jié),直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。
作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。
創(chuàng)作背景
黃庭堅(jiān)因作《承天院塔記》,朝廷指為“幸災(zāi)謗國(guó)”,被除名,押送宜州編管。詞作于宋**崇寧三年(1104)到達(dá)宜州的當(dāng)年冬天。他初次被貶是宋哲宗紹圣**(1094),至此恰好十年。
《虞美人》原文及翻譯賞析6
虞美人·彩云易向秋空散
彩云易向秋空散,燕子憐長(zhǎng)嘆。幾翻離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親。
歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)。
翻譯
天高氣爽的秋季,彩云最容易被風(fēng)吹散開(kāi)去,燕子聽(tīng)到滿腹心事之人的長(zhǎng)嘆,也會(huì)感到憐惜,幾次離合總是沒(méi)有來(lái)由,讓人感到時(shí)而憂愁,時(shí)而溫馨。
歸雁飛來(lái)的時(shí)候。霜期已經(jīng)到來(lái),可以托大雁把書(shū)信帶給那遠(yuǎn)行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
注釋
僝僽:煩惱、愁苦。
香箋:指散發(fā)有香氣的信箋。
紅蕤:紅蕤枕。傳說(shuō)中的仙枕,此處代指繡花枕。
欹:斜著。
賞析
這首詞是從閨中人的角度寫(xiě)的,寫(xiě)她想思的愁情難耐,寫(xiě)她痛苦矛盾的心理。
上片寫(xiě)二人總是輕易地分離,且沒(méi)有任何緣由!安试埔紫蚯锟丈,燕子憐長(zhǎng)嘆”,是說(shuō)彩云易散,好景難留。獨(dú)居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時(shí)的溫馨和離別時(shí)的不舍,她不免一會(huì)兒歡喜,一會(huì)兒憂愁正滿腹心事,卻又見(jiàn)北燕南去,直惹來(lái)聲聲長(zhǎng)嘆,連燕子都覺(jué)得自己可憐:“幾番離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親”,雖然每次的離合沒(méi)有什么原因,但每次卻都帶來(lái)一次傷感,相逢時(shí)又更加親近。
下片首二句寫(xiě)他又一次爽約,連書(shū)信都沒(méi)有寄來(lái)!皻w鴻舊約霜前至,可寄香箋字”,句中還可以讀出些許怨恨,是說(shuō)當(dāng)初分別的時(shí)候。雖然曾定好霜期之前就會(huì)歸來(lái),但在回來(lái)之前。應(yīng)該寄封書(shū)信來(lái)一解自己的相思之苦啊!安蝗缜笆虏凰剂。且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)”兩句是女子的自我安慰之語(yǔ),看似自我解脫,實(shí)透露著無(wú)奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷嘆罷,忽而覺(jué)得自己的情緒有些莫名其妙,于是自我安慰、自我開(kāi)解一番,索性側(cè)身看那夕陽(yáng)去。這般極富生活化的場(chǎng)景真實(shí)得仿佛就在我們每個(gè)人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶著幾分難察的俏皮。詞的婉轉(zhuǎn)味道因而又*添了幾分,這比起說(shuō)來(lái)說(shuō)去只有“思念”二字的詩(shī)詞更容易貼近人心。
全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細(xì)膩心思、扭捏姿態(tài)卻出于一個(gè)男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之**、體物之細(xì)微。
創(chuàng)作背景
趙秀亭、馮**《飲水詞箋!份d:“以戀人口吻作寄友詩(shī),亦釋家常伎。此闋實(shí)為寄顧貞觀詞。性德康熙***年春寄顧貞觀書(shū)云‘杪夏新秋,準(zhǔn)期握手’,即詞‘舊約霜前至’事;詞‘幾番離合’句,亦與梁汾曾數(shù)度南返合。詞或***年春隨書(shū)以寄!
《虞美人》原文及翻譯賞析7
深閨春色勞思想,恨共春蕪長(zhǎng)。黃鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙、瑣窗前。
憑闌愁立雙娥細(xì),柳影斜搖砌。玉郎還是不還家?教人魂夢(mèng)逐楊花、繞天涯。
翻譯
滿園春色叩開(kāi)我的閨房,撥動(dòng)閨中人的愁思苦想,我心中不盡的怨愁啊,伴隨著芳草一天天滋長(zhǎng);▍怖稂S鸝在嬌婉地啼鳴,薄薄的春霧飄浮在紅杏枝上;我在瑣窗前無(wú)限惆悵。
在思愁中憑欄遠(yuǎn)望,一雙蛾眉又細(xì)又長(zhǎng)。玉郎還是不回家來(lái),只見(jiàn)柳影斜斜地?fù)u動(dòng)長(zhǎng)廊。柳的飄搖里我的夢(mèng)魂在幻化,思緒在追逐紛飛的楊花,在天涯里尋覓,在天涯里漂蕩。
注釋
深閨:女子所居之內(nèi)室。
勞思想:即勤思念!对(shī)經(jīng)·燕燕》:“瞻望弗及,實(shí)勞我心!
春蕪:春天的雜草。蕪,一作“無(wú)”,一作“光”。
泥芳妍:在花間縈回。泥,留滯,此有縈回之意。
芳妍:指花叢。
瑣:一作“鎖”。
雙娥細(xì):雙眉緊鎖。娥,一作“蛾”。
砌:臺(tái)階。
玉郎:古代女子對(duì)丈夫的愛(ài)稱(chēng)。
楊花:柳絮。
賞析
此首為思婦之詞。開(kāi)頭兩句,通攝全詞,點(diǎn)明由春色引起春恨。上片主要寫(xiě)春色,下片主要寫(xiě)春恨。上下片仿佛兩個(gè)相連的畫(huà)面,全詞情景交融。
開(kāi)始兩句十二字,內(nèi)蘊(yùn)豐富!吧铋|”暗示抒情主人公是少婦,面對(duì)惱人春色,不禁情思綿綿。一個(gè)“勞”字透露出她那“為君憔悴盡,百花時(shí)”的隱痛。由“勞”瘁而怨“恨”,可見(jiàn)其愛(ài)之深切!昂薰泊菏忛L(zhǎng)”,佳在“春蕪”一詞含義雙重面使全句意味雋永。以春草喻離別,是*古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)。遠(yuǎn)如“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》),又如“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清*樂(lè)》)。以上“春草”都是本義,沒(méi)有引申之意。而“恨共春蕪長(zhǎng)”的“春蕪”,除春草本義外,還隱寓行人之意,也就是說(shuō)此句不僅有閨中人的怨恨隨著春草不斷增長(zhǎng)之意,還含有“*蕪盡處是春山,行人更在春山外”的人越遠(yuǎn)、恨越長(zhǎng)之意。這就深化了詩(shī)意,即前人所謂得“句外意”之妙。下面三句寫(xiě)景,以具體意象補(bǔ)充首句“春色”,選取深閨“瑣窗前”的視角寫(xiě)思婦所見(jiàn)所聞!包S鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙”兩句宛如五代花鳥(niǎo)畫(huà),用筆工細(xì),著色鮮艷。前一句聲色并茂,以聲為主,富有動(dòng)勢(shì)。黃鸝的婉囀嬌鳴,似與滿園春色而共語(yǔ)。后一句寫(xiě)杏枝倚立于淡淡煙靄中,恬靜如畫(huà)。這春色以黃鸝、紅杏為主,綴以群芳的姹紫嫣紅,一片暖色,再加上黃鸝悅耳的嬌啼,真是“紅杏枝頭春意鬧”不足喻其美。少婦透過(guò)瑣窗聽(tīng)見(jiàn)以上春光,當(dāng)比“忽見(jiàn)陌頭楊柳色”感觸更為深婉了。上片如從思維順序出發(fā),觸景而生情,則開(kāi)頭兩句亦可算是逆筆。
從上結(jié)至過(guò)片,時(shí)空轉(zhuǎn)換為另一個(gè)畫(huà)面。張炎云:“最是過(guò)片,不要斷了曲意!保ā对~源·制曲》)“憑闌”句既自成畫(huà)面,又未斷意脈。原來(lái)閨中人被春色所吸引,不滿足于隔窗觀花,她輕移蓮步,款款佇立于闌干旁,含愁凝眸!半p娥細(xì)”,以秀眉的細(xì)長(zhǎng)以形容其青春貌美!啊靶睋u砌”,是思婦憑闌所見(jiàn),也是下片唯一景語(yǔ),寥寥五字,一波三折,確是詞的當(dāng)行本色語(yǔ)。表層意思是柳條之影因風(fēng)吹斜而搖曳于臺(tái)階,但其中還隱含搖落了楊花、楊花飄落于“砌”兩層意思。這三層意思濃縮于五字句中,寫(xiě)得極密。五字中沒(méi)有“楊花”字樣,而于下文顯現(xiàn),是詩(shī)人匠心所在。下文思婦的內(nèi)心獨(dú)白,由上片的蓄勢(shì),直至此句才引發(fā)出來(lái)。從楊花的搖落,聯(lián)想自己紅顏將凋零,所以她痛苦地唱出了全詞的最強(qiáng)音:“玉郎還是不還家,教人魂夢(mèng)逐楊花,繞天涯!焙烷_(kāi)頭暗相呼應(yīng)。她終日盼不回丈夫,悵恨之情悠然而生,于是嗔問(wèn)道:“你倒是回來(lái)不回來(lái)?叫人家成天價(jià)象在夢(mèng)魂中一看,跟著那漫天的柳絮,繞世界去神游尋覓!”這種奇思遐想,意味深長(zhǎng),傾吐出少婦的無(wú)限離愁和情思!盎陦(mèng)逐楊花”為思婦詞開(kāi)創(chuàng)了新的意境,對(duì)后代有所影響,如晏幾道名句:“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋!保ā耳p鴣天》)似受此詞啟發(fā),又如章楶的《水龍吟·楊花》以及蘇軾的和詞,詠楊花而和思婦情懷相聯(lián),也似乎受到此詞的影響。
《花間》詞溫庭筠多麗藻,韋莊多質(zhì)樸語(yǔ)。顧敻成就不及溫、韋,此詞卻能熔麗藻與質(zhì)樸于一爐,使之疏密相間,恰到好處。
《虞美人》原文及翻譯賞析8
虞美人·銀床淅瀝青梧老
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
翻譯
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛(ài)之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛(ài)之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感。
回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。
注釋
銀床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。
淅瀝:象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。
屧粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。
秋蛩:蟋蟀。
采香:指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。
蹙:聚攏,聚集。
連錢(qián):草名,葉呈圓形,大如錢(qián)。
翠翹:女子的首飾。
回廊:用春秋吳王“響履廊”之典。其遺址在今蘇州市西靈巖山。
就:走進(jìn),接近。
賞析
“銀床”是井欄的美稱(chēng),也稱(chēng)轆轤架!颁罏r”象指風(fēng)雨,落葉聲!皩浴睘樾囊r底。此處代指伊人行蹤!磅具B錢(qián)”指結(jié)滿野草苔痕!按渎N”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥(niǎo)。
“銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫(xiě)景,在井闌、庭樹(shù)、落葉之外,又添了蟲(chóng)鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前!皩苑矍矧藪摺币痪滹h然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲(chóng)聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回!安上阈刑庻具B錢(qián),拾得翠翹何恨不能言!边@句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫(xiě)他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。
何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。
下闋所說(shuō)的是容若故地重游,**于花陰月影之下,心潮起伏;乩,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。
創(chuàng)作背景
康熙十三年(1674),納蘭性德與盧氏結(jié)縭。三年后,盧氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),納蘭性德寫(xiě)下這首詞,以寄托哀思。
賞析二
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對(duì)舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時(shí)過(guò)境殊,昔時(shí)采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。
下片由“回廊”切入!盎乩取痹诩{蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個(gè)地方寄托著往日的甜蜜和此時(shí)的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時(shí)間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來(lái)的無(wú)盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。
全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話,水波不興,實(shí)則用典綿密,潛流滾滾。
《虞美人》原文及翻譯賞析9
原文:
虞美人·雨后同干譽(yù)才卿置酒來(lái)禽花下作
朝代:宋朝
作者:葉夢(mèng)得
落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。
殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無(wú)奈、酒闌時(shí)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
落花已在風(fēng)前飛舞,再一次送走黃昏時(shí)的.風(fēng)雨。清晨以來(lái),庭院里半是殘落的紅花,只有悠悠蕩蕩的游絲,在晴空中蕩來(lái)蕩去。
我們?cè)诨ㄇ皵y手同游,盡情地飲干杯中的酒。勸美人不要因傷春惜別而斂眉愁苦。在這酒盡友人將散之時(shí),我也無(wú)可奈何,滿懷情愁。
注釋
、賮(lái)禽:果名,即林檎,俗名花紅,北方稱(chēng)沙果。
賞析:
此詞寫(xiě)同友人飲酒賞花之情景。上闋寫(xiě)花已落矣,猶作風(fēng)前舞,更送黃昏雨,花多情,游絲亦多情。下闋寫(xiě)花下共飲,是友人之多情;對(duì)花斂蛾眉,是美人之多情。層層進(jìn)逼,“我”亦多情。
《虞美人》原文及翻譯賞析10
虞美人·玉闌干外清江浦
玉闌干外清江浦,渺渺天涯雨。好風(fēng)如扇雨如簾,時(shí)見(jiàn)岸花汀草、漲痕添。
青林枕上關(guān)山路,臥想乘鸞處。碧蕪千里思悠悠,惟有霎時(shí)涼夢(mèng)、到南州。
翻譯
獨(dú)倚欄桿向遠(yuǎn)處望去,清江浦在哪里呢?大雨迷蒙,連天涯都一片蒼茫。好風(fēng)像扇子,好雨似掛著的珠簾。只見(jiàn)岸上紅花開(kāi)放,汀洲覆滿綠草,浸水的印痕在不斷上漲。
想象自己的夢(mèng)魂進(jìn)入了關(guān)山之路,那游冶的舊處在哪里呢?如今只剩夢(mèng)影依稀,不堪回首。碧綠的*野延伸至天際,引起離人無(wú)盡的歸思。只有在偶然的美夢(mèng)中,才能回到長(zhǎng)期思念的南方。
注釋
清江浦:清江,又名沙河,在今江蘇淮陰市北淮河與運(yùn)河會(huì)合處。浦,水濱。
渺渺:形容雨大,迷漾一片。汀草,水邊的野草。
青林:喻夢(mèng)魂。
乘鸞:指仙游。秦穆公女弄玉好樂(lè),蕭史善簫,穆公為筑鳳樓,二人吹簫,鳳凰來(lái)集,遂乘而仙去。
南州:南方。
鑒賞
這首詞,是寫(xiě)春夏的雨景并由此而勾起的懷人情緒。
上片從近水樓臺(tái)的玉闌干寫(xiě)起。清江煙雨,是闌干內(nèi)人物所接觸到的眼前景物;渺渺天涯,是一個(gè)空遠(yuǎn)無(wú)邊的境界!昂蔑L(fēng)如扇”比喻新穎,未經(jīng)人道,春夏,往往有這樣的景色。陶淵明詩(shī)“春風(fēng)扇微和”的扇字是動(dòng)詞,作虛用;這里的扇是名詞,作實(shí)用;同樣給人以風(fēng)吹柔和的感覺(jué)!坝耆绾煛钡睦L景更妙,它不僅曲狀了疏疏細(xì)細(xì)的雨絲,像后來(lái)?xiàng)钊f(wàn)里詩(shī)“千峰故隔一簾珠”那樣地落想;而且因?yàn)槿嗽谟耜@干內(nèi),從內(nèi)看外,雨絲就真像掛著的珠簾。“岸花汀草、漲痕添”,也正是從隔簾看到。“微雨止還作”(蘇東坡句),是夏雨季節(jié)的特征。一番雨到,一番添上新的漲痕,所以說(shuō)是“時(shí)見(jiàn)”!皾q痕添”從“岸花汀草”方面著眼,便顯示了一種幽美的詞境。這是精細(xì)的描繪,跟一般寫(xiě)壯闊的江漲氣勢(shì)采用粗線條勾勒的全不相同。
下片由景入情。見(jiàn)到天涯的雨,很自然地會(huì)聯(lián)想到離別的人,一種懷人的孤寂感,不免要涌上心頭,于是幻想就進(jìn)入了枕上關(guān)山之路。只有模糊的夢(mèng)影可以回憶乘鸞的舊蹤。碧蕪千里的天涯,自然引起“王孫游兮不歸”的悠悠之思呢。可是溫馨的會(huì)面,在夢(mèng)里也不可能經(jīng)常遇到!拔┯婿畷r(shí)涼夢(mèng)、到南州”,這么一結(jié),進(jìn)一層透示這僅有的一霎歡娛應(yīng)該珍視,給人的回味是悠然不盡的。
這首詞雖是相思懷人之作,但格調(diào)清朗疏淡,沒(méi)有一絲纏綿悱惻的凄清,在同類(lèi)題材中不多見(jiàn),在一定程度上開(kāi)拓了詞境。
藝術(shù)手法上,這首詞層次分明,對(duì)比鮮明;上片寫(xiě)白天,下片寫(xiě)晚上;上片寫(xiě)景,下片抒情。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇擴(kuò)展閱讀
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展1)
——《虞美人》原文及翻譯賞析10篇
《虞美人》原文及翻譯賞析1
虞美人·聽(tīng)雨
少年聽(tīng)雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽(tīng)雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情。一任階前、點(diǎn)滴到天明。
翻譯
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今人至暮年,兩鬢斑白,獨(dú)在僧廬下聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。想到人世的悲歡離合,似乎總是那樣的無(wú)情,既然如此,又何必感慨呢?就任隨那窗外的雨,在階前點(diǎn)點(diǎn)滴滴直到天明。
注釋
昏:昏暗,
羅帳:古代床上的紗幔。
斷雁:失群孤雁。
僧廬:僧寺,僧舍。
星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多。
無(wú)情:無(wú)動(dòng)于衷。
一任:聽(tīng)?wèi){。
賞析
歷代詩(shī)人的筆下,綿綿不斷的細(xì)雨總是和“愁思”難解難分的,如:“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,這次第,怎一個(gè)愁字了得?”“欲黃昏,雨打梨花深閉門(mén)!钡窃谑Y捷詞里,同是“聽(tīng)雨”,卻因時(shí)間不同、地域不同、環(huán)境不同而有著迥然不同的感受。詞人從“聽(tīng)雨”這一獨(dú)特視角出發(fā),通過(guò)時(shí)空的跳躍,依次推出了三幅“聽(tīng)雨”的畫(huà)面,而將一生的悲歡歌哭滲透、融匯其中。
第一幅畫(huà)面:“少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。”它展現(xiàn)的雖然只是一時(shí)一地的片斷場(chǎng)景,但具有很大的藝術(shù)容量!案铇恰、“紅燭”、“羅帳”等綺艷意象交織出現(xiàn),傳達(dá)出春風(fēng)駘蕩的歡樂(lè)情懷。少年時(shí)候醉生夢(mèng)死,一擲千金,在燈紅酒綠中輕歌曼舞,沉酣在自己的人生中。一個(gè)“昏”字,把那種“笙簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹”的奢靡生活表現(xiàn)出來(lái)。這時(shí)聽(tīng)雨是在歌樓上,他聽(tīng)的雨就增加了歌樓、紅燭和羅帳的意味。盡管這屬于紙醉金迷的逐笑生涯,畢竟與憂愁悲苦無(wú)緣,而作者著力渲染的只是“不識(shí)愁滋味”的青春風(fēng)華。這樣的階段在詞人心目中的印象是永恒而短暫的。以這樣一個(gè)歡快的青春圖,反襯后面的處境的凄涼。
第二幅畫(huà)面:“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)!币粋(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一幅水大遼闊、風(fēng)急云低的江秋雨圖,一只失群孤飛的大雁。這里的“客舟”不是《楓橋夜泊》中的客船,也不是“驚起一灘鷗鷺”里的.游船,而是孤獨(dú)的天涯羈旅,孤獨(dú)、憂愁、懷舊時(shí)時(shí)涌在心頭。這時(shí)的雨伴隨著斷雁的叫聲。這一個(gè)“斷”字,聯(lián)系了諸多意境,同斷腸聯(lián)系在一起,同親情的斬?cái)嗦?lián)系在一起,有一種人生難言的孤獨(dú)和悔恨!翱椭邸奔捌渌闹茳c(diǎn)綴的“江闊”、“云低”、“斷雁”、“西風(fēng)”等衰瑟意象,映現(xiàn)出風(fēng)雨飄搖中顛沛流離的坎坷遭際和悲涼心境。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常爾奔曲走,四方漂流。一腔旅恨、萬(wàn)種離愁都已包孕在他所展示的這幅江雨圖中。
“而今聽(tīng)雨”的畫(huà)面,是一幅顯示他當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山己易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此時(shí)此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了!氨瘹g離合總無(wú)情”,是追撫一生經(jīng)歷得出的結(jié)論,蘊(yùn)有無(wú)限感傷,不盡悲慨!耙蝗坞A前點(diǎn)滴到天明”,似乎已心如止水,波瀾不起,但徹夜聽(tīng)雨本身,卻表明他并沒(méi)有真正進(jìn)入超脫沉靜的大徹大悟之境,只不過(guò)飽經(jīng)憂患,已具有“欲說(shuō)還休”的情感**能力。
捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,感情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽(tīng)雨,壯年客舟聽(tīng)雨,寫(xiě)到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過(guò)這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個(gè)新的感情境界。“一任”兩個(gè)字,就表達(dá)了聽(tīng)雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。雖“一任點(diǎn)滴到天明”,卻也同時(shí)難掩聽(tīng)雨人心中的不*靜。身在僧廬,也無(wú)法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生。
方位名詞的巧妙運(yùn)用,是這首詞的一大特點(diǎn)!吧倌曷(tīng)雨歌樓上”,追歡逐樂(lè),無(wú)憂無(wú)慮,正是作者一生中最美好、最快樂(lè)的時(shí)光,因而一個(gè)“上”字,正好暗合作者這樣一種生活情境!皦涯曷(tīng)雨客舟中”,這時(shí)期的作者,進(jìn)士及第不久,南宋**,他不肯仕元,開(kāi)始了漂泊生涯!败浾Z(yǔ)燈邊、笑渦紅透”的家庭生活既已失去,離亂生活,使他惟有感時(shí)傷懷,于客舟中聽(tīng)瀟瀟冷雨,吹瑟瑟西風(fēng),看遼闊的江面堆滿鉛灰色的云,失群孤雁傳來(lái)凄厲的哀鳴,心境一何愁苦悲涼!但這時(shí)的處境與暮年相比,還未到達(dá)極端孤寂的境地,因而用一“中”字,倒也貼切!岸衤(tīng)雨僧廬下”,已是白發(fā)老者的他,已經(jīng)嘗遍了悲歡離合的滋味,大半生坎坷遭遇的折磨,幾乎使他到了麻木的地步,悲歡離合,已經(jīng)無(wú)法掀動(dòng)他感情的漣漪,因而他能夠聽(tīng)任檐前冷雨一直滴到天明。作者真的已經(jīng)麻木不仁、萬(wàn)念俱灰了嗎?如果四大皆空,又為什么徹夜難眠呢?可見(jiàn)作者的憂愁痛苦不僅沒(méi)有得到解脫,只是換了一種形式而已。這另一種形式的愁苦,是情感的內(nèi)斂與深化。這時(shí)一個(gè)“下”字,自然與作者風(fēng)燭殘年的境遇高度一致。三個(gè)方位名詞,也許并非刻意安排,但作者一生的際遇,確實(shí)能從這三個(gè)方位名詞上看出端倪,不是嗎?
這首詞以“聽(tīng)雨”為線索,以時(shí)間為順序,選取作者一生三個(gè)典型片斷,凸顯詞人晚年悲苦凄涼的境遇和心情。同是聽(tīng)雨,不同的年齡,不同的環(huán)境,不同的際遇,有著迥然不同的感受。
意境
原作中前兩個(gè)聽(tīng)雨的場(chǎng)景是同一個(gè)人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中“昏”一詞很好地展現(xiàn)了一種迷離的感覺(jué),一種隱約的氛圍,像是回憶之感。斷雁叫西風(fēng)的感覺(jué)也是宏大的場(chǎng)景,有著濃郁的個(gè)人憂傷色彩。但是最后的僧廬聽(tīng)雨中,完全是一種現(xiàn)實(shí)的描繪!岸瘛币辉~很好的說(shuō)明了現(xiàn)狀——一種由回憶拉回現(xiàn)實(shí)的感受,增加了對(duì)歲月的感悟!
少年時(shí):不識(shí)愁滋味;中年時(shí):顛沛流離的悲涼滄桑;老年時(shí):歷盡離亂后的憔悴枯槁一生的悲歡離合誰(shuí)也說(shuō)不清,聽(tīng)那窗前的秋雨一無(wú)所動(dòng),任它滴滴答答直到天明。
創(chuàng)作背景
公元1267年,元滅南宋。宋元之際的詞人,經(jīng)歷了這一滄桑變故,其國(guó)破之痛、家亡之恨,都在他們的作品中表現(xiàn)出來(lái)。蔣捷用詞作來(lái)抒發(fā)黍離之悲、銅駝荊棘之感,表現(xiàn)悲歡離合的個(gè)人遭遇,其中《虞美人·聽(tīng)雨》便是這一時(shí)期創(chuàng)作中的**作。
《虞美人》原文及翻譯賞析2
虞美人·扁舟三日秋塘路
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
翻譯
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋
甲寅歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖州:今浙江省湖州市。
秋杪:秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯歲:指宋高宗紹興五年(1135),嶊Y(:指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠:宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。
卜居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映:形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁舟:小舟。
秋塘:指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無(wú)官一身輕的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)出了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,空見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“空”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析3
虞美人·扁舟三日秋塘路 宋朝 陳與義
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》譯文
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》注釋
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖(hú)州:今浙江省湖州市。
秋杪(miǎo):秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。
瑣闥(suǒ tà):指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以****兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱(chēng)為奉祠。
卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映(yìng):形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁(piān)舟:小舟。
秋塘(táng):指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》賞析
詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯際詞人無(wú)官一身是的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅罚*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)際了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,揚(yáng)見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“揚(yáng)”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌。“今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析4
虞美人·無(wú)聊
無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。
翻譯
煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。
注釋
無(wú)聊:由于清閑而煩悶。
捻:用手指搓。
鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。
秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。
蜀棧:蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。
極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。
簸:簸動(dòng),搖動(dòng)。
鰣:名貴食用魚(yú)。
江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和*美好的生活。
創(chuàng)作背景
此詞大約創(chuàng)作于順治五年(1648年),清*為了****的反抗,調(diào)兵遣將。進(jìn)行殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),給人民帶來(lái)深重的災(zāi)難,詩(shī)人對(duì)此是反感的,憤怒的,故而寫(xiě)下此詞。
賞析
陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風(fēng),發(fā)展形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。他出生于一個(gè)具有民族氣節(jié)和正義感的文學(xué)世家,少時(shí)享有盛名,被譽(yù)為“江左鳳凰”。明亡入清后,漂零四方,廣泛地接觸社會(huì)生活,因而詞作多具現(xiàn)實(shí)**的深刻內(nèi)容。這首詞就是*****性的篇什。
這首詞反映了作者憎惡戰(zhàn)爭(zhēng)、盼望和*的美好心愿。開(kāi)頭“無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語(yǔ)調(diào)落筆,給人們展示了千紫萬(wàn)紅、鮮花爛漫的春日景象!盁o(wú)聊”二字,既點(diǎn)出了詞題,又刻劃了客觀物景的艷麗奪目的意象。“鵑啼血”以杜鵑啼血來(lái)比擬杜鵑花紅艷的色彩,而蘊(yùn)含更深一層的意念。*甫《聞子規(guī)啼》詩(shī):“斷腸思故國(guó),啼血濺芳枝!边@一切似乎給人既帶來(lái)愉悅又值得深思的感覺(jué)。
下兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),“好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)!鼻∷埔宦暣豪祝@醒人們溫馨的夢(mèng)。“休傍”不但是作者正面的勸阻與否定,而且暗示著如念這芬芳艷麗的鮮花,并沒(méi)有裝點(diǎn)在和*的人們中間,西南之地仍是狼煙滾滾,戰(zhàn)火未滅。據(jù)史料記載,清兵自入關(guān)后到建國(guó)初年,爭(zhēng)奪戰(zhàn)事一直紛紛擾擾。詞人曾目睹清*的殘酷**。如1648年,清軍大舉進(jìn)攻東南各省的抗清隊(duì)伍,所到之處,殺從擄掠,“縣無(wú)完村,村無(wú)完家,家無(wú)完人,人無(wú)完婦”(尚鉞《*歷史綱要》)。在作者晚年時(shí),清統(tǒng)率**又進(jìn)軍四川陜西一帶****反抗。詞人希望好花不要開(kāi)遍在戰(zhàn)場(chǎng)旁,正是這一現(xiàn)實(shí)的折射,同時(shí)又表現(xiàn)了他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈譴責(zé)。
“倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)!边@里承上句,表現(xiàn)詞人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深切憂慮,由亢烈的情感轉(zhuǎn)入如泣如訴的悲愴之中,“更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)”尤顯得哀婉、凄切。既然倚樓極目更添許多愁緒,而又無(wú)人領(lǐng)略,只能面對(duì)東風(fēng)而語(yǔ),含意深遠(yuǎn)。結(jié)末兩句,融情于景,耐人尋味!昂蔑L(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!睖嘏挽愕拇猴L(fēng),不該為戰(zhàn)旗而飄搖,應(yīng)該是為人們送來(lái)雪白而鮮美的鰣魚(yú)。
陳廷焯在《白雨齋詞話》中說(shuō):“迦陵(陳維崧)詞氣魄絕大,骨力絕遒,填詞之富,古今無(wú)兩。”在這些詞中最有價(jià)值的是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和同情民生疾苦的詞篇,此詞成功之處正在著眼于現(xiàn)實(shí),而感情的抒發(fā),由激亢到舒緩,在*淡中見(jiàn)曲折,使全詞抑揚(yáng)頓挫而錯(cuò)落有致。《白雨齋詞話》中稱(chēng)其詞“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手!贝_有眼力。在反映現(xiàn)實(shí)的深度上,這首詞與杜甫《洗兵馬》“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長(zhǎng)不用”,有著同樣的含意和工妙。
《虞美人》原文及翻譯賞析5
無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。
譯文
煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。
注釋
1、無(wú)聊:由于清閑而煩悶。
2、捻(niǎn):用手指搓。
3、鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。杜鵑啼聲哀切,且啼聲不斷,直至啼出血方止,故言“杜鵑啼血”。
4、秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。
5、蜀棧(zhàn):蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。秦關(guān)、蜀棧在這里都指戰(zhàn)爭(zhēng)要塞,也指戰(zhàn)場(chǎng)。
6、極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。
7、簸(bò):簸動(dòng),搖動(dòng)。
8、鰣(shí):名貴食用魚(yú)。體扁而長(zhǎng),背部黑綠色,腹部銀白色帶金光,鱗下有豐富的脂肪,肉鮮嫩。生活在海中,每年五、六月游入淡水產(chǎn)卵。以其出入有時(shí)而得名。
9、江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和*美好的生活。
賞析:
陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風(fēng),發(fā)展形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。他出生于一個(gè)具有民族氣節(jié)和正義感的文學(xué)世家,少時(shí)享有盛名,被譽(yù)為“江左鳳凰”。明亡入清后,漂零四方,廣泛地接觸社會(huì)生活,因而詞作多具現(xiàn)實(shí)**的深刻內(nèi)容。這首詞就是*****性的篇什。
這首詞反映了作者憎惡戰(zhàn)爭(zhēng)、盼望和*的美好心愿。開(kāi)頭“無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語(yǔ)調(diào)落筆,給人們展示了千紫萬(wàn)紅、鮮花爛漫的春日景象。“無(wú)聊”二字,既點(diǎn)出了詞題,又刻劃了客觀物景的艷麗奪目的意象!谤N啼血”以杜鵑啼血來(lái)比擬杜鵑花紅艷的色彩,而蘊(yùn)含更深一層的意念。*甫《聞子規(guī)啼》詩(shī):“斷腸思故國(guó),啼血濺芳枝!边@一切似乎給人既帶來(lái)愉悅又值得深思的感覺(jué)。
下兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),“好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)!鼻∷埔宦暣豪,驚醒人們溫馨的夢(mèng)!靶莅辈坏亲髡哒娴膭褡枧c否定,而且暗示著如念這芬芳艷麗的鮮花,并沒(méi)有裝點(diǎn)在和*的人們中間,西南之地仍是狼煙滾滾,戰(zhàn)火未滅。據(jù)史料記載,清兵自入關(guān)后到建國(guó)初年,爭(zhēng)奪戰(zhàn)事一直紛紛擾擾。詞人曾目睹清*的殘酷**。如1648年,清軍大舉進(jìn)攻東南各省的抗清隊(duì)伍,所到之處,殺從擄掠,“縣無(wú)完村,村無(wú)完家,家無(wú)完人,人無(wú)完婦”(尚鉞《*歷史綱要》)。在作者晚年時(shí),清統(tǒng)率**又進(jìn)軍四川陜西一帶****反抗。詞人希望好花不要開(kāi)遍在戰(zhàn)場(chǎng)旁,正是這一現(xiàn)實(shí)的折射,同時(shí)又表現(xiàn)了他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈譴責(zé)。
“倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)!边@里承上句,表現(xiàn)詞人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深切憂慮,由亢烈的情感轉(zhuǎn)入如泣如訴的悲愴之中,“更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)”尤顯得哀婉、凄切。既然倚樓極目更添許多愁緒,而又無(wú)人領(lǐng)略,只能面對(duì)東風(fēng)而語(yǔ),含意深遠(yuǎn)。結(jié)末兩句,融情于景,耐人尋味!昂蔑L(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!睖嘏挽愕拇猴L(fēng),不該為戰(zhàn)旗而飄搖,應(yīng)該是為人們送來(lái)雪白而鮮美的鰣魚(yú)。
陳廷焯在《白雨齋詞話》中說(shuō):“迦陵(陳維崧)詞氣魄絕大,骨力絕遒,填詞之富,古今無(wú)兩!痹谶@些詞中最有價(jià)值的是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和同情民生疾苦的詞篇,此詞成功之處正在著眼于現(xiàn)實(shí),而感情的抒發(fā),由激亢到舒緩,在*淡中見(jiàn)曲折,使全詞抑揚(yáng)頓挫而錯(cuò)落有致!栋子挲S詞話》中稱(chēng)其詞“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手!贝_有眼力。在反映現(xiàn)實(shí)的深度上,這首詞與杜甫《洗兵馬》“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長(zhǎng)不用”,有著同樣的含意和工妙。
《虞美人》原文及翻譯賞析6
虞美人·聽(tīng)雨
少年聽(tīng)雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽(tīng)雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情。一任階前、點(diǎn)滴到天明。
翻譯
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今人至暮年,兩鬢斑白,獨(dú)在僧廬下聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。想到人世的悲歡離合,似乎總是那樣的無(wú)情,既然如此,又何必感慨呢?就任隨那窗外的雨,在階前點(diǎn)點(diǎn)滴滴直到天明。
注釋
昏:昏暗,
羅帳:古代床上的紗幔。
斷雁:失群孤雁。
僧廬:僧寺,僧舍。
星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多。
無(wú)情:無(wú)動(dòng)于衷。
一任:聽(tīng)?wèi){。
賞析
歷代詩(shī)人的筆下,綿綿不斷的細(xì)雨總是和“愁思”難解難分的,如:“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,這次第,怎一個(gè)愁字了得?”“欲黃昏,雨打梨花深閉門(mén)!钡窃谑Y捷詞里,同是“聽(tīng)雨”,卻因時(shí)間不同、地域不同、環(huán)境不同而有著迥然不同的感受。詞人從“聽(tīng)雨”這一獨(dú)特視角出發(fā),通過(guò)時(shí)空的跳躍,依次推出了三幅“聽(tīng)雨”的畫(huà)面,而將一生的悲歡歌哭滲透、融匯其中。
第一幅畫(huà)面:“少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳!彼宫F(xiàn)的雖然只是一時(shí)一地的片斷場(chǎng)景,但具有很大的藝術(shù)容量。“歌樓”、“紅燭”、“羅帳”等綺艷意象交織出現(xiàn),傳達(dá)出春風(fēng)駘蕩的歡樂(lè)情懷。少年時(shí)候醉生夢(mèng)死,一擲千金,在燈紅酒綠中輕歌曼舞,沉酣在自己的人生中。一個(gè)“昏”字,把那種“笙簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹”的奢靡生活表現(xiàn)出來(lái)。這時(shí)聽(tīng)雨是在歌樓上,他聽(tīng)的雨就增加了歌樓、紅燭和羅帳的意味。盡管這屬于紙醉金迷的逐笑生涯,畢竟與憂愁悲苦無(wú)緣,而作者著力渲染的只是“不識(shí)愁滋味”的青春風(fēng)華。這樣的階段在詞人心目中的印象是永恒而短暫的。以這樣一個(gè)歡快的青春圖,反襯后面的處境的凄涼。
第二幅畫(huà)面:“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)!币粋(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一幅水大遼闊、風(fēng)急云低的江秋雨圖,一只失群孤飛的大雁。這里的“客舟”不是《楓橋夜泊》中的客船,也不是“驚起一灘鷗鷺”里的游船,而是孤獨(dú)的天涯羈旅,孤獨(dú)、憂愁、懷舊時(shí)時(shí)涌在心頭。這時(shí)的雨伴隨著斷雁的叫聲。這一個(gè)“斷”字,聯(lián)系了諸多意境,同斷腸聯(lián)系在一起,同親情的斬?cái)嗦?lián)系在一起,有一種人生難言的孤獨(dú)和悔恨!翱椭邸奔捌渌闹茳c(diǎn)綴的“江闊”、“云低”、“斷雁”、“西風(fēng)”等衰瑟意象,映現(xiàn)出風(fēng)雨飄搖中顛沛流離的坎坷遭際和悲涼心境。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常爾奔曲走,四方漂流。一腔旅恨、萬(wàn)種離愁都已包孕在他所展示的這幅江雨圖中。
“而今聽(tīng)雨”的畫(huà)面,是一幅顯示他當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山己易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此時(shí)此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了!氨瘹g離合總無(wú)情”,是追撫一生經(jīng)歷得出的結(jié)論,蘊(yùn)有無(wú)限感傷,不盡悲慨!耙蝗坞A前點(diǎn)滴到天明”,似乎已心如止水,波瀾不起,但徹夜聽(tīng)雨本身,卻表明他并沒(méi)有真正進(jìn)入超脫沉靜的大徹大悟之境,只不過(guò)飽經(jīng)憂患,已具有“欲說(shuō)還休”的情感**能力。
捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,感情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽(tīng)雨,壯年客舟聽(tīng)雨,寫(xiě)到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過(guò)這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個(gè)新的感情境界!耙蝗巍眱蓚(gè)字,就表達(dá)了聽(tīng)雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。雖“一任點(diǎn)滴到天明”,卻也同時(shí)難掩聽(tīng)雨人心中的不*靜。身在僧廬,也無(wú)法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生。
方位名詞的巧妙運(yùn)用,是這首詞的一大特點(diǎn)。“少年聽(tīng)雨歌樓上”,追歡逐樂(lè),無(wú)憂無(wú)慮,正是作者一生中最美好、最快樂(lè)的時(shí)光,因而一個(gè)“上”字,正好暗合作者這樣一種生活情境!皦涯曷(tīng)雨客舟中”,這時(shí)期的作者,進(jìn)士及第不久,南宋**,他不肯仕元,開(kāi)始了漂泊生涯。“軟語(yǔ)燈邊、笑渦紅透”的家庭生活既已失去,離亂生活,使他惟有感時(shí)傷懷,于客舟中聽(tīng)瀟瀟冷雨,吹瑟瑟西風(fēng),看遼闊的江面堆滿鉛灰色的云,失群孤雁傳來(lái)凄厲的哀鳴,心境一何愁苦悲涼!但這時(shí)的處境與暮年相比,還未到達(dá)極端孤寂的境地,因而用一“中”字,倒也貼切!岸衤(tīng)雨僧廬下”,已是白發(fā)老者的他,已經(jīng)嘗遍了悲歡離合的滋味,大半生坎坷遭遇的折磨,幾乎使他到了麻木的地步,悲歡離合,已經(jīng)無(wú)法掀動(dòng)他感情的漣漪,因而他能夠聽(tīng)任檐前冷雨一直滴到天明。作者真的已經(jīng)麻木不仁、萬(wàn)念俱灰了嗎?如果四大皆空,又為什么徹夜難眠呢?可見(jiàn)作者的憂愁痛苦不僅沒(méi)有得到解脫,只是換了一種形式而已。這另一種形式的愁苦,是情感的內(nèi)斂與深化。這時(shí)一個(gè)“下”字,自然與作者風(fēng)燭殘年的境遇高度一致。三個(gè)方位名詞,也許并非刻意安排,但作者一生的際遇,確實(shí)能從這三個(gè)方位名詞上看出端倪,不是嗎?
這首詞以“聽(tīng)雨”為線索,以時(shí)間為順序,選取作者一生三個(gè)典型片斷,凸顯詞人晚年悲苦凄涼的境遇和心情。同是聽(tīng)雨,不同的年齡,不同的環(huán)境,不同的際遇,有著迥然不同的感受。
意境
原作中前兩個(gè)聽(tīng)雨的場(chǎng)景是同一個(gè)人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中“昏”一詞很好地展現(xiàn)了一種迷離的感覺(jué),一種隱約的氛圍,像是回憶之感。斷雁叫西風(fēng)的感覺(jué)也是宏大的場(chǎng)景,有著濃郁的個(gè)人憂傷色彩。但是最后的僧廬聽(tīng)雨中,完全是一種現(xiàn)實(shí)的描繪。“而今”一詞很好的說(shuō)明了現(xiàn)狀——一種由回憶拉回現(xiàn)實(shí)的感受,增加了對(duì)歲月的感悟!
少年時(shí):不識(shí)愁滋味;中年時(shí):顛沛流離的悲涼滄桑;老年時(shí):歷盡離亂后的憔悴枯槁一生的悲歡離合誰(shuí)也說(shuō)不清,聽(tīng)那窗前的秋雨一無(wú)所動(dòng),任它滴滴答答直到天明。
創(chuàng)作背景
公元1267年,元滅南宋。宋元之際的詞人,經(jīng)歷了這一滄桑變故,其國(guó)破之痛、家亡之恨,都在他們的作品中表現(xiàn)出來(lái)。蔣捷用詞作來(lái)抒發(fā)黍離之悲、銅駝荊棘之感,表現(xiàn)悲歡離合的個(gè)人遭遇,其中《虞美人·聽(tīng)雨》便是這一時(shí)期創(chuàng)作中的**作。
《虞美人》原文及翻譯賞析7
虞美人·彩云易向秋空散
彩云易向秋空散,燕子憐長(zhǎng)嘆。幾翻離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親。
歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)。
翻譯
天高氣爽的秋季,彩云最容易被風(fēng)吹散開(kāi)去,燕子聽(tīng)到滿腹心事之人的長(zhǎng)嘆,也會(huì)感到憐惜,幾次離合總是沒(méi)有來(lái)由,讓人感到時(shí)而憂愁,時(shí)而溫馨。
歸雁飛來(lái)的時(shí)候。霜期已經(jīng)到來(lái),可以托大雁把書(shū)信帶給那遠(yuǎn)行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
注釋
僝僽:煩惱、愁苦。
香箋:指散發(fā)有香氣的信箋。
紅蕤:紅蕤枕。傳說(shuō)中的仙枕,此處代指繡花枕。
欹:斜著。
賞析
這首詞是從閨中人的角度寫(xiě)的,寫(xiě)她想思的愁情難耐,寫(xiě)她痛苦矛盾的心理。
上片寫(xiě)二人總是輕易地分離,且沒(méi)有任何緣由!安试埔紫蚯锟丈ⅲ嘧討z長(zhǎng)嘆”,是說(shuō)彩云易散,好景難留。獨(dú)居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時(shí)的溫馨和離別時(shí)的不舍,她不免一會(huì)兒歡喜,一會(huì)兒憂愁正滿腹心事,卻又見(jiàn)北燕南去,直惹來(lái)聲聲長(zhǎng)嘆,連燕子都覺(jué)得自己可憐:“幾番離合總無(wú)因,贏得一回僝僽一回親”,雖然每次的離合沒(méi)有什么原因,但每次卻都帶來(lái)一次傷感,相逢時(shí)又更加親近。
下片首二句寫(xiě)他又一次爽約,連書(shū)信都沒(méi)有寄來(lái)!皻w鴻舊約霜前至,可寄香箋字”,句中還可以讀出些許怨恨,是說(shuō)當(dāng)初分別的時(shí)候。雖然曾定好霜期之前就會(huì)歸來(lái),但在回來(lái)之前。應(yīng)該寄封書(shū)信來(lái)一解自己的相思之苦啊!安蝗缜笆虏凰剂俊G艺砑t蕤欹側(cè)看斜陽(yáng)”兩句是女子的自我安慰之語(yǔ),看似自我解脫,實(shí)透露著無(wú)奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷嘆罷,忽而覺(jué)得自己的情緒有些莫名其妙,于是自我安慰、自我開(kāi)解一番,索性側(cè)身看那夕陽(yáng)去。這般極富生活化的場(chǎng)景真實(shí)得仿佛就在我們每個(gè)人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶著幾分難察的俏皮。詞的婉轉(zhuǎn)味道因而又*添了幾分,這比起說(shuō)來(lái)說(shuō)去只有“思念”二字的詩(shī)詞更容易貼近人心。
全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細(xì)膩心思、扭捏姿態(tài)卻出于一個(gè)男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之**、體物之細(xì)微。
創(chuàng)作背景
趙秀亭、馮**《飲水詞箋!份d:“以戀人口吻作寄友詩(shī),亦釋家常伎。此闋實(shí)為寄顧貞觀詞。性德康熙***年春寄顧貞觀書(shū)云‘杪夏新秋,準(zhǔn)期握手’,即詞‘舊約霜前至’事;詞‘幾番離合’句,亦與梁汾曾數(shù)度南返合。詞或***年春隨書(shū)以寄。”
《虞美人》原文及翻譯賞析8
原文:
虞美人·雨后同干譽(yù)才卿置酒來(lái)禽花下作
朝代:宋朝
作者:葉夢(mèng)得
落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。
殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無(wú)奈、酒闌時(shí)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
落花已在風(fēng)前飛舞,再一次送走黃昏時(shí)的.風(fēng)雨。清晨以來(lái),庭院里半是殘落的紅花,只有悠悠蕩蕩的游絲,在晴空中蕩來(lái)蕩去。
我們?cè)诨ㄇ皵y手同游,盡情地飲干杯中的酒。勸美人不要因傷春惜別而斂眉愁苦。在這酒盡友人將散之時(shí),我也無(wú)可奈何,滿懷情愁。
注釋
、賮(lái)禽:果名,即林檎,俗名花紅,北方稱(chēng)沙果。
賞析:
此詞寫(xiě)同友人飲酒賞花之情景。上闋寫(xiě)花已落矣,猶作風(fēng)前舞,更送黃昏雨,花多情,游絲亦多情。下闋寫(xiě)花下共飲,是友人之多情;對(duì)花斂蛾眉,是美人之多情。層層進(jìn)逼,“我”亦多情。
《虞美人》原文及翻譯賞析9
原文
落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。
殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無(wú)奈、酒闌時(shí)。
翻譯/譯文
落花已在風(fēng)中旋舞飄飛,黃昏時(shí)偏又陰雨霏霏。清晨,庭院里一半鋪著殘紅,只有蛛絲千丈,飄蕩纏繞在高高的晴空。
我盛情邀請(qǐng)他們?cè)诨ㄏ峦危瑸閻?ài)賞這最后的春光頻頻勸酒。美人啊,請(qǐng)你不要因著傷感而雙眉緊皺。當(dāng)春歸、酒闌、人散,多情的我正不知該如何消愁。
注釋
⑴虞美人:原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩*韻。
、聘勺u(yù)、才卿:皆葉夢(mèng)得友人,生*事跡不詳。來(lái)禽:林檎別名,南方稱(chēng)花紅,北方稱(chēng)沙果。
、菤埣t:凋殘的花。
⑷游絲:飄蕩在空中的蜘蛛絲。
、闪I(juàn):纏繞。
、室笄冢呵橐馍詈瘛
、硕辏èΓ┟迹郝葑喻,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細(xì)如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。
、叹脐@(lán):酒已喝干。闌,盡。
賞析/鑒賞
這首小詞以健筆寫(xiě)柔情,以豪放襯婉約,頗得東坡婉約詞之妙。
上片寫(xiě)景,景中宴情。昨夜一場(chǎng)風(fēng)雨,落花無(wú)數(shù)。曉來(lái)天氣放晴,庭院中半是殘花。內(nèi)容極為簡(jiǎn)單,寫(xiě)來(lái)卻有層次,且有氣勢(shì)。從時(shí)間來(lái)看,重點(diǎn)清晨,也即“曉來(lái)”之際;昨夜景象是從回憶中反映出來(lái)的。意境頗類(lèi)李清照《武陵春》“風(fēng)住塵香花已盡”,但李詞較凝煉,葉詞較舒展。一般寫(xiě)落花,都很哀婉低沉,如歐陽(yáng)修《蝶戀花》“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,秦觀《千秋歲》“春去也,飛紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海”,均極凄婉之致。可是這里卻用另一種手法,不說(shuō)風(fēng)雨無(wú)情,摧殘落花,而以落花為主語(yǔ),說(shuō)它風(fēng)前飛舞,把“黃昏雨”給送走了。創(chuàng)意甚新,格調(diào)亦雅。曉來(lái)殘紅滿院,本易悵觸愁情,然詞人添上一句“唯有游絲千丈晴空”,情緒遂隨物象揚(yáng)起,高騫明朗,音調(diào)也就高亢起來(lái)。
下片抒情,情真意切。前二句正面點(diǎn)題,寫(xiě)詞人雨后同干譽(yù)、才卿兩位友人來(lái)禽花下飲酒!耙笄诨ㄏ峦瑪y手”,寫(xiě)主人情意之厚,友朋感情之深,語(yǔ)言簡(jiǎn)練通俗而富于形象性,令人仿佛看到這位賢主人殷勤地拉著干譽(yù)、才卿入座。還“更盡杯中酒”,一方面見(jiàn)出主人殷勤勸飲,猶如王維《送元二使安西》中所說(shuō)的“勸君更凈杯酒”;一方面也顯出詞情的豪放,如歐陽(yáng)修《朝中措》中所寫(xiě)的“揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘”。結(jié)尾二句寫(xiě)得最為婉轉(zhuǎn)深刻,曲折有味。古代達(dá)官、名士飲酒,通常有侍女或**侑觴。此云“美人不用斂蛾眉,我亦多情無(wú)奈酒闌時(shí)”,“美人”即指侍女或**而言,意為美人愁眉不展,即引起我不歡。其中“酒闌時(shí)”乃此二句之規(guī)定情境。酒闌意味著人散,人散必將引起留戀、惜別的情懷,因而美人為此而斂起蛾眉,詞人也因之受到感染,故而設(shè)身處地,巧語(yǔ)寬慰,幾有同其悲歡慨。
《虞美人》原文及翻譯賞析10
虞美人·玉闌干外清江浦
玉闌干外清江浦,渺渺天涯雨。好風(fēng)如扇雨如簾,時(shí)見(jiàn)岸花汀草、漲痕添。
青林枕上關(guān)山路,臥想乘鸞處。碧蕪千里思悠悠,惟有霎時(shí)涼夢(mèng)、到南州。
翻譯
獨(dú)倚欄桿向遠(yuǎn)處望去,清江浦在哪里呢?大雨迷蒙,連天涯都一片蒼茫。好風(fēng)像扇子,好雨似掛著的珠簾。只見(jiàn)岸上紅花開(kāi)放,汀洲覆滿綠草,浸水的印痕在不斷上漲。
想象自己的夢(mèng)魂進(jìn)入了關(guān)山之路,那游冶的舊處在哪里呢?如今只剩夢(mèng)影依稀,不堪回首。碧綠的*野延伸至天際,引起離人無(wú)盡的歸思。只有在偶然的美夢(mèng)中,才能回到長(zhǎng)期思念的南方。
注釋
清江浦:清江,又名沙河,在今江蘇淮陰市北淮河與運(yùn)河會(huì)合處。浦,水濱。
渺渺:形容雨大,迷漾一片。汀草,水邊的野草。
青林:喻夢(mèng)魂。
乘鸞:指仙游。秦穆公女弄玉好樂(lè),蕭史善簫,穆公為筑鳳樓,二人吹簫,鳳凰來(lái)集,遂乘而仙去。
南州:南方。
鑒賞
這首詞,是寫(xiě)春夏的雨景并由此而勾起的懷人情緒。
上片從近水樓臺(tái)的玉闌干寫(xiě)起。清江煙雨,是闌干內(nèi)人物所接觸到的眼前景物;渺渺天涯,是一個(gè)空遠(yuǎn)無(wú)邊的境界!昂蔑L(fēng)如扇”比喻新穎,未經(jīng)人道,春夏,往往有這樣的景色。陶淵明詩(shī)“春風(fēng)扇微和”的扇字是動(dòng)詞,作虛用;這里的扇是名詞,作實(shí)用;同樣給人以風(fēng)吹柔和的感覺(jué)!坝耆绾煛钡睦L景更妙,它不僅曲狀了疏疏細(xì)細(xì)的雨絲,像后來(lái)?xiàng)钊f(wàn)里詩(shī)“千峰故隔一簾珠”那樣地落想;而且因?yàn)槿嗽谟耜@干內(nèi),從內(nèi)看外,雨絲就真像掛著的珠簾!鞍痘ㄍ〔荨q痕添”,也正是從隔簾看到!拔⒂曛惯作”(蘇東坡句),是夏雨季節(jié)的特征。一番雨到,一番添上新的漲痕,所以說(shuō)是“時(shí)見(jiàn)”!皾q痕添”從“岸花汀草”方面著眼,便顯示了一種幽美的詞境。這是精細(xì)的描繪,跟一般寫(xiě)壯闊的江漲氣勢(shì)采用粗線條勾勒的全不相同。
下片由景入情。見(jiàn)到天涯的雨,很自然地會(huì)聯(lián)想到離別的人,一種懷人的孤寂感,不免要涌上心頭,于是幻想就進(jìn)入了枕上關(guān)山之路。只有模糊的夢(mèng)影可以回憶乘鸞的舊蹤。碧蕪千里的天涯,自然引起“王孫游兮不歸”的悠悠之思呢?墒菧剀暗臅(huì)面,在夢(mèng)里也不可能經(jīng)常遇到!拔┯婿畷r(shí)涼夢(mèng)、到南州”,這么一結(jié),進(jìn)一層透示這僅有的一霎歡娛應(yīng)該珍視,給人的回味是悠然不盡的。
這首詞雖是相思懷人之作,但格調(diào)清朗疏淡,沒(méi)有一絲纏綿悱惻的凄清,在同類(lèi)題材中不多見(jiàn),在一定程度上開(kāi)拓了詞境。
藝術(shù)手法上,這首詞層次分明,對(duì)比鮮明;上片寫(xiě)白天,下片寫(xiě)晚上;上片寫(xiě)景,下片抒情。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展2)
——《虞美人》原文及翻譯賞析10篇
《虞美人》原文及翻譯賞析1
原文:
虞美人·雨后同干譽(yù)才卿置酒來(lái)禽花下作
朝代:宋朝
作者:葉夢(mèng)得
落花已作風(fēng)前舞。又送黃昏雨。曉來(lái)庭院半殘紅。惟有游絲千丈、罥晴空。
殷勤花下同攜手。更盡杯中酒。美人不用斂蛾眉。我亦多情無(wú)奈、酒闌時(shí)。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
落花已在風(fēng)前飛舞,再一次送走黃昏時(shí)的風(fēng)雨。清晨以來(lái),庭院里半是殘落的紅花,只有悠悠蕩蕩的游絲,在晴空中蕩來(lái)蕩去。
我們?cè)诨ㄇ皵y手同游,盡情地飲干杯中的酒。勸美人不要因傷春惜別而斂眉愁苦。在這酒盡友人將散之時(shí),我也無(wú)可奈何,滿懷情愁。
注釋
、賮(lái)禽:果名,即林檎,俗名花紅,北方稱(chēng)沙果。
賞析:
此詞寫(xiě)同友人飲酒賞花之情景。上闋寫(xiě)花已落矣,猶作風(fēng)前舞,更送黃昏雨,花多情,游絲亦多情。下闋寫(xiě)花下共飲,是友人之多情;對(duì)花斂蛾眉,是美人之多情。層層進(jìn)逼,“我”亦多情。
《虞美人》原文及翻譯賞析2
虞美人·扁舟三日秋塘路
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
翻譯
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋
甲寅歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖州:今浙江省湖州市。
秋杪:秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯歲:指宋高宗紹興五年(1135),嶊Y(:指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠:宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。
卜居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映:形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁舟:小舟。
秋塘:指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無(wú)官一身輕的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)出了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,空見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“空”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析3
原文:
無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。
譯文
煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。
注釋
1、無(wú)聊:由于清閑而煩悶。
2、捻(niǎn):用手指搓。
3、鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。杜鵑啼聲哀切,且啼聲不斷,直至啼出血方止,故言“杜鵑啼血”。
4、秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。
5、蜀棧(zhàn):蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。秦關(guān)、蜀棧在這里都指戰(zhàn)爭(zhēng)要塞,也指戰(zhàn)場(chǎng)。
6、極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。
7、簸(bò):簸動(dòng),搖動(dòng)。
8、鰣(shí):名貴食用魚(yú)。體扁而長(zhǎng),背部黑綠色,腹部銀白色帶金光,鱗下有豐富的脂肪,肉鮮嫩。生活在海中,每年五、六月游入淡水產(chǎn)卵。以其出入有時(shí)而得名。
9、江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和*美好的生活。
賞析:
陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風(fēng),發(fā)展形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。他出生于一個(gè)具有民族氣節(jié)和正義感的文學(xué)世家,少時(shí)享有盛名,被譽(yù)為“江左鳳凰”。明亡入清后,漂零四方,廣泛地接觸社會(huì)生活,因而詞作多具現(xiàn)實(shí)**的深刻內(nèi)容。這首詞就是*****性的篇什。
這首詞反映了作者憎惡戰(zhàn)爭(zhēng)、盼望和*的美好心愿。開(kāi)頭“無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語(yǔ)調(diào)落筆,給人們展示了千紫萬(wàn)紅、鮮花爛漫的春日景象。“無(wú)聊”二字,既點(diǎn)出了詞題,又刻劃了客觀物景的艷麗奪目的意象。“鵑啼血”以杜鵑啼血來(lái)比擬杜鵑花紅艷的色彩,而蘊(yùn)含更深一層的意念。*甫《聞子規(guī)啼》詩(shī):“斷腸思故國(guó),啼血濺芳枝!边@一切似乎給人既帶來(lái)愉悅又值得深思的感覺(jué)。
下兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),“好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。”恰似一聲春雷,驚醒人們溫馨的夢(mèng)。“休傍”不但是作者正面的勸阻與否定,而且暗示著如念這芬芳艷麗的鮮花,并沒(méi)有裝點(diǎn)在和*的人們中間,西南之地仍是狼煙滾滾,戰(zhàn)火未滅。據(jù)史料記載,清兵自入關(guān)后到建國(guó)初年,爭(zhēng)奪戰(zhàn)事一直紛紛擾擾。詞人曾目睹清*的殘酷**。如1648年,清軍大舉進(jìn)攻東南各省的抗清隊(duì)伍,所到之處,殺從擄掠,“縣無(wú)完村,村無(wú)完家,家無(wú)完人,人無(wú)完婦”(尚鉞《*歷史綱要》)。在作者晚年時(shí),清統(tǒng)率**又進(jìn)軍四川陜西一帶****反抗。詞人希望好花不要開(kāi)遍在戰(zhàn)場(chǎng)旁,正是這一現(xiàn)實(shí)的折射,同時(shí)又表現(xiàn)了他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈譴責(zé)。
“倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。”這里承上句,表現(xiàn)詞人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深切憂慮,由亢烈的情感轉(zhuǎn)入如泣如訴的悲愴之中,“更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)”尤顯得哀婉、凄切。既然倚樓極目更添許多愁緒,而又無(wú)人領(lǐng)略,只能面對(duì)東風(fēng)而語(yǔ),含意深遠(yuǎn)。結(jié)末兩句,融情于景,耐人尋味!昂蔑L(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!睖嘏挽愕拇猴L(fēng),不該為戰(zhàn)旗而飄搖,應(yīng)該是為人們送來(lái)雪白而鮮美的鰣魚(yú)。
陳廷焯在《白雨齋詞話》中說(shuō):“迦陵(陳維崧)詞氣魄絕大,骨力絕遒,填詞之富,古今無(wú)兩。”在這些詞中最有價(jià)值的是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和同情民生疾苦的詞篇,此詞成功之處正在著眼于現(xiàn)實(shí),而感情的抒發(fā),由激亢到舒緩,在*淡中見(jiàn)曲折,使全詞抑揚(yáng)頓挫而錯(cuò)落有致!栋子挲S詞話》中稱(chēng)其詞“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手!贝_有眼力。在反映現(xiàn)實(shí)的深度上,這首詞與杜甫《洗兵馬》“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長(zhǎng)不用”,有著同樣的含意和工妙。
《虞美人》原文及翻譯賞析4
虞美人·扁舟三日秋塘路 宋朝 陳與義
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》譯文
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》注釋
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖(hú)州:今浙江省湖州市。
秋杪(miǎo):秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。
瑣闥(suǒ tà):指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以****兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱(chēng)為奉祠。
卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映(yìng):形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁(piān)舟:小舟。
秋塘(táng):指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》賞析
詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯際詞人無(wú)官一身是的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)際了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適。“病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,揚(yáng)見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“揚(yáng)”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
《虞美人·扁舟三日秋塘路》創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析5
虞美人·春花秋月何時(shí)了
春花秋月何時(shí)了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。
雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(“欄”通:闌)
譯文及注釋
譯文
春花秋月的美好時(shí)光什么時(shí)候結(jié)束的,以前的事情還記得多少!昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚怎能忍受得了回憶故國(guó)的傷痛。
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該都還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像那不盡的春江之水滾滾東流。
注釋
此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩*韻。
了:了結(jié),完結(jié)。
砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。
應(yīng)猶:一作“依然”。
朱顏改:指所懷念的人已衰老。
君:作者自稱(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
鑒賞
《虞美人》是李煜的**作,也是李后主的絕命詞。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命**作樂(lè),唱新作《虞美人》詞,聲聞?dòng)谕狻K翁诼勚笈,命人賜藥酒,將他毒死。這首詞通過(guò)今昔交錯(cuò)對(duì)比,表現(xiàn)了一個(gè)**之君的無(wú)窮的哀怨。
“春花秋月何時(shí)了,往事知多少!”三春花開(kāi),中秋月圓,歲月不斷更替,人生多么美好?晌疫@囚犯的苦難歲月,什么時(shí)候才能完結(jié)呢?“春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷;厥淄簦頌閲(guó)君,過(guò)去許許多多的事到底做得如何呢,怎么會(huì)弄到今天這步田地?據(jù)史*載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,我們不難看出,這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意!靶亲蛞褂謻|風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。”小樓又一次春風(fēng)吹拂,春花又將怒放;叵肫鹉咸频**、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被**。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受!坝帧秉c(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又**了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。
“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱——“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來(lái)比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。難怪前人贊譽(yù)李煜的詞是“血淚之歌”,“一字一珠”。全詞虛設(shè)回答,在問(wèn)答中又緊扣回首往事,感慨今昔寫(xiě)得自然而一氣流注,最后進(jìn)入語(yǔ)盡意不盡的境界,使詞顯得闊大雄偉。
創(chuàng)作背景
此詞與《浪淘沙·簾外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,為北宋太宗太*興國(guó)三年(公元978年),這時(shí)李煜歸宋已近三年。太*興國(guó)三年,徐鉉奉宋太宗之命探視李煜,李煜對(duì)徐鉉嘆曰:“當(dāng)初我錯(cuò)殺潘佑、**,悔之不已!”大概是在這種心境下,李煜寫(xiě)下了這首《虞美人》詞。
賞析二
作為一個(gè)“好聲色,不恤政事”的國(guó)君,李煜是失敗的;但正是**成就了他千古詞壇的“南面王”(清沈雄《古今詞話》語(yǔ))地位。正所謂“國(guó)家不幸詩(shī)家幸,話到滄桑語(yǔ)始工”。《虞美人》就是千古傳誦不衰的著名詩(shī)篇。
這首詞刻畫(huà)了強(qiáng)烈的故國(guó)之思,取得了驚天地泣鬼神的藝術(shù)效果!按夯ㄇ镌隆边@些最容易勾起人們美好聯(lián)想的事物卻使李煜倍添煩惱,他劈頭怨問(wèn)蒼天:年年春花開(kāi),歲歲秋月圓,什么時(shí)候才能了結(jié)呢?一語(yǔ)讀來(lái),令人不勝好奇。但只要我們?cè)O(shè)身處地去想象詞人的處境,就不難理解了:一個(gè)處于刀俎之上的**之君,這些美好的事物只會(huì)讓他觸景傷情,勾起對(duì)往昔美好生活的無(wú)限**,今昔對(duì)比,徒生傷感。問(wèn)天天不語(yǔ),轉(zhuǎn)而自問(wèn),“往事知多少。”“往事”當(dāng)指往昔為人君時(shí)的美好生活,但是一切都已消逝,化為虛幻了。自然界的春天去了又來(lái),為什么人生的春天卻一去不復(fù)返呢?“小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!薄皷|風(fēng)”帶來(lái)春的訊息,卻引起詞人“不堪回首”的嗟嘆,“**之音哀以思”,大抵只能如此吧。讓我們來(lái)想象:夜闌人靜,明月曉風(fēng),幽囚在小樓中的不眠之人,不由憑欄遠(yuǎn)望,對(duì)著故國(guó)家園的方向,多少凄楚之情,涌上心頭,又有誰(shuí)能忍受這其中的況味?一“又”字包含了多少無(wú)奈、哀痛的感情!東風(fēng)又入,可見(jiàn)春花秋月沒(méi)有了結(jié),還要繼續(xù);而自己仍須茍延殘喘,歷盡苦痛折磨。“故國(guó)不堪回首月明中”是“月明中不堪回首故國(guó)”的倒裝。“不堪回首”,但畢竟回首了。回首處“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”。想象中,故國(guó)的江山、舊日的宮殿都還在吧,只是物是人非,江山易主;懷想時(shí),多少悲恨在其中。“只是”二字以嘆惋的口氣,傳達(dá)出無(wú)限悵恨之感。
以上六句在結(jié)構(gòu)上是頗具匠心的。幾度運(yùn)用兩相對(duì)比和隔句呼應(yīng),反復(fù)強(qiáng)調(diào)自然界的輪回更替和人生的短暫易逝,富有哲理意味,感慨深沉。一二兩句春花秋月的無(wú)休無(wú)止和人間事的一去難返對(duì)比;三四兩句“又東風(fēng)”和“故國(guó)不堪回首”對(duì)比;五六兩句“應(yīng)猶在”和“改”對(duì)比。“又東風(fēng)”、“應(yīng)猶在”又呼應(yīng)“何時(shí)了”;“不堪回首”、“朱顏改”又呼應(yīng)“往事”。如此對(duì)比和回環(huán),形象逼真地傳達(dá)出詞人心靈上的波濤起伏和憂思難*。
最后,詞人的滿腔幽憤再難**,匯成了曠世名句“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流”。以水喻愁,可謂“前有古人,后有來(lái)者”。劉禹錫《竹枝詞》“水流無(wú)限似儂愁”,秦觀《江城子·西城楊柳弄春柔》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”。這些詩(shī)句或失之于輕描淡寫(xiě),或失之于直露,都沒(méi)有“恰似一江春水向東流”來(lái)得打動(dòng)人心,所謂“真?zhèn)娜苏Z(yǔ)”也。把愁思比作“一江春水”就使抽象的情感顯得形象可感。愁思如春水漲溢恣肆,奔放傾瀉;又如春水不舍晝夜,無(wú)盡東流。形式上,九個(gè)字*仄交替,讀來(lái)亦如滿江春水起伏連綿,把感情在升騰流動(dòng)中的深度和力度全表達(dá)出來(lái)了。以這樣聲情并茂的詞句作結(jié),**增強(qiáng)了作品的感染力,合**頁(yè),讀者似也被這無(wú)盡的哀思所淹沒(méi)了。
全詞抒寫(xiě)**之痛,意境深遠(yuǎn),感情真摯,結(jié)構(gòu)精妙,語(yǔ)言清新;詞雖短小,余味無(wú)窮。難怪王國(guó)維有如是評(píng)價(jià):“唐五代之詞,有句而無(wú)篇。南宋名家之詞,有篇而無(wú)句。有篇有句,唯李后主降宋后之作,及永叔、子瞻、少游、美成、稼軒數(shù)人而已!保ā度碎g詞話》刪稿之四)(蔣雅云)
賞析三
這是一曲生命的哀歌,作者通過(guò)對(duì)自然永恒與人生無(wú)常的尖銳矛盾的對(duì)比,抒發(fā)了**后頓感生命落空的悲哀,語(yǔ)語(yǔ)嗚咽,令人不堪卒讀。春花浪漫,秋月高潔,本令人人欣喜,但對(duì)階下之囚來(lái)說(shuō),卻已了無(wú)意趣了。"何時(shí)了"三字雖問(wèn)得離奇,實(shí)含兩層意蘊(yùn):往昔歲月是何時(shí)了卻的?劫后之殘生又將何時(shí)了卻呢?這表明了他對(duì)生命的決絕心態(tài)。
"小樓昨夜又東風(fēng)"更具體印證了春花秋月無(wú)法終了的事實(shí)。由小樓進(jìn)而聯(lián)想到故國(guó),"不堪回首"四字乃心中滴血之語(yǔ)。"月明中"既是呼應(yīng)起句"春花秋月"之"月",也是將小樓、故國(guó),人生等等統(tǒng)統(tǒng)籠罩在永恒的月色中,則李煜個(gè)人之悲哀自然就直逼人類(lèi)之大悲哀。
換頭承故國(guó)明月,點(diǎn)出物是人非之意。全詞到此為止的六句,都是兩兩對(duì)照,寫(xiě)出永恒與無(wú)常的巨大反差,表現(xiàn)作者對(duì)宇宙與人生關(guān)系的思索。但柔弱的李煜已經(jīng)不可能由此激發(fā)出進(jìn)取的激情,而只能在與生命決絕前,放縱一下悲哀的心情,任憑自己沉溺在這種無(wú)邊的生命悲歌中,靜靜地等候人生終曲的奏起。
煞尾兩句自問(wèn)自答,以具象的流水比喻抽象的愁懷,寫(xiě)出愁思之無(wú)邊無(wú)際、無(wú)窮無(wú)盡、無(wú)休無(wú)止、無(wú)法遏制。
以水喻愁,李煜之前已有許多,但此句不僅新穎警辟,而且既貼切又富有力度。遂為名句?膳c李頎"請(qǐng)量東海水,看取淺深愁";劉禹錫"蜀江春水拍山流,水流無(wú)限似儂?";秦少游"落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海"等參讀。
唐圭璋《李后主評(píng)傳》指出:"他身為國(guó)主,富貴繁華到了極點(diǎn);而身經(jīng)**,繁華消歇,不堪回首,悲哀也到了極點(diǎn)。正因?yàn)樗蝗私?jīng)過(guò)這種極端的悲樂(lè),遂使他在文學(xué)上的收成,也格外光榮而偉大。在歡樂(lè)的詞里,我們看見(jiàn)一朵朵美麗之花;在悲哀的詞里,我們看見(jiàn)一縷縷的血痕淚痕。"
參考教案
教學(xué)目標(biāo):
1、將李煜的詞納入*古代帝王詩(shī)歌文學(xué)這個(gè)背景中去品味,增加其文化積淀韻味和歷史厚重感。2、知人論文和讀文識(shí)人結(jié)合,使這一課不僅僅停留在詩(shī)歌本身技巧、語(yǔ)言等分析上面,也傾向于挖掘詩(shī)歌內(nèi)在的人文精神。
教學(xué)時(shí)間:1課時(shí)
一、導(dǎo):
1、在歷史的那一端,間或幾個(gè)帝王也拿起筆,寫(xiě)一些表現(xiàn)人物情感的合韻或不合韻的句子,自然引起人們更多的關(guān)注,這就形成了一種十分獨(dú)特而又悠久的文化——*古代帝王文學(xué)。帝王詩(shī)歌之作,當(dāng)推漢高祖的《大風(fēng)歌》大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方。全詩(shī)直抒胸臆,格調(diào)高昂,氣勢(shì)雄渾,給帝王詩(shī)歌開(kāi)了個(gè)好頭?上н@位馬上得天下的'**對(duì)于詩(shī)文小道并不放在眼里,除了這首作品外,其他成就也有限。在帝王中,才氣最高的要數(shù)李后主了。今天,我們就來(lái)感受一下這位南唐后主的詞藝。
二、背景及作者介紹
1、清代趙翼有詩(shī):“江山代有才人出,各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)百年!碧圃(shī)過(guò)后是宋詞。好詩(shī)在唐代已被詩(shī)人們寫(xiě)盡了,宋代文人就另辟蹊徑,使詞這種文學(xué)形式趨于完善、臻于完美,達(dá)到了空前的繁榮,使宋詞成為我國(guó)文化寶庫(kù)中又一顆璀璨的明珠。
2、李煜,是五代最有成就的詞人。也是整個(gè)詞史上一流的大家。李煜的前半生,作為南唐的國(guó)君,生活相當(dāng)豪華奢侈,詞題材狹窄,無(wú)非是表現(xiàn)宮廷生活、男女戀情或離愁別緒。**后,孤寂悲涼的處境,使他的詞轉(zhuǎn)向了寫(xiě)思鄉(xiāng)之情,**之恨,成就很高!队菝廊恕肪褪瞧渲凶钪囊黄。978年7月7日(七夕)他的生日,他與家人歌唱他的新詞《虞美人》,觸怒宋朝**趙光義,下令將其毒死。李煜死的很慘,死時(shí)年僅四十一歲。
3、問(wèn):那這首詞到底是一首什么詞呢?竟會(huì)招來(lái)殺身之禍?
二、讀
1、學(xué)習(xí)詩(shī)詞,先從誦讀開(kāi)始。請(qǐng)兩位同學(xué)來(lái)朗讀這首詞,其他同學(xué)在聽(tīng)讀過(guò)程中,要注意比較,評(píng)析誰(shuí)朗讀得更好。(一男生、一女生誦讀)
2、他們讀得怎么樣?應(yīng)該什么樣的感情?——低沉、凄涼,在聲調(diào)曲折有致
3、怎么樣才能處理好作者的這種情感?
A、把握節(jié)奏:“語(yǔ)氣可于四字作逗,或上二下七,但終以一氣呵成為佳。”
B、把握詞語(yǔ):何時(shí)、多少、又、不堪、應(yīng)、只是、幾多。這些詞特別能表現(xiàn)詩(shī)人的內(nèi)心痛苦的世界。
4、再來(lái)試試讀讀。(一張一弛,一頓一挫,好象把我也帶入到那個(gè)憂傷的世界了,這才是入情入境、高質(zhì)量的誦讀。還有沒(méi)有同學(xué)向他挑戰(zhàn)?)
5、聽(tīng)錄音。小聲跟讀
5、一起背誦,背誦的時(shí)候爭(zhēng)取眼前能浮現(xiàn)出詞中的景象。
三、析
1、要朗讀得好,必定要把握全詞的情感核心。請(qǐng)問(wèn),文中哪個(gè)詞可以概括全文的感情。
2、大家說(shuō)說(shuō)李煜的愁有哪些。(板書(shū)“愁”)
A、往事之嘆;B、**之恨;離開(kāi)君主寶座的失落,沒(méi)有了妻妾的幸福,家已經(jīng)支離破碎。
對(duì)往事的懷念,命運(yùn)越來(lái)越差。C、離家之痛
3、這層層疊疊的愁,鋪天蓋地,接踵而至,真是“這次第,怎一個(gè)愁字了得”!真是“剪不斷,理還亂”無(wú)限憂愁,雖然真實(shí)存在,但畢竟過(guò)于抽象。那么,問(wèn)問(wèn)大家,
4、作者是怎么樣來(lái)寫(xiě)“愁情”的?
選取典型的景物,如春花秋月表達(dá)憂愁。(春花秋月是美好的事物,能直接表現(xiàn)愁情嗎?
結(jié)尾的名句用了比喻,把抽象的感情寫(xiě)得很形象。
虛實(shí)結(jié)合。對(duì)往事的回憶,引起現(xiàn)在的愁苦,前虛后實(shí)。
春花秋月、往事、小樓、東風(fēng)、故國(guó)、明月、雕欄玉砌、朱顏、一江春水,作者運(yùn)用這么多意象,創(chuàng)設(shè)了生動(dòng)形象的一幅幅畫(huà)境:春花秋月圖、小樓東風(fēng)圖、故國(guó)月明圖等。
A、春花秋月與往事的對(duì)比(錦衣玉食,后宮佳麗,尊嚴(yán)、**、生存的安全感等)/小樓東風(fēng)與故國(guó)明月的對(duì)比/雕欄玉砌與已改朱顏——真是“物是人非”——思國(guó)
B、“故國(guó)不堪回首月明中”“春花秋月何時(shí)了”―――“月”的意象的沉淀意義。(懷念故鄉(xiāng),懷念親人等)“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”“月是故鄉(xiāng)明”“海上生明月,天涯共此時(shí)”
小結(jié):可謂比喻含淚,對(duì)比生情。我看除了對(duì)比、比喻外,作者的發(fā)問(wèn)也很有特色。先問(wèn)天:“春花秋月何時(shí)了?”再問(wèn)人:“往事知多少?”最后問(wèn)自己:“問(wèn)君能有幾多愁?”可以說(shuō)是,問(wèn)天天不應(yīng),問(wèn)人人不知,問(wèn)己淚滿面。層層疊加,曲折回旋。最后以“一江春水”作結(jié),這哪是一江春水。亢(jiǎn)直就是一江愁水,一江苦水,使抒情達(dá)到了極至。
5、這首詞到底是一首什么詞,竟會(huì)招來(lái)殺身之禍?
本詞表現(xiàn)了一個(gè)**國(guó)君的故國(guó)之戀。念念不忘過(guò)去的美好生活,念念不忘東風(fēng)是故國(guó)吹來(lái),春水又向故鄉(xiāng)流云,這在宋太祖看來(lái)是不是會(huì)有“東歸故國(guó)”之意嗎?可以這樣說(shuō),兩個(gè)“東”字,斷送了一代文章圣手的性命。
四、評(píng)
1、我還想問(wèn)問(wèn):同學(xué)們是如何看待李煜的“愁”的?
這是封建帝王的愁,不值得同情。誰(shuí)叫他聲色犬馬,不務(wù)正業(yè)呢?/我覺(jué)得這愁愁得美。因?yàn)樗苡腥饲槲叮诵曰?我也是“哀其不幸,怒其不爭(zhēng)”吧。
我說(shuō)說(shuō)我的看法:我無(wú)暇去責(zé)備他縱情聲色以至喪失了南唐美麗的山河,我所感受的是他卸去帝王外衣后的*民式的抒情。“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。這種花帝王之愁為凡人之愁的做法,已經(jīng)總藝術(shù)從審美的角度深深感染著古往今來(lái)的李煜的讀者。再由審美的通道回過(guò)來(lái)看,我們又能看到李煜獨(dú)有的天堂煉獄般的大絕望,苦難風(fēng)流的大哀傷,那嘆息般的眼光,丁香般的惆悵——如果說(shuō),我們要同情李煜的話,那只能是審美上的同情,而不是道德上的憐憫。
2、詞家中不乏“寫(xiě)愁”高手,如寇準(zhǔn)“愁情不斷如春水”(《夜度娘》);秦觀“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”(《江城子》);李清照“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”(《武陵春》),等等。竊以為他們或不夠“鮮活”,或不夠“含蓄、深邃”,“愁”之意境均不及后主詞。
作者將一腔愁緒化為有形的流水,無(wú)窮無(wú)盡,無(wú)邊無(wú)際,豐盈而且沉重。這哪里是江水,分明是一滴滴負(fù)載著愁情的李煜的眼淚。這樣的比喻,一江春水,就是一江愁水,一江苦水。比喻,使得抒發(fā)的感情兼有了無(wú)邊的廣度。
3、后人總結(jié)說(shuō),這首詞的風(fēng)格凄麗。李煜的詞緣何顯得如此凄麗?
從“紅錦地衣”的南唐后主,到“故國(guó)不堪回首”的宋室囚徒,詞人李煜天上地下的身世淪落以及內(nèi)心的巨大沉痛,絕非常人所能體味點(diǎn)滴。如果以**為分界線,對(duì)照李煜前后期的詞作,我們能否可以這樣說(shuō),是**的代價(jià)成就了一位可追唐詩(shī)的偉大詞家?這也讓我想起了《吊屈原賦》里的經(jīng)典詩(shī)句:文王拘而演《周易》;仲尼厄而作《春秋》;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘明失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,兵法修列;
李煜后期詞,多折射出詞人內(nèi)心的**之痛,把傳統(tǒng)詩(shī)歌里的那種個(gè)體間的離愁別恨升華為對(duì)故國(guó)家園的思念,境界豁大而深遠(yuǎn)。王國(guó)維評(píng)價(jià)說(shuō),“后主之詞,真所謂以*者也。”
簡(jiǎn)析
此詞大約作于李煜歸宋后的第三年。詞中流露了不加掩飾的故國(guó)之思,據(jù)說(shuō)是促使宋太宗下令毒死李煜的原因之一。那么,它等于是李煜的絕命詞了。全詞以問(wèn)起,以答結(jié);由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越的音調(diào)和曲折回旋、流走自如的藝術(shù)結(jié)構(gòu),使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應(yīng)。誠(chéng)然,李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的。結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁的名句,含蓄地顯示出愁思的長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。同它相比,劉禹錫的《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人的力量?梢哉f(shuō),李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力和向征性的比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
賞析
李煜此詞所以能引起廣泛的共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力和向征性的比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思的真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷的享樂(lè)生活,而僅僅展示了它的外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上的呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似的情感。因?yàn)槿藗兊某钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣的外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛的范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
李煜的故國(guó)之思也許并不值得同情,他所眷念的往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”的帝王生活和朝暮私情的宮闈秘事。但這首膾炙人口的名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到之處:
“春花秋月何時(shí)了”表明詞人身為階下囚,怕春花秋月勾起往事而傷懷。“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天的信息,卻反而引起作者“不堪回首”的嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非的棖觸,跌襯出他的囚居異邦之愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉的江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭的階下囚的作者的心境,是真切而又深刻的!巴轮嗌?”回首往昔,身為國(guó)君,過(guò)去許許多多的事歷歷在目。據(jù)史*載,李煜當(dāng)國(guó)君時(shí),日日縱情聲色,不理朝政,枉殺諫臣……透過(guò)此詩(shī)句,不難看出這位從威赫的國(guó)君淪為階下囚的南唐后主,此時(shí)此刻的心中有的不只是悲苦憤慨,多少也有悔恨之意。“小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中!逼埱彝瞪男怯忠淮未猴L(fēng)吹拂,春花又將怒放。回想起南唐的**、李氏的社稷——自己的故國(guó)卻早已被**。詩(shī)人身居囚屋,聽(tīng)著春風(fēng),望著明月,觸景生情,愁緒萬(wàn)千,夜不能寐。一個(gè)“又”字,表明此情此景已多次出現(xiàn),這精神上的痛苦真讓人難以忍受。“又”點(diǎn)明了“春花秋月”的時(shí)序變化,詞人降宋又**了一年,加重了上兩句流露的愁緒,也引出詞人對(duì)故國(guó)往事的回憶。
“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改!北M管“故國(guó)不堪回首”,可又不能不“回首”。這兩句就是具體寫(xiě)“回首”“故國(guó)”的——故都金陵華麗的宮殿大概還在,只是那些喪國(guó)的宮女朱顏已改。這里暗含著李后主對(duì)國(guó)土更姓,山河變色的感慨!“朱顏”一詞在這里固然具體指往日宮中的紅粉佳人,但同時(shí)又是過(guò)去一切美好事物、美好生活的象征。以上六句,詩(shī)人竭力將美景與悲情,往昔與當(dāng)今,景物與人事的對(duì)比融為一體,尤其是通過(guò)自然的永恒和人事的滄桑的強(qiáng)烈對(duì)比,把蘊(yùn)蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地傾瀉出來(lái),凝成最后的千古絕唱——“問(wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”詩(shī)人先用發(fā)人深思的設(shè)問(wèn),點(diǎn)明抽象的本體“愁”,接著用生動(dòng)的喻體奔流的江“水”作答。用滿江的春水來(lái)比喻滿腹的愁恨,極為貼切形象,不僅顯示了愁恨的悠長(zhǎng)深遠(yuǎn),而且顯示了愁恨的洶涌翻騰,充分體現(xiàn)出奔騰中的感情所具有的力度和深度。同它相比,劉禹錫的《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人的力量。
全詞以明凈、凝練、優(yōu)美、清新的語(yǔ)言,運(yùn)用比喻、比擬、對(duì)比、設(shè)問(wèn)等多種修辭手法,高度地概括和淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的真情實(shí)感。
賞析四
這首詞,是李煜被俘到汴京后所作。開(kāi)頭說(shuō),春花秋月的美好時(shí)光,何時(shí)了結(jié)。因?yàn)橐豢吹酱夯ㄇ镌,就有無(wú)數(shù)往事涌上心頭,想到在南唐時(shí)欣賞春花秋月的美好日子,不堪回首,所以怕看見(jiàn)春花秋月。在東風(fēng)吹拂的月明之夜,金陵的故國(guó)生活不堪回顧了。那里宮殿的雕欄玉砌應(yīng)該還在,只是人的容貌因愁苦變得憔悴了。倘若要問(wèn)有多少愁苦,恰恰象一江春水的向東流去,無(wú)窮無(wú)盡。一江指長(zhǎng)江,用一江春水來(lái)比愁,跟南唐故國(guó)金陵在長(zhǎng)江邊相結(jié)合,充滿懷念故國(guó)之情。宋代王绖《默記》卷上:“又后主在賜第,因七夕,命故妓作樂(lè),聲聞?dòng)谕狻L诼勚,大怒。又傳‘小樓昨夜又東風(fēng)’及‘一江春水向東流’之句,并坐之,遂被禍云!鯂(guó)維《人間詞話》:“尼采謂一切文學(xué),余愛(ài)以*者。后主之詞,真所謂以*者也。宋道君**(**)《燕山亭》詞亦略似之。然道君不過(guò)自道身世之戚,后主則儼然有釋迦,基督擔(dān)荷人類(lèi)**之意,其大小固不同矣。”李煜被毒死,跟他寫(xiě)這首詞有關(guān),這真是用血寫(xiě)的。所謂“有釋迦、基督擔(dān)荷人類(lèi)**之意”,就是說(shuō),李煜這樣的詞,不光是寫(xiě)他個(gè)人的愁苦,還有極大的概括性,概括了所有具**之痛的人的痛苦感情:如怕看到春花秋月,怕想到過(guò)去的美好生活。再如故國(guó)的美好景物已經(jīng)不堪回顧。故國(guó)的景物象雕欄玉砌等還在,但人的容顏因愁苦改變,這里還含有人事的改變,人的主奴關(guān)系的改變。再象以一江春水來(lái)比愁。整首詞正是反映了有**之痛的人的感情,擔(dān)負(fù)了所有這些人的感情痛苦。這正說(shuō)明這首詞具有高度的概括性、**性,這正是這首詞的杰出成就。
宋朝陳郁《藏一話腴》:“太白(李白)曰:‘請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)!ā督鹆昃扑亮魟e》)江南李主曰:‘問(wèn)君還有幾多愁,恰似一江春水向東流!约尤邳c(diǎn),已覺(jué)精采。至寇萊公(準(zhǔn))則謂‘愁情不斷如春水(《夜度娘》),少游(秦觀)云‘落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如!ā肚餁q》),肯出于藍(lán)而勝于藍(lán)矣!边@里對(duì)這首詞用“一江春水向東流”來(lái)比愁作了評(píng)論。李白的詩(shī)句是寫(xiě)別情的長(zhǎng)可以跟東流水比,詩(shī)在金陵寫(xiě)的,這個(gè)東流水是指長(zhǎng)江。李煜的詞,是在汴京被拘禁中寫(xiě)的,他看不到長(zhǎng)江,長(zhǎng)江成為他懷念故國(guó)的一部分。因此李白的詩(shī)是用眼前景物來(lái)作比,李煜的詞是用遠(yuǎn)離自己的長(zhǎng)江來(lái)作比,在這個(gè)比喻里就有懷念故國(guó)之情,情思更為深厚。再說(shuō),“一江春水向東流”,比東流水”的形象更為鮮明。又“東流水”是比“別意”的“短長(zhǎng)”,“一江春水向東流”是比愁的無(wú)窮無(wú)盡。這是兩者的不同處,說(shuō)明李煜的故國(guó)之痛更為深沉,并不是“略加融點(diǎn)”?軠(zhǔn)的詞:“日暮汀洲一望時(shí),柔情不斷如春水!边@是用春水來(lái)比柔情,這個(gè)柔情也指別意,跟李白的句意相同,可以說(shuō)是摹仿李白的詞意。“如春水”,也不能與李煜詞句相比。秦觀的詞句:“春去也,落紅萬(wàn)點(diǎn)愁如海!笔菍(xiě)“離別**帶”的離情別緒,再加上傷春,加上“鏡里朱顏改”的憔悴,配上“落紅萬(wàn)點(diǎn)”,確是名句。不過(guò)李煜的詞寫(xiě)的是**之痛,比離情別緒更為深沉,也寫(xiě)“朱顏改’,是結(jié)合**之痛來(lái)的,加上“一江春水向東流”的形象鮮明壯闊,從情思到形象,也不是秦觀的詞句所能比。(田德義)
《虞美人》原文及翻譯賞析6
原文
《虞美人·扁舟三日秋塘路》
宋朝·陳與義
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,*度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
譯文
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上*穩(wěn)地行進(jìn)著,*的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋
甲寅(yín)歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖(hú)州:今浙江省湖州市。
秋杪(miǎo):秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯(mǎo)歲:指宋高宗紹興五年(1135)。
瑣闥(suǒ tà):指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠(cí):宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。多以****兼領(lǐng),以示優(yōu)禮。老病廢職之官,亦往往使任宮觀職,俾食其祿。以宮觀使等職,原主祭祀,因亦稱(chēng)為奉祠。
卜(bǔ)居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩(dūn)鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映(yìng):形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁(piān)舟:小舟。
秋塘(táng):指荷塘。
*度:船在水面*穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏(ná)舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以是松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯際詞人無(wú)官一身是的瀟灑自在。”扁舟三日秋塘路,*度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“*度”二字,寫(xiě)際了舟行的*穩(wěn),反映了詞人心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,揚(yáng)見(jiàn)殘荷滿”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“揚(yáng)”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳際,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太*觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
《虞美人》原文及翻譯賞析7
深閨春色勞思想,恨共春蕪長(zhǎng)。黃鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙、瑣窗前。
憑闌愁立雙娥細(xì),柳影斜搖砌。玉郎還是不還家?教人魂夢(mèng)逐楊花、繞天涯。
翻譯
滿園春色叩開(kāi)我的閨房,撥動(dòng)閨中人的愁思苦想,我心中不盡的怨愁啊,伴隨著芳草一天天滋長(zhǎng);▍怖稂S鸝在嬌婉地啼鳴,薄薄的春霧飄浮在紅杏枝上;我在瑣窗前無(wú)限惆悵。
在思愁中憑欄遠(yuǎn)望,一雙蛾眉又細(xì)又長(zhǎng)。玉郎還是不回家來(lái),只見(jiàn)柳影斜斜地?fù)u動(dòng)長(zhǎng)廊。柳的飄搖里我的夢(mèng)魂在幻化,思緒在追逐紛飛的楊花,在天涯里尋覓,在天涯里漂蕩。
注釋
深閨:女子所居之內(nèi)室。
勞思想:即勤思念!对(shī)經(jīng)·燕燕》:“瞻望弗及,實(shí)勞我心!
春蕪:春天的雜草。蕪,一作“無(wú)”,一作“光”。
泥芳妍:在花間縈回。泥,留滯,此有縈回之意。
芳妍:指花叢。
瑣:一作“鎖”。
雙娥細(xì):雙眉緊鎖。娥,一作“蛾”。
砌:臺(tái)階。
玉郎:古代女子對(duì)丈夫的愛(ài)稱(chēng)。
楊花:柳絮。
賞析
此首為思婦之詞。開(kāi)頭兩句,通攝全詞,點(diǎn)明由春色引起春恨。上片主要寫(xiě)春色,下片主要寫(xiě)春恨。上下片仿佛兩個(gè)相連的畫(huà)面,全詞情景交融。
開(kāi)始兩句十二字,內(nèi)蘊(yùn)豐富!吧铋|”暗示抒情主人公是少婦,面對(duì)惱人春色,不禁情思綿綿。一個(gè)“勞”字透露出她那“為君憔悴盡,百花時(shí)”的隱痛。由“勞”瘁而怨“恨”,可見(jiàn)其愛(ài)之深切!昂薰泊菏忛L(zhǎng)”,佳在“春蕪”一詞含義雙重面使全句意味雋永。以春草喻離別,是*古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)。遠(yuǎn)如“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》),又如“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清*樂(lè)》)。以上“春草”都是本義,沒(méi)有引申之意。而“恨共春蕪長(zhǎng)”的“春蕪”,除春草本義外,還隱寓行人之意,也就是說(shuō)此句不僅有閨中人的怨恨隨著春草不斷增長(zhǎng)之意,還含有“*蕪盡處是春山,行人更在春山外”的人越遠(yuǎn)、恨越長(zhǎng)之意。這就深化了詩(shī)意,即前人所謂得“句外意”之妙。下面三句寫(xiě)景,以具體意象補(bǔ)充首句“春色”,選取深閨“瑣窗前”的視角寫(xiě)思婦所見(jiàn)所聞!包S鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙”兩句宛如五代花鳥(niǎo)畫(huà),用筆工細(xì),著色鮮艷。前一句聲色并茂,以聲為主,富有動(dòng)勢(shì)。黃鸝的婉囀嬌鳴,似與滿園春色而共語(yǔ)。后一句寫(xiě)杏枝倚立于淡淡煙靄中,恬靜如畫(huà)。這春色以黃鸝、紅杏為主,綴以群芳的姹紫嫣紅,一片暖色,再加上黃鸝悅耳的嬌啼,真是“紅杏枝頭春意鬧”不足喻其美。少婦透過(guò)瑣窗聽(tīng)見(jiàn)以上春光,當(dāng)比“忽見(jiàn)陌頭楊柳色”感觸更為深婉了。上片如從思維順序出發(fā),觸景而生情,則開(kāi)頭兩句亦可算是逆筆。
從上結(jié)至過(guò)片,時(shí)空轉(zhuǎn)換為另一個(gè)畫(huà)面。張炎云:“最是過(guò)片,不要斷了曲意。”(《詞源·制曲》)“憑闌”句既自成畫(huà)面,又未斷意脈。原來(lái)閨中人被春色所吸引,不滿足于隔窗觀花,她輕移蓮步,款款佇立于闌干旁,含愁凝眸!半p娥細(xì)”,以秀眉的細(xì)長(zhǎng)以形容其青春貌美。“‘柳影斜搖砌”,是思婦憑闌所見(jiàn),也是下片唯一景語(yǔ),寥寥五字,一波三折,確是詞的當(dāng)行本色語(yǔ)。表層意思是柳條之影因風(fēng)吹斜而搖曳于臺(tái)階,但其中還隱含搖落了楊花、楊花飄落于“砌”兩層意思。這三層意思濃縮于五字句中,寫(xiě)得極密。五字中沒(méi)有“楊花”字樣,而于下文顯現(xiàn),是詩(shī)人匠心所在。下文思婦的內(nèi)心獨(dú)白,由上片的蓄勢(shì),直至此句才引發(fā)出來(lái)。從楊花的搖落,聯(lián)想自己紅顏將凋零,所以她痛苦地唱出了全詞的最強(qiáng)音:“玉郎還是不還家,教人魂夢(mèng)逐楊花,繞天涯。”和開(kāi)頭暗相呼應(yīng)。她終日盼不回丈夫,悵恨之情悠然而生,于是嗔問(wèn)道:“你倒是回來(lái)不回來(lái)?叫人家成天價(jià)象在夢(mèng)魂中一看,跟著那漫天的柳絮,繞世界去神游尋覓!”這種奇思遐想,意味深長(zhǎng),傾吐出少婦的無(wú)限離愁和情思!盎陦(mèng)逐楊花”為思婦詞開(kāi)創(chuàng)了新的意境,對(duì)后代有所影響,如晏幾道名句:“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋。”(《鷓鴣天》)似受此詞啟發(fā),又如章楶的《水龍吟·楊花》以及蘇軾的和詞,詠楊花而和思婦情懷相聯(lián),也似乎受到此詞的影響。
《花間》詞溫庭筠多麗藻,韋莊多質(zhì)樸語(yǔ)。顧敻成就不及溫、韋,此詞卻能熔麗藻與質(zhì)樸于一爐,使之疏密相間,恰到好處。
《虞美人》原文及翻譯賞析8
虞美人·銀床淅瀝青梧老
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
翻譯
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛(ài)之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛(ài)之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感。
回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。
注釋
銀床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。
淅瀝:象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。
屧粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。
秋蛩:蟋蟀。
采香:指曾與她有過(guò)一段戀情的去處。
蹙:聚攏,聚集。
連錢(qián):草名,葉呈圓形,大如錢(qián)。
翠翹:女子的首飾。
回廊:用春秋吳王“響履廊”之典。其遺址在今蘇州市西靈巖山。
就:走進(jìn),接近。
賞析
“銀床”是井欄的美稱(chēng),也稱(chēng)轆轤架!颁罏r”象指風(fēng)雨,落葉聲!皩浴睘樾囊r底。此處代指伊人行蹤。“蹙連錢(qián)”指結(jié)滿野草苔痕!按渎N”為女子頭飾物,形狀像青色小鳥(niǎo)。
“銀床淅瀝青梧老“遙應(yīng)下闋尾句所點(diǎn)及的十年,而“屧粉秋蛩掃”一句,則深化了前一句的寫(xiě)景,在井闌、庭樹(shù)、落葉之外,又添了蟲(chóng)鳴,使一幅深秋庭院清寂之景,如現(xiàn)眼前!皩苑矍矧藪摺币痪滹h然起思情,由實(shí)景入虛,秋蟲(chóng)聲聲,芳草小徑幽幽,伊人的芳蹤已失,再也喚不回。“采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言。”這句又從虛景回轉(zhuǎn),好象一個(gè)人,從杳然的往事中猛然驚醒,回到現(xiàn)實(shí)。這句寫(xiě)他走到戀人曾經(jīng)行經(jīng)處,那里已是苔痕碧碧草凄凄,在草叢間偶然拾得她戴過(guò)的翠翹玉簪,胸中無(wú)限傷感卻無(wú)可傾訴。
何恨不能言,隱隱透出此詞悼念的并非盧氏,而是容若青梅竹馬的戀人。唯此,才有拾得翠翹不可言的遺恨。
下闋所說(shuō)的是容若故地重游,**于花陰月影之下,心潮起伏;乩,應(yīng)是他和戀人昔日常常逗留約會(huì)的地方。而今天上明月依舊,地上人事已非。月華柔軟如水又怎樣呢,密密裹住的,再不是相依相偎的兩個(gè)人。
創(chuàng)作背景
康熙十三年(1674),納蘭性德與盧氏結(jié)縭。三年后,盧氏去世。又六年,即康熙二十二年(1683),納蘭性德寫(xiě)下這首詞,以寄托哀思。
賞析二
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對(duì)舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時(shí)過(guò)境殊,昔時(shí)采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。
下片由“回廊”切入!盎乩取痹诩{蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個(gè)地方寄托著往日的甜蜜和此時(shí)的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時(shí)間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來(lái)的無(wú)盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。
全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話,水波不興,實(shí)則用典綿密,潛流滾滾。
《虞美人》原文及翻譯賞析9
絲絲楊柳絲絲雨。春在溟濛處。樓兒忒小不藏愁。幾度和云飛去、覓歸舟。
天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn)。借與花消遣。海棠紅近綠闌干。才卷朱簾卻又、晚風(fēng)寒。
翻譯
垂下一絲絲楊柳,飄下一絲絲細(xì)雨。春天就在迷迷瀠漾之處。我覺(jué)得梳妝樓太小了,藏不下我的許多憂愁。閑愁好幾回同云飛去尋覓一只送我回鄉(xiāng)的輕舟。
上天憐我客中游子故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),借一株海棠花給我消遣。海棠花淋雨后更紅艷,好像有意靠近綠欄桿?晌覄倓偩砥鸺t簾子,偏偏又碰上晚來(lái)風(fēng)寒。
注釋
虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩*韻。古代詞開(kāi)始大體以所詠事物為題,配樂(lè)歌唱逐漸形成固定曲調(diào),后即開(kāi)始名為調(diào)名即詞牌。
梳樓:指女子梳妝樓,即閨樓。
絲絲:柳枝的柔姿,描畫(huà)了春雨連綿不斷的形象。喻指絲絲愁緒。
溟濛:指黑暗模糊,泛指春雨彌漫。
忒:太,過(guò)甚。
藏:隱忍、按捺已久。
客子:指思婦遠(yuǎn)在異鄉(xiāng)的丈夫。
鄉(xiāng)關(guān):家鄉(xiāng)。
消遣:消解、排遣愁?lèi)灐?/p>
闌干:本指欄桿,這里是借指海棠花紅綠相映、縱橫交錯(cuò)。
賞析
這是一首描寫(xiě)羈旅他鄉(xiāng)凄迷心境的詞。蔣捷這首詞,字字錘煉,用句精巧,但也*淡,也是一首不可多得的佳作。
“絲絲楊柳絲絲雨,春在溟蒙處。”楊柳絲絲,細(xì)雨綿綿,柳絲輕拂。煙雨籠罩的遠(yuǎn)處,一派迷蒙縹緲的景象。這二句如一幅精心細(xì)琢的工筆畫(huà)。以“楊柳”、“細(xì)雨”繪出江南春雨圖。“絲絲”逼真地再現(xiàn)了柳枝的柔姿,描畫(huà)了春雨連綿不斷的形象。也喻指絲絲愁緒。詞的起句重復(fù)出現(xiàn)了“絲絲”這一疊詞,因而產(chǎn)生了特定的渲染效果,加強(qiáng)了詞的豐富的內(nèi)涵。讀來(lái)瑯瑯上口,增強(qiáng)了詞的藝術(shù)美感。
下面轉(zhuǎn)入傷懷的心理描寫(xiě):“樓兒忒小不藏愁”,南宋末年,國(guó)事江河日下。詞人對(duì)前途感到無(wú)窮憂慮。心中的愁苦郁積,遇感而發(fā)。鄉(xiāng)愁在文人眼里是一個(gè)永遠(yuǎn)抹不去的痛。古人寫(xiě)之多樣,蔣捷此句則以“樓兒忒小”藏不下作喻!安亍弊,表現(xiàn)了隱忍、按捺已久。但以其愁太多,樓兒忒小,因而這“愁”擺脫小樓的羈絆。“幾度和云飛去覓歸舟”了!皫锥取币辉~,渲染了詞人思?xì)w之情的執(zhí)著與癡迷。然而幻想只能是暫時(shí)的避難所,只能徒增憂愁。
急切盼歸卻不成之后,詞人只好“天憐客子鄉(xiāng)關(guān)遠(yuǎn),借與花消遣”!疤鞈z”,點(diǎn)明題旨,把客愁鄉(xiāng)思表現(xiàn)得更加突出。但“天”憐則憐矣,只能“借與花消遣”!敖琛敝缚途铀l(xiāng),花非我有,也只能“借”之而已!一“憐”一“借”中,婉轉(zhuǎn)含蓄地表達(dá)了他鄉(xiāng)孑然之苦,愁苦難消的復(fù)雜心理活動(dòng)。
“海棠紅近綠欄桿。才卷朱簾又晚風(fēng)寒。”承“花消遣”而來(lái),海棠臨欄,紅綠相映。細(xì)雨中的海棠,顏色自非一般。詞人在這里寫(xiě)的是雨中海棠。詞人羈旅已久,韶華已逝,思鄉(xiāng)欲歸,心境黯然。然而目觸之處卻是競(jìng)相紅艷的紅海棠,對(duì)比之下,更增添心中傷愁。貌似紅綠眼的場(chǎng)景,實(shí)際上卻暗含了凄涼之意。何況卷簾之際,迎面而來(lái)的又是那令人心寒的晚風(fēng)呢。
這是一首詞景交融的佳作。起筆點(diǎn)染景物,寫(xiě)詞人凄迷愁苦的心境,使人思?xì)w。詞中匠心獨(dú)運(yùn),寫(xiě)“愁”多,用“樓”小作襯托。寫(xiě)哀愁,用海棠反襯。恰如王夫之所說(shuō),這里是用“樂(lè)景寫(xiě)哀”,起到“一倍增其哀樂(lè)”之效果。詞中語(yǔ)言清新素淡,雕琢之下,不仍*淡之本色,是其藝術(shù)之最大特色。
然而,本詞的主人公看成是作者塑造的一個(gè)女主人公形象更說(shuō)得通!
《虞美人》原文及翻譯賞析10
原文
殘燈風(fēng)滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問(wèn)世間醒眼是何人。
難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來(lái)眠,只恐醒時(shí)依舊到樽前。
翻譯
燈殘風(fēng)滅,香爐之煙也已經(jīng)變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情愿喝得酩配大醉,借清酒來(lái)麻醉自己,問(wèn)世間醒眼的是什么人。
相聚難離別易,唯又離別之時(shí)的酒宴,喝完之后獨(dú)自搔頭。閑愁總是交付喝醉來(lái)入眠,只害怕醒來(lái)時(shí)候自己依然在酒器面前。
注釋
爐煙:熏爐或香爐之煙!芭薪獭
句:意謂情愿喝得酩配大醉,借清酒來(lái)麻醉自己。
判:情愿、甘愿、不惜之意。
清樽:酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“青樽”。亦作“清罇”。
醒眼:清醒之眼光。
花間酒:謂美景良辰時(shí)之酒宴。
搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。
賞析
“殘燈風(fēng)滅爐煙冷,相伴唯孤影!逼鸸P便是一副凄涼孤寂之境。夜風(fēng)驟起,吹滅了搖曳的燈火,香爐里的煙灰早就涼透了。一陣風(fēng)將房間里唯一的光明和溫暖,不由分說(shuō)地奪走了,只剩下一個(gè)孤零零的影子,伴著孤零零的詞人。
“判教狼藉醉清樽,為問(wèn)世問(wèn)醒眼是何人?”既然無(wú)人作伴,只有清酒陪伴自己。納蘭所說(shuō)的“醒眼”之人,便是屈原這般不隨波逐流,英雄式的理想**者。納蘭又何嘗不是在以屈原自喻。身邊小人對(duì)權(quán)勢(shì)趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對(duì),保持高潔之心,只是,這樣一人對(duì)抗千軍萬(wàn)馬的日子,多么的孤單,多么的凄涼。
“難逢易散花問(wèn)酒,飲罷空搔首!奔{蘭心事無(wú)人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時(shí)常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩(shī)。納蘭不住地嘆息,別離漫長(zhǎng),相逢苦短,知己已去,剩自己一人面對(duì)這早早散了的宴席。酒喝光了,只能對(duì)著滿桌的空杯搔**嘆。
“閑愁總付醉來(lái)眠,只恐醒時(shí)依舊到樽前!边@句寫(xiě)得無(wú)限凄涼。既然閑愁縈懷,難以排遣,就讓酒來(lái)麻醉它們吧,然后,再麻醉我自己,換得一時(shí)的安穩(wěn)睡眠?墒切褋(lái)之后依然孑然一身,依然愁緒滿懷、怕是又要到酒杯面前,喝得大醉一場(chǎng)。
全詞表達(dá)了詞人對(duì)友人顧貞觀的懷念之情以及對(duì)當(dāng)時(shí)身世的無(wú)奈,情真意切。
創(chuàng)作背景
康熙二十年(1681),顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸無(wú)錫,這首《虞美人》,即是寫(xiě)在與知己分別之后。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展3)
——虞美人原文翻譯及賞析
虞美人原文翻譯及賞析1
譯文:
這年的時(shí)光什么時(shí)候才能了結(jié),往事知道有多少?昨夜小樓上又吹來(lái)了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚,怎承受得了回憶故國(guó)的傷痛!
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺(tái)階應(yīng)該還在,只是所懷念的人已衰老。要問(wèn)我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。
注釋?zhuān)?/p>
、庞菝廊耍涸瓰樘平谭磺笥脼樵~牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩*韻。
⑵了:了結(jié),完結(jié)。
⑶故國(guó):指南唐故都金陵(今南京)。
⑷砌:臺(tái)階。雕欄玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。
、芍祛伕模褐杆鶓涯畹娜艘阉ダ稀V祛,紅顏,少女的代稱(chēng),這里指南唐舊日的宮女。
、示鹤髡咦苑Q(chēng)。能:或作“都”“那”“還”“卻”。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展4)
——《秋日》原文賞析及翻譯10篇
《秋日》原文賞析及翻譯1
原文
秋日
(宋代) 程顥
閑來(lái)無(wú)事不從容,睡覺(jué)東窗日已紅。
萬(wàn)物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。
道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。
富貴不*貧賤樂(lè),男兒到此是豪雄。
譯文
日子閑散的時(shí)候,沒(méi)有一樣事情不自如從容,往往一覺(jué)醒來(lái),東邊的窗子早已**頭照得一片通紅。
靜觀萬(wàn)物,都可以得到自然的樂(lè)趣,人們對(duì)一年四季中美妙風(fēng)光的興致都是一樣的。
道理通著天地之間一切有形無(wú)形的事物,思想滲透在風(fēng)云變幻之中。
只要能夠富貴而不驕奢*逸,貧賤而能保持快樂(lè),這樣的男子漢就是英雄豪杰了。
注釋
從容:不慌不忙。
覺(jué):醒。
靜觀:仔細(xì)觀察。
自得:安逸舒適的樣子
四時(shí):指春、夏、秋、冬四季。
通:通達(dá)
*:放縱。
豪雄:英雄。
賞析
這首詩(shī)雖說(shuō)是秋天偶然寫(xiě)成,細(xì)細(xì)分辨卻可看出程顥的人生態(tài)度。就是心境悠閑,不慌不忙,絲毫不覺(jué)得任何壓力。睡眠充分,精神充足,走出戶外,放眼望去。以*靜的心情去欣賞萬(wàn)物時(shí),發(fā)現(xiàn)無(wú)一不具特色,各有其存在的道理,頗具自得的神情。春夏秋冬四時(shí),也都有各自的美好風(fēng)光與特殊勝景,這些都要靠人去品味。我們應(yīng)該隨著四季的變化而享受自然的樂(lè)趣。
一個(gè)“閑來(lái)無(wú)事”的程顥,過(guò)著優(yōu)哉悠哉的生活,想什么時(shí)候起床就什么時(shí)候起床,甚至“東窗”的紅太陽(yáng)曬屁股了才起床?幢M世態(tài)變遷的程顥可謂靜觀其變,悠閑自得地看著萬(wàn)物的自然消長(zhǎng);榮衰寵辱、春夏秋冬,也一樣與普通人一樣高興而來(lái)、怡然而去,欣賞各自的特有佳景。想到天地之外無(wú)形的東西,想到人世間風(fēng)云的變幻。他已經(jīng)把富貴貧賤之類(lèi)的東東置于腦后了。盡管是閑來(lái)無(wú)事,從容不迫,但作者也不是不**間煙火的,也是“四時(shí)佳興與人同”的!暗劳ㄌ斓亍蹦切┬味系臇|西作者想到了,“風(fēng)云變態(tài)”中形而下的東西他也非常關(guān)心,身居斗室不忘天下,只有這樣,才能做到“富貴不*貧賤樂(lè)”。
沉思宇宙的奧妙時(shí),有形的天地還不足以窮盡道的神奇力量。道是萬(wàn)物的來(lái)源,卻不隨著萬(wàn)物而增減,實(shí)在是玄之又玄。思緒隨著風(fēng)起云涌,幻化為各種奇情想象,簡(jiǎn)直是無(wú)所不能,極盡逍遙之能事。
孔子主張“貧而樂(lè)”,孟子**“富貴不能*”。合而觀之,就是“富貴不*貧能樂(lè)”,在富貴時(shí)不致流連忘返、迷失本性,在貧困時(shí)卻能不改其樂(lè)。能抵達(dá)這種境界,就是“豪雄”了?傊,大丈夫精神是:居仁由義,發(fā)強(qiáng)剛毅,樂(lè)天知命——三位一體。
在生命的悲情與思考之下,詩(shī)人超越了一己的得失和現(xiàn)實(shí)的困境,從更高更遠(yuǎn)以及更主動(dòng)的層次上去提升人生的意義。這首詩(shī)表現(xiàn)的是道,是靜觀,靜觀就是去欲,四時(shí)佳興就是去欲之后獲得的快感,道通天地,才能夠有這種感覺(jué),所以富貴不*,身處貧賤也感覺(jué)到快樂(lè)。這就是富貴不能*、威武不能屈的儒家觀念,但是到了靜觀的境界,能夠*靜的看待世間一切,也就是真正的英雄了,這就是一種超越。
《秋日》原文賞析及翻譯2
兒童籬落帶斜陽(yáng),豆莢姜芽社肉香。
一路稻花誰(shuí)是主,紅蜻蛉伴綠螳螂。
譯文
斜陽(yáng)西照,孩子們正在院落的籬笆旁歡快地玩耍;農(nóng)婦燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從屋舍中陣陣飄出。
路旁田間的稻谷正在揚(yáng)花秀穗,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,只有紅色蜻蜓低飛,綠色的螳螂在稻葉上爬動(dòng)著。
注釋
籬落:籬笆。
豆莢:豆類(lèi)的莢果。
社肉:社日祭神之牲肉。
蜻蛉(líng):蜻蜓的別稱(chēng)。一說(shuō)極似蜻蜓。惟前翅較短,不能遠(yuǎn)飛。
賞析
這首詩(shī)寫(xiě)的是秋天經(jīng)過(guò)郊野的一座小村時(shí)的所見(jiàn)所感,描繪了淳樸、**、優(yōu)美的農(nóng)村田園風(fēng)光。詩(shī)清新可愛(ài),含蓄雋永,表現(xiàn)了詩(shī)人熱愛(ài)農(nóng)村自然風(fēng)光,追求**、閑適、**的田園生活的情趣。
詩(shī)逐次展開(kāi)一幅絕妙的田家景物風(fēng)情圖,使人讀后為之神往。詩(shī)寫(xiě)道:他走近了一個(gè)村莊,這時(shí)候,天已是黃昏時(shí)候,一道金色的斜陽(yáng)照耀著,農(nóng)民們勞累了一天,都已回到家中,門(mén)外院落的籬笆邊,孩子們?cè)诳鞓?lè)地玩耍著。正是燒晚飯的時(shí)間,燒煮豆莢、姜芽和社肉的香味,從農(nóng)舍中飄出。村外的小路旁是連綿不斷的稻田,稻谷正在揚(yáng)花秀穗,這時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一個(gè)人也沒(méi)有,十分寂靜,只見(jiàn)到***蜻蜓在低低地飛著,稻葉上爬動(dòng)著綠色的螳螂。這一派**自然的鄉(xiāng)村風(fēng)光,使詩(shī)人深深地陶醉了。
詩(shī)就眼前所見(jiàn),精工細(xì)描,把農(nóng)村傍晚的景物一組組攝入詩(shī)中,使人應(yīng)接不暇。詩(shī)人沒(méi)有在詩(shī)中傾訴自己的心情,但把自己的情感貫注到了景物的描寫(xiě)中,使整詩(shī)洋溢著喜悅歡快的氣氛。
如詩(shī)的第三句由問(wèn)句形式出現(xiàn),明知風(fēng)光無(wú)主,偏要問(wèn)“誰(shuí)是主”,便突出了眼前的豐收景象帶給人的喜悅,也細(xì)微地表現(xiàn)黃昏的.岑寂。
第四句寫(xiě)紅蜻蜓與綠螳螂,不僅在色彩上很艷麗,在二者之間加一“伴”字,運(yùn)用了擬人的手法,把紅蜻蜓與綠螳螂這兩種可愛(ài)的小生物營(yíng)造在一個(gè)相依相伴、和美融洽的氛圍里。更突出它們的勃勃生機(jī),使全詩(shī)給人以積極向上的感覺(jué)。
這首詩(shī)的三、四句是名句,它的好處,錢(qián)鐘書(shū)先生在《宋詩(shī)選注》中專(zhuān)門(mén)作了發(fā)揮,對(duì)理解詩(shī)很有幫助。錢(qián)先生說(shuō):古人詩(shī)里常有這種句法和顏色的對(duì)照,例如白居易《寄答周協(xié)律》“最憶**杯酒散,紅屏風(fēng)掩綠窗眠”,李商隱《日射》“回廊四合掩寂寞,碧鸚鵡對(duì)紅薔薇”,韓偓《深院》“深院下簾人晝寢,紅薔薇映碧芭蕉”,陸游《水亭》“一片風(fēng)光最畫(huà)得?紅蜻蜓點(diǎn)綠荷心”。樂(lè)雷發(fā)的第三句比陸游的新鮮具體,全詩(shī)也就愈有精彩。
樂(lè)雷發(fā)
樂(lè)雷發(fā)(1210年2月11日—1271年11月16日),字聲遠(yuǎn),號(hào)雪磯,漢族,湖南寧遠(yuǎn)人。南宋***、軍事家、文學(xué)家、詩(shī)人。樂(lè)雷發(fā)畢生最大的建樹(shù)在于詩(shī)歌創(chuàng)作,入選《宋百家詩(shī)存》、《南宋群賢小集》。留存于世的詩(shī)有140余首,其體裁包括七古、五古、七律、五律、七絕、五絕。很多詩(shī),都顯出了強(qiáng)烈的民本意識(shí),都洋溢著很深的家國(guó)情懷、濃厚的屈原《離騷》遺風(fēng),與周敦頤首創(chuàng)的理學(xué)淵源,他的民本思想,是舜帝精神的延續(xù)與傳承。**作有《雪磯叢稿》、《狀元策》、《烏烏歌》、《舂陵道中望九疑》、《九疑紫霞洞歌》、《象巖銘》。
《秋日》原文賞析及翻譯3
原文:
秋日偶成
宋代:程顥
閑來(lái)無(wú)事不從容,睡覺(jué)東窗日已紅。
萬(wàn)物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。
道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。
富貴不*貧賤樂(lè),男兒到此是豪雄。
譯文:
閑來(lái)無(wú)事不從容,睡覺(jué)東窗日已紅。
日子閑散的時(shí)候,沒(méi)有一樣事情不自如從容,早晨醒來(lái),東邊的窗子早已**頭照得一片通紅。
萬(wàn)物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。
靜觀萬(wàn)物,都可以得到自然的樂(lè)趣,人們對(duì)一年四季中美妙風(fēng)光的興致都是一樣的。
道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。
道理通著天地之間一切有形無(wú)形的事物,思想滲透在風(fēng)云變幻之中。
富貴不*貧賤樂(lè),男兒到此是豪雄。
只要能夠富貴而不驕奢*逸,貧賤而能保持快樂(lè),這樣的男子漢就是英雄豪杰了。
注釋?zhuān)?/strong>
閑來(lái)無(wú)事不從容,睡覺(jué)(jué)東窗日已紅。
從容:不慌不忙。覺(jué):醒。
萬(wàn)物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。
靜觀:冷靜觀察。自得:安逸舒適的樣子四時(shí):指春、夏、秋、冬四季。
道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。
通:通達(dá)。
富貴不*(yín)貧賤樂(lè),男兒到此是豪雄。
*:放縱。豪雄:英雄。
賞析:
這首詩(shī)雖說(shuō)是秋天偶然寫(xiě)成,細(xì)細(xì)分辨卻可看出程顥的人生態(tài)度。就是心境悠閑,不慌不忙,絲毫不覺(jué)得任何壓力。睡眠充分,精神充足,走出戶外,放眼望去。以*靜的心情去欣賞萬(wàn)物時(shí),發(fā)現(xiàn)無(wú)一不具特色,各有其存在的道理,頗具自得的神情。春夏秋冬四時(shí),也都有各自的美好風(fēng)光與特殊勝景,這些都要靠人去品味。我們應(yīng)該隨著四季的變化而享受自然的樂(lè)趣。
首聯(lián)說(shuō)自己心境清閑,事事從容,睡醒之時(shí),紅日高照。此處的“閑”,是佛、道兩家宣揚(yáng)的“心氣和*”、“收心忍性”,從心靈中**七情六欲,是謂“無(wú)生”。這均是修身養(yǎng)性的結(jié)果,是清靜無(wú)為的化境。按照二程理學(xué)修養(yǎng)的程序:“知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得”。這就是首句“閑”的內(nèi)涵,只有如此,才能“無(wú)事不從容”,即事事從容。從容的表現(xiàn)就是第二句描繪的“睡覺(jué)東窗日已紅”。一覺(jué)睡醒,紅日高照,滿窗紅亮。一、二兩句可看作因果關(guān)系。以下進(jìn)一步申述事事從容的結(jié)果,宣講理學(xué)哲理。
頷聯(lián)說(shuō)世間萬(wàn)事萬(wàn)物,雖然紛紜變幻,千奇百態(tài),但只要靜靜地觀察,就能窮極物理、格物致知。程顥說(shuō)的“格物”當(dāng)然不是今人所說(shuō)的科學(xué)研究自然和人類(lèi)社會(huì)。程顥說(shuō)“一物之理即萬(wàn)物之理”,所謂“格物”就是“理與心,而人不能會(huì)之于一”,因此要去“私意”(存天理,去人欲),從內(nèi)心大作文章。他們認(rèn)為萬(wàn)物都有一個(gè)絕對(duì)不變的理。只有這樣,春夏秋冬,四季佳景,才能和別人一樣地同享共待。頸聯(lián)進(jìn)一步解釋“自得”之境界。程顥所謂的“道”是同“形”一起來(lái)講的,“形而上者謂之道,形而下者謂之器。”“形而上”,即抽象概括,概括出的抽象原則叫“道”。“形而下”,指具體的事物,即“器”,而道與器的關(guān)系是道藏于器,即具體的器離不開(kāi)抽象的道。道體之大,天地萬(wàn)物,風(fēng)云變態(tài),自然社會(huì),無(wú)所不重,莫有不通!八肌本褪撬伎迹橄、概括,亦即頷聯(lián)所謂的“靜觀”。“思鶩八極,心游萬(wàn)仞”的結(jié)果,就可以抽象出道。這種“格物致知”的功夫,指導(dǎo)人立身處世的最高準(zhǔn)則,就是尾聯(lián)講的“富貴不*貧踐樂(lè)”。按照二程的理學(xué)思想“父子君臣,天下之定理”。他們認(rèn)為,天之生物有貴賤等級(jí)的區(qū)別,有大小,有長(zhǎng)短,君子是大,小人是小,就是“天理”,因此程顥要求處富貴而不*,安貧賤而自樂(lè)。男子漢若能修養(yǎng)到這一步,就是英雄豪杰,就是偉丈夫。
在生命的悲情與思考之下,詩(shī)人超越了一己的得失和現(xiàn)實(shí)的困境,從更高更遠(yuǎn)以及更主動(dòng)的層次上去提升人生的意義。這首詩(shī)表現(xiàn)的是道,是靜觀,靜觀就是去欲,四時(shí)佳興就是去欲之后獲得的快感,道通天地,才能夠有這種感覺(jué),所以富貴不*,身處貧賤也感覺(jué)到快樂(lè)。這就是富貴不能*、威武不能屈的儒家觀念,但是到了靜觀的境界,能夠*靜的看待世間一切,也就是真正的英雄了,這就是一種超越。
《秋日》原文賞析及翻譯4
御街行·秋日懷舊 宋朝 范仲淹
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。
《御街行·秋日懷舊》譯文
紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在鋪滿殘花的石階上,寒夜一片寂靜,只聽(tīng)見(jiàn)那寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無(wú)人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。每年今天的夜里,都能見(jiàn)到那如綢緞般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠(yuǎn)在千里之外。
愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還未喝,卻先化作了辛酸的眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,嘗盡了孤眠滋味。算來(lái)這相思之苦,積聚在眉頭,凝結(jié)在心間,實(shí)在沒(méi)有辦法可以回避。
《御街行·秋日懷舊》注釋
香砌:有落花的臺(tái)階。
寒聲碎:寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈無(wú)云。
月華:月光。
練:白色的絲綢。
無(wú)由:無(wú)法。
明滅:忽明忽暗。
欹(qī):傾斜,斜靠。
諳(ān)盡:嘗盡。
都來(lái):算來(lái)。
《御街行·秋日懷舊》賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的者象,下片抒寫(xiě)孤眠愁思的情懷,由者入情,情者交融。
寫(xiě)秋夜者象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹(shù)葉大都變黃飄落。樹(shù)葉紛紛飄墜階砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹(shù)間,卻來(lái)自樹(shù)間,原來(lái)是樹(shù)上飄來(lái)的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫(xiě)“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽(tīng)覺(jué),借耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,點(diǎn)知到葉墜階階的!昂曀椤边@三個(gè)字,不僅明說(shuō)這細(xì)碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點(diǎn)出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而點(diǎn)知落葉聲,由落葉而點(diǎn)知秋時(shí)之聲,由秋聲而點(diǎn)知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋寒節(jié)候的點(diǎn)受,又是孤寒處境的點(diǎn)受,兼寫(xiě)物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫(xiě),點(diǎn)情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風(fēng),更有一股清剛之氣。
這里寫(xiě)玉樓之上,將珠簾高高卷起,環(huán)視天宇,顯得奔放!疤斓y河垂地”,評(píng)點(diǎn)家視為佳句,皆因這六個(gè)字勾畫(huà)出秋夜空曠的天宇,實(shí)不減杜甫“星垂*野闊”之氣勢(shì)。因?yàn)榍Ю锕苍拢钜滓鹣嗨贾,以月?xiě)相思便成為古詩(shī)詞常用之意境!澳昴杲褚,月華如練,長(zhǎng)是人千里”,寫(xiě)的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力出勁。珠簾、銀河、月色都寫(xiě)得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個(gè)“愁”字寫(xiě)酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態(tài),攢眉揪心的愁容,形態(tài)畢肖。古來(lái)借酒解憂解愁成了詩(shī)詞中常詠的題材。范仲淹寫(xiě)酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進(jìn)一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說(shuō):“酒入愁腸,化作相思淚!边@首詞里說(shuō):“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。”腸已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》“悠加悠加,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”出,古詩(shī)詞便多以臥不安席來(lái)表現(xiàn)愁態(tài)。范仲淹這里說(shuō)“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫(xiě)出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝思神態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加形象,更加生動(dòng)!爸O盡孤眠滋味!庇捎谟星熬滗亯|,這句獨(dú)白也十分入情,很富于點(diǎn)人力量!岸紒(lái)此事”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內(nèi)為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫(xiě)愁情,設(shè)想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內(nèi)體外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞則說(shuō)“眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!眱烧呒娑兄容^全面,不失為入情入理的佳句。
《御街行·秋日懷舊》賞析二
“紛紛墜天飄香砌,夜寂靜,寒聲碎!遍_(kāi)頭三句是說(shuō),紛紛凋零的樹(shù)天飄上香階,寒夜一片寂靜,只聽(tīng)見(jiàn)風(fēng)吹落天細(xì)碎的聲息。
一天落知天下秋,到了秋天樹(shù)天大多變黃飄落。樹(shù)天紛紛飄墜在香階上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片知寂,而是說(shuō)四無(wú)人聲;聲還是有的,是寒聲,就是秋聲。這聲音不在樹(shù)間,卻來(lái)自樹(shù)間。就是樹(shù)上飄來(lái)的黃天墜在階上,沙沙作響。夜里,樹(shù)天飄落是看不見(jiàn)的,即便是月色如晝,也是看不清楚的。這里寫(xiě)“紛紛墜天”是憑耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,卻知到天墜香階的!昂曀椤,這三個(gè)字,不僅告訴我們這細(xì)碎的聲響就是落天的的聲音,而且告訴我們這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而卻知落天聲,由落天而卻知秋之聲,由秋聲而卻知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋季季候的卻受,又是孤寒處境的卻受,兼寫(xiě)物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地!边@兩句是說(shuō),高樓空寂,卷起珠簾,觀看夜色,天色清明,銀河斜墜到地。
“年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里!鄙掀笕涫钦f(shuō),年年今夜,月色都如白綢一般皎潔,人卻常常遠(yuǎn)隔千里。
玉樓觀月的一段描寫(xiě),卻情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人遺風(fēng),然而在骨子里,卻自有一股清剛之氣。寫(xiě)珠簾、寫(xiě)銀河、寫(xiě)月色,奔放雄壯,深沉激越。寫(xiě)到這里卻情已似激流洪波,以景寓情不足以表達(dá),很自然的轉(zhuǎn)入下片的直接抒情,切吐愁思。
“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!毕缕叭涫钦f(shuō),我如何能用沉醉來(lái)忘卻,酒到不了已斷的愁腸,先就變成淚水。
寫(xiě)斟酒垂淚的愁意。腸已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,以先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。
“殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味!边@兩句是說(shuō),深夜里殘燈忽明忽暗,斜靠枕頭,我嘗盡孤眠的滋味。
室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫(xiě)出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝視狀態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加是象,更加生動(dòng)。然后補(bǔ)一句:“諳盡孤眠滋味!庇捎谟星熬滗亯|,這句獨(dú)白也十分入情。
“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!蹦┤涫钦f(shuō),你看這離愁別怨,不是來(lái)在眉間,便是潛入心底,我簡(jiǎn)直無(wú)法將它回避。
算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。愁,在內(nèi)為愁腸愁心,在外為愁眉苦臉。古人寫(xiě)愁情,設(shè)想愁像人體中的“氣”,氣能行于體內(nèi)外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞說(shuō)得比較全面。
這首詞上片寫(xiě)景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環(huán)境的冷寂,突出人去樓空的落寞卻,并抒發(fā)了良辰美景無(wú)人與共的愁情。下片抒情為主,通過(guò)寫(xiě)作者長(zhǎng)期客居他鄉(xiāng),不免被如素練般的月光卻發(fā)出陣陣思愁,將懷人相思之情表達(dá)得淋漓盡致。末尾以“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!弊鹘Y(jié),把思婦對(duì)丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒(méi)有出現(xiàn)一個(gè)“思”字,但字字句句都是“思”,歷來(lái)的評(píng)詞者均認(rèn)為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通卻、白描等手法的運(yùn)用也極大地增強(qiáng)了藝術(shù)表達(dá)效果,是一首情景俱佳的名篇。
《御街行·秋日懷舊》簡(jiǎn)析
本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫(xiě)秋夜離情愁緒之作。
詞的上片以秋景感懷。開(kāi)頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺(jué)香砌墜葉,聲聲可聞。“真珠”五句。特覺(jué)秋月之皎潔。因見(jiàn)明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。
詞的下片為抒愁。過(guò)片“愁腸”以下三句,寫(xiě)愁腸只在舉酒未飲之時(shí);“殘燈”二句,寫(xiě)愁眠只在殘燈枕之際;“都來(lái)”三句,寫(xiě)愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。
這首詞寫(xiě)離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個(gè)“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉(xiāng),這如練月華又怎能不觸發(fā)他那豐富的內(nèi)心感情世界!
全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個(gè)“愁”字,層層遞進(jìn),反復(fù)詠嘆,語(yǔ)直情真,悲涼凄切。全詩(shī)情中有景,景中透情,可謂情極之語(yǔ),真可謂善寫(xiě)愁思者也。李清照的“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭!保ā兑患裘贰罚┘磸倪@里脫胎。
《御街行·秋日懷舊》創(chuàng)作背景
此詞具體的創(chuàng)作時(shí)間已無(wú)從考證,關(guān)于此詞的創(chuàng)作意圖,歷來(lái)說(shuō)法各異:唐圭璋認(rèn)為此詞是作者因久久客居他鄉(xiāng)的愁苦觸景生情而作。靳極蒼認(rèn)為此詞是“思君之作”,“作者在外任時(shí)還念朝廷無(wú)人,君王無(wú)佐,憂心如焚,因此創(chuàng)作此詞來(lái)抒**感”。汪中認(rèn)為此詞是“為思念室家之作”。
《秋日》原文賞析及翻譯5
原文:
秋日思舊山
唐代:子蘭
咸言上國(guó)繁華,豈謂帝城羈旅。
十點(diǎn)五點(diǎn)殘螢,千聲萬(wàn)聲秋雨。
白云江上故鄉(xiāng),月下風(fēng)前吟處。
欲去不去遲遲,未展*生所佇。
譯文:
咸言上國(guó)繁華,豈謂帝城羈旅。
十點(diǎn)五點(diǎn)殘螢,千聲萬(wàn)聲秋雨。
白云江上故鄉(xiāng),月下風(fēng)前吟處。
欲去不去遲遲,未展*生所佇。
注釋?zhuān)?/strong>
咸言上國(guó)繁華,豈謂帝城羈旅。
咸:都。上國(guó):大國(guó),強(qiáng)國(guó),此處指大唐帝國(guó),其實(shí)時(shí)至九世紀(jì)末子蘭之時(shí),李唐**已衰敗至極,即將覆亡,上國(guó)是恭維之詞。帝城:首都,都城,此處指長(zhǎng)安(陜西省西安市)。羈旅:寄居作客。
十點(diǎn)五點(diǎn)殘螢,千聲萬(wàn)聲秋雨。
白云江上故鄉(xiāng),月下風(fēng)前吟處。
欲去不去遲遲,未展*生所佇。
佇:通貯,積儲(chǔ)。指*生所蓄之雄圖大志。
賞析:
舊山指舊日隱居修行之處,因隱修處多在山林,故稱(chēng)舊山。這是僧人子蘭所寫(xiě)的一首六言律詩(shī)。描寫(xiě)細(xì)膩,節(jié)奏明朗,情感真摯,寓意深沉,是這首詩(shī)的特點(diǎn)。
《秋日》原文賞析及翻譯6
御街行·秋日懷舊 宋朝 范仲淹
紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。
愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。
《御街行·秋日懷舊》譯文
紛紛雜雜的樹(shù)葉飄落在鋪滿殘花的石階上,寒夜一片寂靜,只聽(tīng)見(jiàn)那寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。珍珠的簾幕高高卷起,玉樓空空無(wú)人跡。夜色清淡,爍爍閃光的銀河直垂大地。每年今天的夜里,都能見(jiàn)到那如綢緞般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠(yuǎn)在千里之外。
愁腸已經(jīng)寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還未喝,卻先化作了辛酸的眼淚。殘燈閃爍,枕頭歪斜,嘗盡了孤眠滋味。算來(lái)這相思之苦,積聚在眉頭,凝結(jié)在心間,實(shí)在沒(méi)有辦法可以回避。
《御街行·秋日懷舊》注釋
香砌:有落花的臺(tái)階。
寒聲碎:寒風(fēng)吹動(dòng)落葉發(fā)出的輕微細(xì)碎的聲音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈無(wú)云。
月華:月光。
練:白色的絲綢。
無(wú)由:無(wú)法。
明滅:忽明忽暗。
欹(qī):傾斜,斜靠。
諳(ān)盡:嘗盡。
都來(lái):算來(lái)。
《御街行·秋日懷舊》賞析
此詞是一首懷人之作,其間洋溢著一片柔情。上片描繪秋夜寒寂的者象,下片抒寫(xiě)孤眠愁思的情懷,由者入情,情者交融。
寫(xiě)秋夜者象,作者只抓住秋聲和秋色,便很自然地引出秋思。一葉落知天下秋,到了秋天,樹(shù)葉大都變黃飄落。樹(shù)葉紛紛飄墜階砌之上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片闃寂,聲還是有的,但是寒聲,即秋聲。這聲音不樹(shù)間,卻來(lái)自樹(shù)間,原來(lái)是樹(shù)上飄來(lái)的黃葉墜階上,沙沙作響。
這里寫(xiě)“紛紛墜葉”,主要是訴諸聽(tīng)覺(jué),借耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,點(diǎn)知到葉墜階階的!昂曀椤边@三個(gè)字,不僅明說(shuō)這細(xì)碎的聲響就是墜葉的聲音,而且點(diǎn)出這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而點(diǎn)知落葉聲,由落葉而點(diǎn)知秋時(shí)之聲,由秋聲而點(diǎn)知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋寒節(jié)候的點(diǎn)受,又是孤寒處境的點(diǎn)受,兼寫(xiě)物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空”,空寂的高樓之上,卷起珠簾,觀看夜色。這段玉樓觀月的描寫(xiě),點(diǎn)情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人的遺風(fēng),更有一股清剛之氣。
這里寫(xiě)玉樓之上,將珠簾高高卷起,環(huán)視天宇,顯得奔放!疤斓y河垂地”,評(píng)點(diǎn)家視為佳句,皆因這六個(gè)字勾畫(huà)出秋夜空曠的天宇,實(shí)不減杜甫“星垂*野闊”之氣勢(shì)。因?yàn)榍Ю锕苍,最易引起相思之情,以月?xiě)相思便成為古詩(shī)詞常用之意境!澳昴杲褚,月華如練,長(zhǎng)是人千里”,寫(xiě)的也是這種意境,其聲情頓挫,骨力出勁。珠簾、銀河、月色都寫(xiě)得奔放雄壯,深沉激越。
下片以一個(gè)“愁”字寫(xiě)酌酒垂淚的愁意,挑燈倚枕的愁態(tài),攢眉揪心的愁容,形態(tài)畢肖。古來(lái)借酒解憂解愁成了詩(shī)詞中常詠的題材。范仲淹寫(xiě)酒化為淚,不僅反用其意,而且翻進(jìn)一層,別出心裁,自出新意。他《蘇幕遮》中就說(shuō):“酒入愁腸,化作相思淚!边@首詞里說(shuō):“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!蹦c已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,已先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。
自《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》“悠加悠加,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”出,古詩(shī)詞便多以臥不安席來(lái)表現(xiàn)愁態(tài)。范仲淹這里說(shuō)“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫(xiě)出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝思神態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加形象,更加生動(dòng)!爸O盡孤眠滋味!庇捎谟星熬滗亯|,這句獨(dú)白也十分入情,很富于點(diǎn)人力量!岸紒(lái)此事”,算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內(nèi)為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫(xiě)愁情,設(shè)想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內(nèi)體外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞則說(shuō)“眉間心上,無(wú)計(jì)相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。
《御街行·秋日懷舊》賞析二
“紛紛墜天飄香砌,夜寂靜,寒聲碎!遍_(kāi)頭三句是說(shuō),紛紛凋零的樹(shù)天飄上香階,寒夜一片寂靜,只聽(tīng)見(jiàn)風(fēng)吹落天細(xì)碎的聲息。
一天落知天下秋,到了秋天樹(shù)天大多變黃飄落。樹(shù)天紛紛飄墜在香階上,不言秋而知秋。夜,是秋夜。夜寂靜,并非說(shuō)一片知寂,而是說(shuō)四無(wú)人聲;聲還是有的,是寒聲,就是秋聲。這聲音不在樹(shù)間,卻來(lái)自樹(shù)間。就是樹(shù)上飄來(lái)的黃天墜在階上,沙沙作響。夜里,樹(shù)天飄落是看不見(jiàn)的,即便是月色如晝,也是看不清楚的。這里寫(xiě)“紛紛墜天”是憑耳朵所聽(tīng)到的沙沙聲響,卻知到天墜香階的!昂曀椤,這三個(gè)字,不僅告訴我們這細(xì)碎的聲響就是落天的的聲音,而且告訴我們這聲響是帶著寒意的秋聲。由沙沙響而卻知落天聲,由落天而卻知秋之聲,由秋聲而卻知寒意。這個(gè)“寒”字下得極妙,既是秋季季候的卻受,又是孤寒處境的卻受,兼寫(xiě)物境與心境。
“真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地!边@兩句是說(shuō),高樓空寂,卷起珠簾,觀看夜色,天色清明,銀河斜墜到地。
“年年今夜,月華如練,長(zhǎng)是人千里。”上片后三句是說(shuō),年年今夜,月色都如白綢一般皎潔,人卻常常遠(yuǎn)隔千里。
玉樓觀月的一段描寫(xiě),卻情細(xì)膩,色澤綺麗,有花間詞人遺風(fēng),然而在骨子里,卻自有一股清剛之氣。寫(xiě)珠簾、寫(xiě)銀河、寫(xiě)月色,奔放雄壯,深沉激越。寫(xiě)到這里卻情已似激流洪波,以景寓情不足以表達(dá),很自然的轉(zhuǎn)入下片的直接抒情,切吐愁思。
“愁腸已斷無(wú)由醉,酒未到,先成淚!毕缕叭涫钦f(shuō),我如何能用沉醉來(lái)忘卻,酒到不了已斷的愁腸,先就變成淚水。
寫(xiě)斟酒垂淚的愁意。腸已愁斷,酒無(wú)由入,雖未到愁腸,以先化淚。比起入腸化淚,又添一折,又進(jìn)一層,愁更難堪,情更凄切。
“殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味!边@兩句是說(shuō),深夜里殘燈忽明忽暗,斜靠枕頭,我嘗盡孤眠的滋味。
室外月明如晝,室內(nèi)昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的.氣氛。枕頭欹斜,寫(xiě)出了愁人倚枕對(duì)燈寂然凝視狀態(tài),這神態(tài)比起輾轉(zhuǎn)反側(cè),更加是象,更加生動(dòng)。然后補(bǔ)一句:“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨(dú)白也十分入情。
“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!蹦┤涫钦f(shuō),你看這離愁別怨,不是來(lái)在眉間,便是潛入心底,我簡(jiǎn)直無(wú)法將它回避。
算來(lái)這懷舊之事,是無(wú)法回避的,不是在心頭縈繞,就是在眉頭攢聚。愁,在內(nèi)為愁腸愁心,在外為愁眉苦臉。古人寫(xiě)愁情,設(shè)想愁像人體中的“氣”,氣能行于體內(nèi)外,故或?qū)懗钣尚拈g轉(zhuǎn)移到眉上,或?qū)懹擅奸g轉(zhuǎn)移到心上。范仲淹這首詞說(shuō)得比較全面。
這首詞上片寫(xiě)景為主,景中寓情,以寒夜秋聲襯托主人公所處環(huán)境的冷寂,突出人去樓空的落寞卻,并抒發(fā)了良辰美景無(wú)人與共的愁情。下片抒情為主,通過(guò)寫(xiě)作者長(zhǎng)期客居他鄉(xiāng),不免被如素練般的月光卻發(fā)出陣陣思愁,將懷人相思之情表達(dá)得淋漓盡致。末尾以“都來(lái)此事,眉間心上,無(wú)計(jì)相回避!弊鹘Y(jié),把思婦對(duì)丈夫的思念推向高峰。全詞雖然沒(méi)有出現(xiàn)一個(gè)“思”字,但字字句句都是“思”,歷來(lái)的評(píng)詞者均認(rèn)為此詞情景兩到。另外,詞中比喻、通卻、白描等手法的運(yùn)用也極大地增強(qiáng)了藝術(shù)表達(dá)效果,是一首情景俱佳的名篇。
《御街行·秋日懷舊》簡(jiǎn)析
本詞又題作“秋日懷舊”,是抒寫(xiě)秋夜離情愁緒之作。
詞的上片以秋景感懷。開(kāi)頭“紛紛”三句,特感秋聲之刺耳。因夜之寂靜,故覺(jué)香砌墜葉,聲聲可聞!罢嬷椤蔽寰洹L赜X(jué)秋月之皎潔。因見(jiàn)明月而思及千之外的親朋,更何況年年今夜,莫不如此,令人愈難為情。
詞的下片為抒愁。過(guò)片“愁腸”以下三句,寫(xiě)愁腸只在舉酒未飲之時(shí);“殘燈”二句,寫(xiě)愁眠只在殘燈枕之際;“都來(lái)”三句,寫(xiě)愁思只在心上眉宇之間,純用白描手法,而能得其神韻。
這首詞寫(xiě)離人在秋月之夜的離愁別恨。作者本是個(gè)“不以物喜,不以已悲”的剛毅男子,然而,久居他鄉(xiāng),這如練月華又怎能不觸發(fā)他那豐富的內(nèi)心感情世界!
全詞由景入情,情隨景生,自然渾成。上片以景寓情,境界疏闊,尤其“天淡銀河垂地”一句,顯得奔放激越,氣象恢宏;下片徑直抒情,一個(gè)“愁”字,層層遞進(jìn),反復(fù)詠嘆,語(yǔ)直情真,悲涼凄切。全詩(shī)情中有景,景中透情,可謂情極之語(yǔ),真可謂善寫(xiě)愁思者也。李清照的“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭!保ā兑患裘贰罚┘磸倪@里脫胎。
《御街行·秋日懷舊》創(chuàng)作背景
此詞具體的創(chuàng)作時(shí)間已無(wú)從考證,關(guān)于此詞的創(chuàng)作意圖,歷來(lái)說(shuō)法各異:唐圭璋認(rèn)為此詞是作者因久久客居他鄉(xiāng)的愁苦觸景生情而作。靳極蒼認(rèn)為此詞是“思君之作”,“作者在外任時(shí)還念朝廷無(wú)人,君王無(wú)佐,憂心如焚,因此創(chuàng)作此詞來(lái)抒**感”。汪中認(rèn)為此詞是“為思念室家之作”。
《秋日》原文賞析及翻譯7
秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御
我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?
山將落日去,水與晴空宜。
魯酒白玉壺,送行駐金羈。
歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。
歌鼓川上亭,曲度神飆吹。
云歸碧海夕,雁沒(méi)青天時(shí)。
相失各萬(wàn)里,茫然空爾思。
翻譯
我覺(jué)得感懷秋日會(huì)使人放逸,誰(shuí)卻說(shuō)使人悲愁呢?
群山帶走斜陽(yáng)落日,綠水與藍(lán)天相映成趣。
用玉壺裝上魯酒,為君送行請(qǐng)君暫且駐馬。
把馬停放在古樹(shù)旁,解下錦帶掛在橫出的樹(shù)枝上面。
水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調(diào)悠揚(yáng)遠(yuǎn)飛云天。
日暮時(shí)云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。
我們?nèi)朔謩e相距萬(wàn)里,茫然之中只有愁思種種。
注釋
秋興:因秋起興。
逸:安逸恬樂(lè)。
將:帶的意思。
宜:適合,協(xié)調(diào)。
駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡(luò)頭,這里指馬。
憩古木:在古樹(shù)下休息。
橫枝:橫生的樹(shù)枝。
歌鼓:唱歌打鼓。
川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。
曲度:曲調(diào)。這里指音樂(lè)。
神飆:疾風(fēng)。
碧海:綠色的大海。
沒(méi):消逝。
相失:離散的意思。
茫然:猶惘然,惆悵貌。
空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。
創(chuàng)作背景
這是一首秋日送人之作,宴送的杜補(bǔ)闕、范侍御均為李白友人。此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶五載(746年)秋,當(dāng)時(shí)李白寄居?xùn)|魯。
賞析
這是一首送別詩(shī)。詩(shī)中首先抒發(fā)了自己的觀點(diǎn),“我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?”一掃悲秋的傳統(tǒng)。接著寫(xiě)出了秋天的種種景色。最后兩句表達(dá)了與杜、范二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩(shī)寓情于景,語(yǔ)言自然流暢,層次分明,風(fēng)格明快。
詩(shī)一開(kāi)頭緊扣題中“秋日”,抒發(fā)時(shí)令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開(kāi)篇,后來(lái)的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說(shuō)“我覺(jué)秋興逸”,格調(diào)高昂,不同凡響!拔矣X(jué)”“誰(shuí)云”都帶有強(qiáng)烈的主觀抒**彩,富有李白的藝術(shù)個(gè)性;兩名對(duì)照鮮明,反襯出詩(shī)人的豪情逸致。一、二句定下基調(diào),別宴的帷幕便徐徐拉開(kāi)。
三、四兩句寫(xiě)別宴的具體時(shí)間和場(chǎng)景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬(wàn)里晴空相映成趣。詩(shī)人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個(gè)性和活力,為首句的“秋興逸”作注腳,又進(jìn)一步烘托了詩(shī)人歡樂(lè)的心情。接著,正面描寫(xiě)別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹(shù)枝上,大家開(kāi)懷暢飲,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂(lè)曲聲疾風(fēng)似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹云霄。詩(shī)人的感情同各種富有特征的物件、動(dòng)作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進(jìn),表現(xiàn)出詩(shī)人和友人們異乎尋常的樂(lè)觀、曠達(dá),一掃一般送別詩(shī)那種常見(jiàn)的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。
宴席到這時(shí),已是**。接著描述送別的時(shí)間和景色:時(shí)近黃昏,白云飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應(yīng),又隱隱襯托出詩(shī)人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從**自然過(guò)渡到尾聲。最后,全詩(shī)以“相失各萬(wàn)里,茫然空爾思”作結(jié),酒酣席散,各奔一方,留下的是無(wú)盡的離情別緒。
李白這首詩(shī),既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫(xiě)的各種對(duì)象之中,語(yǔ)言自然而夸張,層次分明而有節(jié)奏。尤其可貴的是,詩(shī)的格調(diào)高昂、明快、豪放,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
《秋日》原文賞析及翻譯8
原文:
秋日湖上
唐代:薛瑩(唐)
落日五湖游,煙波處處愁。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
譯文:
落日五湖游,煙波處處愁。
落日時(shí)分暢游于太湖之上,湖面煙波浩渺,讓人覺(jué)得處處充滿憂愁。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
千年以來(lái)的歷史正如這湖中水浪一樣浮浮沉沉,誰(shuí)會(huì)關(guān)心那些繁冗沉寂的事情呢?
注釋?zhuān)?/strong>
落日五湖游,煙波處處愁。
五湖:指江蘇的太湖。
浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流?
浮沉:指國(guó)家的興亡治亂。
賞析:
這是一首湖上懷古的作品,它反映出了一種世事浮沉的消極思想。
這首詩(shī)開(kāi)頭一句寫(xiě)出了詩(shī)人秋日泛舟閑游時(shí)間、地點(diǎn),言簡(jiǎn)意賅;緊接著一句道出了太湖上的景致,同時(shí)也烘托出詩(shī)人的心境。這兩句既寫(xiě)景,又抒情,情由景生,景帶情思,情景交融。尤其一個(gè)“愁”字,直抒胸臆,點(diǎn)出了詩(shī)人抑郁的情懷。崔顥有詩(shī)《黃鶴樓》中一句,“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁!蓖瑯邮侨毡∥魃剑瑯邮敲噪x煙波,雖然詩(shī)人所想的不相同,但其心境是相同的。
“浮沉千古事,誰(shuí)與問(wèn)東流”兩句是這首詩(shī)的題旨所在,意思是千百年不斷發(fā)生的事都有隨著太湖上的水面浮浮沉沉,俱隨著湖水向東流去。太湖歷來(lái)是兵家必爭(zhēng)之地,然而,此日的湖波依舊,往日的是是非非,恩恩怨怨卻是灰飛煙滅。“爾曹身與名俱滅,不廢長(zhǎng)江**流”。**爭(zhēng)奪、打打殺殺都隨著*銷(xiāo)為匿跡。唯一不變的,只是那一道江水,作為歷史的見(jiàn)證,作者在這里告誡世人要跳出**,淡漠**,淡泊一生,因?yàn)椤笆欠浅蓴∞D(zhuǎn)頭空”。作者用低精神財(cái)富的筆調(diào),委婉地道出**的虛無(wú),既有了道家的出仕思想,又表達(dá)了作者的清風(fēng)明月般的胸懷。
春秋時(shí)吳國(guó)和越國(guó),是相鄰的兩個(gè)諸侯國(guó),都在今江蘇、浙江一帶,同太湖有著密切的聯(lián)系。因此,詩(shī)人泛舟湖上,秋風(fēng)蕭瑟,落日煙波,觸目所見(jiàn),處處皆可生愁。然身臨此境,最易令人發(fā)生感慨的,自然是歷史上吳越爭(zhēng)霸的故事了。當(dāng)時(shí)吳被**而越稱(chēng)霸,都已成為往事陳?ài)E,所以說(shuō)是“浮沉千古事”,早已付諸東流,沒(méi)有誰(shuí)來(lái)問(wèn)了。全詩(shī)流露出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)無(wú)可奈何的心情。
《秋日湖上》這首詩(shī)淺易近人,文情并茂,詩(shī)人既點(diǎn)出了世事如白駒過(guò)隙,變幻莫測(cè)的原理,也道出了對(duì)人生價(jià)值觀的思考及探索。千百年來(lái)人們對(duì)它議論不一。此詩(shī)的妙處在于要言不煩,寥寥數(shù)語(yǔ)就將今與古、虛與實(shí)、景與情融合起來(lái),古今一概,寓虛于實(shí),情景不分。
《秋日》原文賞析及翻譯9
秋日酬王昭儀
愁到濃時(shí)酒自斟,挑燈看劍淚痕深。
黃金臺(tái)愧少知己,碧玉調(diào)將空好音。
萬(wàn)葉秋風(fēng)孤館夢(mèng),一燈夜雨故鄉(xiāng)心。
庭前昨夜梧桐雨,勁氣蕭蕭入短襟。
翻譯
憂愁到濃烈的時(shí)候拿酒來(lái)自斟,挑亮燈端祥寶劍不覺(jué)淚痕已深。
黃金臺(tái)尚且羞愧缺少知己,碧玉歌即將自嘆空有好音。
秋風(fēng)里萬(wàn)葉飄搖孤館的夢(mèng)難成,夜雨中一盞昏燈喚取思鄉(xiāng)的心。
昨夜里庭院前面的梧桐私語(yǔ),那蕭蕭寒氣吹入我短薄衣襟。
注釋
黃金臺(tái):據(jù)《上谷郡圖經(jīng)》,黃金臺(tái)在今河北易縣東南十八里,燕昭王置千金于其上,以延天下士,遂以為名。
隗:鮑本《水云集》作“愧”。
碧玉:碧玉,汝南王妾名。”
湘:鮑本《水云集》作“將”。
勁氣:寒氣。
賞析
無(wú)聲是最大的悲哀。辛棄疾《丑奴兒》詞中有:”而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休,欲說(shuō)還休,卻道“天涼好個(gè)秋”幾句,算是把愁寫(xiě)到了極致。汪元里此詩(shī)的開(kāi)頭,采用的也是這種方法。其中“愁到濃時(shí)“總提,以下分寫(xiě)斟酒、挑燈、看劍、流淚,詩(shī)句不再言愁,但愁緒自見(jiàn)。在這種地方,辛詞用說(shuō)話表現(xiàn),汪詩(shī)用動(dòng)作表現(xiàn),可謂異曲而同工。又,第二句用辛棄疾《破陣子》詞中“醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)”的成句,渾然再現(xiàn)了一個(gè)報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的志士形象。只是此詩(shī)再綴以“淚痕深”三字,顯示了一個(gè)宮廷樂(lè)師在**之后的心理狀態(tài),已不能和當(dāng)年的辛棄疾相比了。
頷、頸兩聯(lián),一嘆知音少,一抒故鄉(xiāng)情,既應(yīng)題,表明只有王昭儀方能引為知己,又以家鄉(xiāng)之思暗寓**之痛,顯示出作者的創(chuàng)作意圖。據(jù)《上谷郡圖經(jīng)》,黃金臺(tái)在今河北易縣東南十八里,燕昭王置千金于其上,以延天下士,遂以為名。又,《樂(lè)府詩(shī)集》卷四五引《樂(lè)苑》碧玉歌者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名。頷聯(lián)前一句說(shuō)空有黃金之臺(tái),后一句說(shuō)枉調(diào)碧玉之歌,反復(fù)陳述的既是作者同王清惠在元大都的孤寂處境和悲愴情懷,又含有他們潔身自好,不與元人貴族和宋室降巨們?yōu)槲榈膱?jiān)貞節(jié)操。頸聯(lián)先寫(xiě)秋風(fēng)中顫抖的“萬(wàn)葉”,襯托別夢(mèng)不成,再用孤燈夜雨襯托歸息難禁—-自然,這里的“故鄉(xiāng)心”表達(dá)的仍是對(duì)宋室的追念。寫(xiě)法上,前兩句用典故直抒胸臆,后兩句用環(huán)境反襯鄉(xiāng)心,手法變化,效果極好。
末聯(lián)故意宕開(kāi),由抒情轉(zhuǎn)入寫(xiě)景,用梧桐雨、勁氣構(gòu)成凄切悲涼的意境,為上文中已經(jīng)醞釀出來(lái)的感情設(shè)計(jì)了大自然的深沉回響,因而使作者的“濃”愁有充溢寒空、侵凌肌膚之勢(shì)。
李壓林《湖山類(lèi)秘》說(shuō):“吳友汪水云出示《類(lèi)稿》紀(jì)其**之戚,去國(guó)之苦,艱關(guān)愁嘆之狀備見(jiàn)于詩(shī)。微而顯,隱而彰,哀而不怨,歌欺而悲,甚于痛哭!被铡迸c“濕”, 隱與彰,本來(lái)是互相對(duì)立的,但水云(元量號(hào))獨(dú)能把它們**地**起來(lái),形成自己特殊的藝術(shù)風(fēng)格。就這首詩(shī)而言,其中“少知己分”、“空好音護(hù)”、“孤館夢(mèng)”、“故鄉(xiāng)心”等等,幾乎可以說(shuō)是千百年來(lái)被文人學(xué)士們唱爛了的陳詞,因而人們可能誤認(rèn)它是一首等閑之作—這是此詩(shī) “顯”與“彰”的一面。但如果知人論世,稍作進(jìn)一步的考察,那么汪元只要愿意攀附元朝新貴,則“黃金臺(tái)”必不甚遠(yuǎn),故鄉(xiāng)也可“榮”歸,由此又可斷定這首詩(shī)中的知己之嘆、故鄉(xiāng)之思絕不能作通常意義來(lái)理解——這又是此詩(shī)‘隱”與“微”的一面。
創(chuàng)作背景
《宋詩(shī)紀(jì)事》卷八十四收有王清惠和汪元量酬贈(zèng)詩(shī)四首。汪元量此詩(shī)寫(xiě)自己秋日的感受,抒發(fā)了去國(guó)懷鄉(xiāng)的痛苦心情。
《秋日》原文賞析及翻譯10
原文:
席帽聊蕭,偶經(jīng)過(guò)、信陵祠下。
正滿目、荒臺(tái)敗葉,東京客舍。
九月驚風(fēng)將落帽,半廊細(xì)雨時(shí)飄瓦。
桕初紅偏向壞墻邊,離披打。
今古事,堪悲詫?zhuān)簧硎篮,從牽惹?/p>
倘君而尚在,定憐余也。
我詎不如毛薛輩,君寧甘與原嘗亞!嘆侯嬴老淚苦無(wú)多,如鉛瀉。
譯文
我?guī)е陉?yáng)的帽子,略顯蕭瑟,偶然從信陵祠堂下面經(jīng)過(guò)。眼中含著淚水,荒涼的臺(tái)階上落滿枯敗的葉子,留宿河南開(kāi)封。九月的大風(fēng)把帽子吹得隨風(fēng)飄零,走廊的大部分雨水飄灑屋瓦之上。烏桕樹(shù)的葉子經(jīng)秋霜而紅,葉子散亂狀朝著破爛的墻邊伸展。
過(guò)去的事情和現(xiàn)在的事情交織在一起,十分詫?xiě),怨恨自己的身世,因此受牽連。假如信陵君仍然在世,一定會(huì)給我留下憐愛(ài)的余地。難道我還不如毛公、薛公那些人嗎?信陵君難道甘愿比*原君、孟嘗君低一等嗎?感慨侯嬴,淚水盡情流淌也覺(jué)得不夠悲傷。
注釋
滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》《念良游》《傷春曲》。雙調(diào)九十三字,前片八句四*韻,后片十句五*韻。
信陵君祠:故址在河南開(kāi)封。信陵君,即戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)公子無(wú)忌,昭王少子,封于信陵(河南寧陵),與春申君、*原君、孟嘗君并以養(yǎng)士好客稱(chēng),有“戰(zhàn)國(guó)四君”之譽(yù)。
席帽:古代流行的一種遮陽(yáng)帽,以藤席為骨,敷以面料,周有大緣,如同斗笠。古人常以“席帽隨身”指辛勤求取功名。 聊蕭:冷落、蕭瑟。
東京:指開(kāi)封。開(kāi)封戰(zhàn)國(guó)時(shí)為魏國(guó)首都,名大梁。自五代至北宋,皆號(hào)東京。
驚風(fēng):大風(fēng)。 落帽:晉孟嘉在九月九日隨桓溫游龍山,風(fēng)起吹落孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知覺(jué),桓溫命孫盟作文嘲嘉。
飄瓦:飄灑屋瓦之上。此化用李商隱《重過(guò)圣女祠》“一春夢(mèng)雨常飄瓦,盡日靈風(fēng)不滿旗”詩(shī)意。
桕(jiù):即烏桕樹(shù),葉經(jīng)秋霜而紅。
離披:散亂狀。
從:因此。
詎(jù):難道。 毛薛輩:指信陵君門(mén)客毛公、薛公。二人皆魏處士,秦國(guó)乘信陵君留趙不歸**伐魏。二人冒死勸信陵君歸國(guó),解救魏國(guó)大難。
寧:難道。 原嘗:指與信陵君齊名的*原君、孟嘗君。 亞:次一等。
侯嬴:戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏人。年七十而為大梁夷門(mén)監(jiān)門(mén)小吏,信陵君慕名往訪,親為執(zhí)轡駕車(chē),迎為上客。公元前257年,秦圍趙邯鄲,趙請(qǐng)魏援。魏王授意統(tǒng)帥晉鄙中途停兵不前,侯嬴獻(xiàn)計(jì)盜取兵符,椎殺晉鄙,卻秦救趙。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此處作者亦以侯嬴自況。
如鉛瀉:淚水盡情流淌,用李賀《金銅仙人辭漢歌》“憶君清淚如鉛水”詩(shī)意。
賞析:
迦陵詞中懷古之作數(shù)量頗多,成就亦高。其主題可大致分為兩類(lèi):一類(lèi)抒發(fā)故國(guó)淪亡的黍離之悲,一類(lèi)寄寓英雄失路的身世之感,這首詞當(dāng)屬后者。
詞上片以寫(xiě)景為主,然“荒臺(tái)敗葉”的蕭瑟、“驚風(fēng)”“細(xì)雨”的酸楚、紅桕“離披”的凄涼皆逗出詞人心境之荒寞激蕩,為后文抒情烘托點(diǎn)染。下片以“今古恨”四句過(guò)渡,一片怨怒之情噴薄而出,聲聞紙上!疤染栽,定憐余也”之句為一篇眼目,以下大筆淋漓,如江河奔瀉,故后人評(píng)之為“慨當(dāng)以慷,不嫌自負(fù)。如此吊古,可謂神交冥漠”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷四)。
溫庭筠《過(guò)陳琳墓》有云:“詞客有靈應(yīng)識(shí)我,霸才無(wú)主始憐君”,為千古佳句。維崧才調(diào)之霸悍、際遇之坎壈又過(guò)于古人,故詞情亦激烈得多。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展5)
——出塞原文翻譯及賞析10篇
出塞原文翻譯及賞析1
后出塞五首
男兒生世間,及壯當(dāng)封侯。
戰(zhàn)伐有功業(yè),焉能守舊丘?
召募赴薊門(mén),軍動(dòng)不可留。
千金買(mǎi)馬鞍,百金裝刀頭。
閭里送我行,親戚擁道周。
斑白居上列,酒酣進(jìn)庶羞。
少年別有贈(zèng),含笑看吳鉤。
朝進(jìn)東門(mén)營(yíng),暮上河陽(yáng)橋。
落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭。
*沙列萬(wàn)幕,部伍各見(jiàn)招。
中天懸明月,令嚴(yán)夜寂寥。
悲笳數(shù)聲動(dòng),壯士慘不驕。
借問(wèn)大將誰(shuí)?恐是霍嫖姚。
古人重守邊,今人重高勛。
豈知英雄主,出師亙長(zhǎng)云。
*已一家,四夷且孤軍。
遂使貔虎士,奮身勇所聞。
拔劍擊大荒,日收胡馬群;
誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君!
獻(xiàn)凱日繼踵,兩蕃靜無(wú)虞。
漁陽(yáng)豪俠地,擊鼓吹笙竽。
云帆轉(zhuǎn)遼海,粳稻來(lái)東吳。
越羅與楚練,照耀輿臺(tái)軀。
主將位益崇,氣驕凌上都:
邊人不敢議,議者死路衢。
我本良家子,出師亦多門(mén)。
將驕益愁思,身貴不足論。
躍馬二十年,恐辜明主恩。
坐見(jiàn)幽州騎,長(zhǎng)驅(qū)河洛昏。
中夜間道歸,故里但空村。
惡名幸脫免,窮老無(wú)兒孫。
翻譯
男子漢生在這個(gè)世上,就是要在壯年的候?qū)崿F(xiàn)自己的報(bào)負(fù)。
應(yīng)當(dāng)征戰(zhàn)邊疆,怎么可以守著自己出生的地方呆一輩子呢?
國(guó)家招用我們的時(shí)候遠(yuǎn)赴薊門(mén),大軍就要走了不可以因?yàn)樽约憾粝隆?/p>
把家里的錢(qián)財(cái)全都散盡用來(lái)裝備自己。
那樣鄉(xiāng)親們會(huì)為我送行,親戚朋友們把道路擠的滿滿的歡送我。
頭發(fā)花白了才有了點(diǎn)自己的功業(yè),醉了以后看到別人年青有為才感到羞愧。
想當(dāng)年霍去病出征,卻只能面帶苦笑看著自己的武器。
清晨,我到東門(mén)營(yíng)報(bào)到,傍晚,就開(kāi)拔到了河陽(yáng)橋上。
晚霞映照迎風(fēng)招展的軍旗,戰(zhàn)馬與蕭蕭朔風(fēng)呼應(yīng)嘶鳴。
一望無(wú)際的沙原排列著無(wú)數(shù)行軍帳幕,行伍首領(lǐng)各自召集手下的士兵。
夜空中,高高懸掛朗朗明月,軍令森嚴(yán),整個(gè)營(yíng)地寂然無(wú)聲。
幾聲悲咽的茄聲劃破長(zhǎng)空,從軍壯士神情肅然,失去了往日驕縱之情。
借問(wèn)統(tǒng)領(lǐng)**的大將是誰(shuí)?大概又是一個(gè)嫖姚校尉霍去病。
古代的將軍重視守衛(wèi)邊疆,如今的邊將卻只重*厚祿。
哪里料得到**偏又好武,出征的**綿亙不斷,漫卷長(zhǎng)空。
當(dāng)今全國(guó)既已**,就沒(méi)有出師必要,這樣卻還要孤軍深入。
使得戰(zhàn)士們都是為了**者的企圖而拼命。
在窮荒之地拔劍練習(xí)作戰(zhàn),每天征收成群的戰(zhàn)馬。
將軍發(fā)誓要開(kāi)發(fā)極北的地方,對(duì)*效忠心。
捷報(bào)不斷傳來(lái),其實(shí)是虛報(bào)邀賞,因?yàn)槭寝勺迮c契丹本無(wú)寇警。
漁陽(yáng)郡尚武,多豪士俠客,此豪俠之地,成天鼓樂(lè)轟隆。
渤海上船只鼓帆前進(jìn),那是裝載來(lái)自東吳的糧食。
還有越羅與楚練,其光彩照耀得人身都發(fā)光。
主將的地位更崇高,氣焰更囂張,都不把朝廷放在眼里。
邊疆之人不敢議論,有敢議論告發(fā)的死無(wú)葬身之地。
我本來(lái)出身良家,懂得許多門(mén)道,揣知主將有叛逆的可能,所以不敢跟從。
主將驕矜增加了我的憂慮,榮華富貴已不值得一說(shuō)。
躍馬橫刀二十年,擔(dān)心的是辜負(fù)了明主的恩情。
眼看幽州叛軍長(zhǎng)驅(qū)直入,洛陽(yáng)即將**。
于是半夜里抄小路逃回家,可是故鄉(xiāng)已經(jīng)變成了空村。
我幸虧沒(méi)有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,沒(méi)有兒孫。
注釋
召募:這時(shí)已實(shí)行募兵制的“擴(kuò)騎”。薊門(mén),點(diǎn)明出塞的地點(diǎn)。其地在今**一帶,當(dāng)時(shí)屬漁陽(yáng)節(jié)度使安祿山管轄。
道周:即道邊。
斑白:是發(fā)半白,泛指老人。居上列,即坐在上頭。
酒酣:是酒喝到一半的時(shí)候。庶羞,即萊肴。白居易詩(shī)“人老意多慈”,老人送別,只希望小伙子能多吃點(diǎn)。
別有贈(zèng):即下句的“吳鉤”!皠e”字對(duì)上文“庶羞”而言。
吳鉤:春秋時(shí)吳王闔閭所作之刀,后通用為寶刀名。深喜所贈(zèng)寶刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而細(xì)玩。
東門(mén)營(yíng):洛陽(yáng)東面門(mén)有“上東門(mén)”,軍營(yíng)在東門(mén),故曰“東門(mén)營(yíng)”。由洛陽(yáng)往薊門(mén),須出東門(mén)。這句點(diǎn)清徵兵的地方。
河陽(yáng)橋:在河南孟津縣,是黃河上的浮橋,晉杜預(yù)所造,為通河北的要津。
大旗:大將所用的紅旗。
幕:帳幕。列,是整齊的排列著。這些帳幕都有一定的方位和距離。
悲笳:靜營(yíng)之號(hào),軍令既嚴(yán),笳聲復(fù)悲,故慘不驕。
嫖姚:指西漢大將霍去病。“嫖姚”同“剽姚”,霍去病曾以“嫖姚校尉”一戰(zhàn)成名。
古人、今人:都指邊將說(shuō)。重高勛,即貪圖功名。
亙:是綿亙不斷。
且:尚也。跟上句“已”字對(duì)照。
遂使:于是使得。承上“且孤軍”來(lái),貔,音琵,即貔貅,猛獸,這里比喻戰(zhàn)士。邊將貪功,人主好武,這就使得戰(zhàn)士們?yōu)榱?*者的企圖而拼命。勇,
是勇往:所聞,是指地方說(shuō)的,即下文的“大荒”“玄冥”!稘h書(shū)·張騫傳》:“天子(武帝)既聞大宛之屬多奇物,乃發(fā)間使,數(shù)道并出。漢使言大宛有善馬,天子既好宛馬,聞之甘心,使壯上車(chē)令等持千金以請(qǐng)宛王善馬。”即此“所聞”二字的本意。
大荒:猶窮荒,過(guò)去所謂“不毛之址”。
玄冥:傳說(shuō)是北方水神,這里**極北的地方。
兩蕃:是奚與契丹;靜無(wú)虞,本無(wú)寇警。
漁陽(yáng):郡名,今河北**一帶。其地尚武,多豪士俠客,故曰豪俠地。
遼海:即渤海,粳音庚,晚熟而不黏的稻。來(lái)東吳,來(lái)自東吳。
主將:即安祿山。天寶七載祿山賜鐵券,
封柳城郡公:九載,進(jìn)爵東*郡王,節(jié)度使封王,從他開(kāi)始。
上都:指京師,即朝廷。凌,凌犯,目無(wú)朝廷。
多門(mén):許多門(mén)道,有多次意。
益:是增益,“思”字照過(guò)去讀法應(yīng)作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。
躍馬:指身貴,兼含從軍意。
坐見(jiàn):有二義:一指時(shí)間短促,猶行見(jiàn)、
立見(jiàn):一指**為力,
只是眼看著:這里兼含二義。長(zhǎng)驅(qū),言其易。河洛昏,指洛陽(yáng)行將**。當(dāng)時(shí)安祿山所部皆天下精兵。
間道歸:抄小路逃回家。
惡名:是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質(zhì),這個(gè)士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。
注釋
上句“有”字喑含諷意,揭出功業(yè)的**本質(zhì)。“舊丘”猶“故園”,即“老家”。
召募,這時(shí)已實(shí)行募兵制的“擴(kuò)(音廓)騎”。薊門(mén),點(diǎn)明出塞的地點(diǎn)。其地在今**一帶,當(dāng)時(shí)屬漁陽(yáng)節(jié)度使安祿山管轄。
這兩句模仿《木蘭詩(shī)》的“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍轅”的句法。
道周,即道邊。
斑白,是發(fā)半白,泛指老人。居上列,即坐在上頭。
酒酣,是酒喝到一半的時(shí)候。庶羞,即萊肴。白居易詩(shī)“人老意多慈”,老人送別,只希望小伙子能多吃點(diǎn)。
別有贈(zèng),即下句的“吳鉤”!皠e”字對(duì)上文“庶羞”而言。
吳鉤,春秋時(shí)吳王闔閭所作之刀,后通用為寶刀名。深喜所贈(zèng)寶刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而細(xì)玩。
洛陽(yáng)東面門(mén)有“上東門(mén)”,軍營(yíng)在東門(mén),故曰“東門(mén)營(yíng)”。由洛陽(yáng)往薊門(mén),須出東門(mén)。這句點(diǎn)清徵兵的地方。
河陽(yáng)橋在河南孟津縣,是黃河上的浮橋,晉杜預(yù)所造,為通河北的要津。
大旗,大將所用的紅旗!锻ǖ洹肪硪话偎氖耍骸瓣悾嚕⿲㈤T(mén)旗,各任所色,不得以紅,恐亂大將!边@兩句也是杜甫的名句,因?yàn)樽プ×耸挛锏奶蒯,故能集中地表現(xiàn)出那千軍萬(wàn)馬的壯闊軍容,下句化用《詩(shī)經(jīng)》的“蕭蕭?cǎi)R鳴”,加一“風(fēng)”字,覺(jué)全局部動(dòng),颯然有關(guān)塞之。
幕,帳幕。列,是整齊的排列著。這些帳幕都有一定的方位和距離。
因?yàn)橐逘I(yíng),所以各自集合各自的部隊(duì)。
因軍今森嚴(yán),故萬(wàn)幕無(wú)聲,只見(jiàn)明月高掛無(wú)中。上句也是用環(huán)境描寫(xiě)來(lái)烘托“令嚴(yán)”的。
悲笳,靜營(yíng)之號(hào),軍令既嚴(yán),笳聲復(fù)悲,故慘不驕。
大將,指召募統(tǒng)軍之將!版我Α蓖柏庖Α保瑵h武帝時(shí),霍去病為嫖姚校尉,嘗從大將軍衛(wèi)青出塞,故以為比。
“古人”“今人”都指邊將說(shuō)。重高勛,即貪圖功名!段粲巍吩(shī)所謂“將帥望三臺(tái)”。因貪功名,故邊疆多事。
邊將貪功,本該制止,偏又**好武,所以說(shuō)“豈知”。有怪嘆之意!皝儭笔蔷d亙不斷。
天地四方為“*”,這里指全國(guó)范圍以內(nèi),全國(guó)既已**,便無(wú)出師必要,但還要孤軍深入,故用一“且”字。且,尚也。跟上句“已”字對(duì)照。
遂使,于是使得。承上“且孤軍”來(lái),貔,音琵,即貔貅,猛獸,這里比喻戰(zhàn)士。邊將貪功,人主好武,這就使得戰(zhàn)士們?yōu)榱?*者的企圖而拼命。勇,是勇往:所聞,是指地方說(shuō)的,即下文的“大荒”“玄冥”!稘h書(shū):張騫傳》:“天子(武帝)既聞大宛之屬多奇物,乃發(fā)間使,數(shù)道并出。漢使言大宛有善馬,天子既好宛馬,聞之甘心,使壯上車(chē)令等持千金以請(qǐng)宛王善馬。”即此“所聞”二字的本意。
大荒,猶窮荒,過(guò)去所謂“不毛之址”。
《安祿山事跡》:“祿山包藏渦心,畜單于護(hù)真大馬習(xí)戰(zhàn)斗者數(shù)萬(wàn)匹!痹(shī)句當(dāng)指此。
玄冥,傳說(shuō)是北方水神,這里**極北的地方。這兩句要善于體會(huì),因?yàn)楸砻嫔虾孟袷菍?duì)**效忠,其實(shí)是諷刺,正如沈德潛說(shuō)的:“玄冥北,豈可開(kāi)乎?”
上既好武,下自貪功,故奏捷日至!锻ㄨb》二百一十七:“天寶十三載四月祿山奏擊奚破之,虜其王。十四載四月奏破奚、契丹。”
點(diǎn)破“獻(xiàn)凱”只是虛報(bào)邀賞。兩蕃,是奚與契丹;靜無(wú)虞,本無(wú)寇警。
漁陽(yáng):郡名,今河北**一帶。其地尚武,多豪士俠客,故日豪俠地。
遼海,即渤海,粳音庚,晚熟而不黏的稻。來(lái)東吳,來(lái)自東吳。
周代封建社會(huì)把人分成十等:王、公、大夫、士、皂、輿、隸、僚、仆、臺(tái)。這里泛指安祿山豢養(yǎng)的爪牙和家僮。羅和練都有光彩,故曰“照耀”。這以上幾句,寫(xiě)祿山濫賞以結(jié)人心!锻ㄨb》(同上):“天寶十三載二月,祿山奏所部將士勛效甚多,乞超資加賞,于是除將軍者五百余人,中郎將者二千余人。祿山欲反,故先以此收眾心也!奔雌涫。
主將,即安祿山。天寶七載祿山賜鐵券,封柳城郡公:九載,進(jìn)爵東*郡王,節(jié)度使封王,從他開(kāi)始。
上都,指京師,即朝廷。凌,凌犯,目無(wú)朝廷。
寫(xiě)祿山一方面又用恐怖**來(lái)俯制眾口,當(dāng)時(shí)本有人告安祿山反,玄宗為了表示信任,反將告發(fā)的人縛送祿山,因之“道路相目,無(wú)敢言者。”(見(jiàn)《祿山事跡》)
是良家子,故不肯從逆:出師多門(mén),故能揣知主將心事。二句是下文張本,多門(mén),許多門(mén)道,有多次意。
益,是增益,“思”字照過(guò)去讀法應(yīng)作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。
所憂在國(guó)家,放覺(jué)身貴上不值一說(shuō)。下二句正申“不足論”。
躍馬,指身貴,兼含從軍意,劉孝標(biāo)《自序》:“敬通(馮衍)當(dāng)更始之世,手握兵符:躍馬食肉!
坐見(jiàn),有二義:一指時(shí)間短促,猶行見(jiàn)、立見(jiàn):一指**為力,只是眼看著:這里兼含二義。長(zhǎng)驅(qū),言其易。河洛昏,指洛陽(yáng)行將**。當(dāng)時(shí)安祿山所部皆天下精兵。
間讀去聲,間道歸,抄小路逃回家。
這句直照應(yīng)到第一首。初辭家時(shí),進(jìn)庶羞的老者,贈(zèng)吳鉤的少年,都不見(jiàn)了,一切都完蛋了。
惡名,是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質(zhì),這個(gè)士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。
創(chuàng)作背景
《后出塞五首》當(dāng)作于公元755年(唐玄宗天寶十四載)冬,安祿山反唐之初。目的在于通過(guò)一個(gè)脫身歸來(lái)的士兵的**,大聲疾呼的揭露安祿山的反唐**,叫唐明皇快快清醒過(guò)來(lái),并指出養(yǎng)成祿山反叛的原因,即在于他自己的好大喜功,過(guò)寵邊將,以致祿山得以邊功市寵、形成養(yǎng)虎貽患。
鑒賞
《后出塞五首》組詩(shī)敘寫(xiě)開(kāi)元(713—741)天寶(742—756)年間一位軍士從應(yīng)募赴軍到只身脫逃的經(jīng)歷,通過(guò)一個(gè)人的遭遇深刻反映了天寶之變的“釀亂期”的`歷史真實(shí)。
自開(kāi)元中玄宗改府兵制為募兵制,兵農(nóng)分離,出現(xiàn)了職業(yè)兵。德宗時(shí)李泌論募兵制是禍亂的根源,說(shuō)這種應(yīng)募的兵士,既非土著,又無(wú)宗族,重賞賜而輕生!逗蟪鋈迨住分魅斯沁@樣一個(gè)應(yīng)募者形象。一無(wú)牽掛的漢子,樂(lè)意當(dāng)兵吃糧。詩(shī)中提到相贈(zèng)吳鉤的“少年”,當(dāng)屬唐詩(shī)中常常寫(xiě)到的少年游俠一類(lèi)人物。物以類(lèi)聚,此詩(shī)主人公也應(yīng)是這一類(lèi)人物。組詩(shī)第一首系主人公自敘應(yīng)募動(dòng)機(jī)及辭家盛況;第二首敘赴軍途中情事,尚歸美主將;第三首是詩(shī)人的議論;第四首則揭露薊門(mén)主將的驕橫;第五首則寫(xiě)逃離軍旅的經(jīng)過(guò)。此組詩(shī)的突出成就,便在塑造了一個(gè)“典型環(huán)境中的典型形象”。對(duì)此詩(shī)的賞析,便應(yīng)圍繞這一中心來(lái)進(jìn)行。
一度懷著功名萬(wàn)里雄心的軍士后來(lái)逃歸,其逃離的動(dòng)機(jī),詩(shī)中說(shuō)得很清楚,是由于他在薊門(mén)軍中看到“主將”(當(dāng)指安祿山)日益驕橫、目中無(wú)君,而朝廷一味姑息養(yǎng)奸“主將位益崇,氣驕凌上都,邊人不敢議,議者死路衢”,自己本為效忠國(guó)家而來(lái)(“誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君”),不料卻**“賊船”,“坐見(jiàn)幽州騎,長(zhǎng)驅(qū)河洛昏”,因而三十六計(jì),走為上計(jì)了。
詩(shī)一開(kāi)始就講得很明白,主人公赴邊的目的就是追求“封侯”,“首章便作高興語(yǔ),往從驕帥者,賞易邀,功易就也。”(浦起龍)此人正是第三首所謂“重高勛”的“今人”、“奮身勇所聞”的“貔虎士”中的一員!鞍蝿舸蠡模帐蘸R群;誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君”,也正屬于這類(lèi)人物的夸耀口吻。從第一首“男兒生世間,及壯當(dāng)封侯”到第五首“躍馬二十年,恐辜明主恩”的表白,可見(jiàn)主人公求取功名封賞的思想是一貫的,并未發(fā)生何種轉(zhuǎn)變!肮湃酥厥剡叀绷,不能理解為詩(shī)中人思想的轉(zhuǎn)變,而只能理解為詩(shī)人自己對(duì)時(shí)事的評(píng)議,或者說(shuō)它們恰恰是詩(shī)人對(duì)筆下人物思想、行動(dòng)的一種批判。說(shuō)這是杜甫微露本相的地方還不夠,應(yīng)該說(shuō)這是作者直接激揚(yáng)文字,站出來(lái)表態(tài)。這種夾敘夾議的手法,在杜甫詩(shī)中原是并不罕見(jiàn)的。
據(jù)《通典》稱(chēng):“國(guó)家開(kāi)元天寶之際,宇內(nèi)謐如,邊將邀寵,竟圖勛伐,西陲青海之戍,東北天門(mén)之師,磧西怛羅之戰(zhàn),云南渡滬之役,沒(méi)入異域數(shù)十萬(wàn)人,向無(wú)幽寇內(nèi)侮,天下四征未息,離潰之勢(shì),豈可量邪!”當(dāng)時(shí)的邊境戰(zhàn)爭(zhēng),唐玄宗好戰(zhàn)固然是一個(gè)原因;兵制的改變,也同樣是個(gè)重要原因。府兵原是寓兵于農(nóng)的一種兵制,將帥不能擁兵自重,故唐朝前期沒(méi)有武夫割據(jù)事件。而募兵之行,誠(chéng)如李泌所說(shuō),應(yīng)募兵士多是不事生產(chǎn)的亡命之徒,他們貪功重賞,形成軍中好戰(zhàn)心理。上自朝廷,下至士兵,互相影響,正是“豈知英雄主,出師亙長(zhǎng)云。*已一家,四夷但孤軍。遂使貔虎士,奮身勇所聞!睂(duì)侵侮鄰國(guó)的興趣隨戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)行愈來(lái)愈濃厚,野心的將帥也就得到長(zhǎng)成羽翼的機(jī)會(huì)。
《后出塞五首》就藝術(shù)地再現(xiàn)了這一特定時(shí)代的歷史生活。詩(shī)中主人公正是募兵制下一個(gè)應(yīng)募兵的典型形象。他既有應(yīng)募兵通常有的貪功戀戰(zhàn)心理,又有國(guó)家民族觀念。他為立功封爵而赴邊,又為避叛逆的“惡名”而逃走。組詩(shī)在歡慶氣氛中開(kāi)頭,凄凄涼涼地結(jié)尾,是一出個(gè)人命運(yùn)的悲劇。
出塞原文翻譯及賞析2
金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮。
卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兒缺寶刀。
翻譯/譯文
扎緊戰(zhàn)袍,系上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過(guò)洮水河。旗子高揚(yáng),連夜沖入單于帳內(nèi),**胡兵,寶刀都?xì)埲逼茡p了。
注釋
、谂R洮(táo):古縣名,在今甘肅省岷縣,以臨洮水得名,在臨河沿岸。
、劬恚╦uǎn)旗:指急行軍,軍旗高高飄揚(yáng)。
、芙伲航俪郑瑳_殺。
⑤斫:讀zhuó,砍。缺:破損。
賞析/鑒賞
這首《出塞》,除具有一般邊塞詩(shī)那種激越的詩(shī)情和那種奔騰的氣勢(shì)外,還很注意語(yǔ)言的精美,并善于在雄壯的場(chǎng)面中插入細(xì)節(jié)的描寫(xiě),醞釀詩(shī)情,勾勒形象,因而能夠神完氣足,含蓄不盡,形成獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
“金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪過(guò)臨洮。”“金帶連環(huán)”四字,極精美!敖稹弊蛛m是“帶”字的裝飾詞,但又不僅限于裝飾“帶”字。看似寫(xiě)戰(zhàn)袍,目的卻在傳達(dá)將士的那種風(fēng)神俊逸的豐姿。“馬頭沖雪”的“沖”字,也不只是一個(gè)單純的動(dòng)詞。作者不用帶雪、披雪,而用沖雪,是要用這個(gè)動(dòng)詞傳出人物一往無(wú)前的氣概和內(nèi)心的壯烈感情!敖稹弊趾汀皼_”字,都極簡(jiǎn)煉而又很含蓄,都為激揚(yáng)的詩(shī)情涂**一層莊嚴(yán)壯麗的色彩。在著重外形描寫(xiě)時(shí)用一兩字透露人物內(nèi)心的美,使人讀后感到詩(shī)情的既激揚(yáng)又精致,沒(méi)有那種簡(jiǎn)單粗獷,一覽無(wú)余的缺點(diǎn)。
“卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀!薄熬砥臁,避免驚動(dòng)敵人,的是夜間劫營(yíng)景象。因風(fēng)疾所以卷旗,一以見(jiàn)戰(zhàn)事之緊急,再以見(jiàn)邊塞戰(zhàn)場(chǎng)之滾滾風(fēng)塵。這不只為景物描寫(xiě),作者正以戰(zhàn)旗之卷,寫(xiě)出勇士夜赴戰(zhàn)場(chǎng)的決心與行動(dòng)。
卷旗夜戰(zhàn),正是短兵相接了,但實(shí)際上只是雷聲前的閃電,為下句作鋪墊!皝y斫胡兵缺寶刀”,才是全詩(shī)中最壯烈最動(dòng)人的一幕。這場(chǎng)“亂斫胡兵”的血戰(zhàn),場(chǎng)面是很激烈的。“缺寶刀”的“缺”用得好。言寶刀砍到缺了刃口,其肉搏拼殺之烈,戰(zhàn)斗時(shí)間之長(zhǎng),最后勝利之奪得,都在此一字中傳出。作者在全詩(shī)二十八字中,極為精彩地處理了選材、順序與如何運(yùn)用并積聚力量等重要問(wèn)題。前三句,只是引臂掄錘,到第二十六字“缺”時(shí),奮力一擊,流火紛飛。
岳飛《滿江紅》“駕長(zhǎng)車(chē),踏破賀蘭山缺”,“缺”字韻押得險(xiǎn)而有力,得高山危卵之勢(shì)。而馬戴在這首詩(shī)中的這個(gè)“缺”字,雖不當(dāng)韻腳處,卻同樣使人驚賞不置!皝y斫”兩字雖很真切而且精辟,但,如無(wú)“缺”字,則不見(jiàn)作者扛鼎之力。這一個(gè)字所傳達(dá)的這一真實(shí)細(xì)節(jié),使詩(shī)情達(dá)到了“傳神”境界,使全詩(shī)神采飛揚(yáng)。
全詩(shī)結(jié)構(gòu)緊密,首句以英俊傳人物風(fēng)姿,次句以艱難傳人物苦心,第三句以驚險(xiǎn)見(jiàn)人物之威烈,結(jié)句最有力,以壯舉傳神。至此,人物之豐神壯烈,詩(shī)情之飛越激揚(yáng)均無(wú)以復(fù)加了。總之,此詩(shī)在藝術(shù)上處處見(jiàn)匠心,在古代戰(zhàn)歌中,不失為內(nèi)容和形式完美結(jié)合的上乘之作。
出塞原文翻譯及賞析3
原文
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場(chǎng)月色寒。
城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。
譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),出關(guān)萬(wàn)里去參加遠(yuǎn)征的人都還未回還。
倘若曾經(jīng)能夠抵御外敵的名將還在,絕不會(huì)許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場(chǎng)上只剩下凄寒的月色。
城頭上的戰(zhàn)鼓聲還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里寶刀上的血跡仍然沒(méi)干。
注釋
但使:只要。
龍城飛將:《漢書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北*郡所在地),縱觀李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。
不教:不叫,不讓。教,讓。
胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
度:越過(guò)。在漫長(zhǎng)的邊防線上,戰(zhàn)爭(zhēng)一直沒(méi)有停止過(guò),去邊防線打仗的戰(zhàn)士也還沒(méi)有回來(lái)。要是攻襲龍城的大將軍衛(wèi)青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會(huì)讓敵人的**翻過(guò)陰山。
陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠(yuǎn)、察哈爾及熱河北部,是*北方的屏障。
騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
沙場(chǎng):指戰(zhàn)場(chǎng)。
震:響。
賞析
其一
這是一首的邊塞詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人希望起任良將,早日*息邊塞戰(zhàn)事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。這首詩(shī)也被稱(chēng)為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠(yuǎn)。次句“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內(nèi)地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊!叭宋催”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來(lái)的災(zāi)難,表達(dá)了詩(shī)人悲憤的情感。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接抒發(fā)戍邊戰(zhàn)士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志,洋溢著愛(ài)國(guó)激情和民族自豪感。寫(xiě)得氣勢(shì)豪邁,鏗鏘有力。同時(shí),這兩句又語(yǔ)帶諷刺,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)朝廷用人不當(dāng)和將帥****的不滿。有弦外之音,使人尋味無(wú)窮。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從*的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻畫(huà)人物思想感情的一種**,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感*彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩(shī)意境雄渾,格調(diào)昂揚(yáng),語(yǔ)言凝煉明快。
其二
第一句“騮馬新跨白玉鞍”。騮馬,長(zhǎng)有黑鬣的紅馬,指駿馬。新,剛剛。白玉鞍,裝飾有白玉的馬鞍。這句的順序?yàn)椤靶驴绨子癜膀t馬”,說(shuō)將士們飛身跨上配有白玉鞍的戰(zhàn)馬。寫(xiě)戰(zhàn)前充分準(zhǔn)備,將士們英姿勃勃,對(duì)戰(zhàn)斗勝利充滿信心。
第二句“戰(zhàn)罷沙場(chǎng)月色寒”。沙場(chǎng),原指沙漠地帶,后指戰(zhàn)場(chǎng)。寒,冷,凄冷。意思說(shuō):一場(chǎng)激戰(zhàn)結(jié)束了,戰(zhàn)場(chǎng)上的月色顯得十分凄冷。作者沒(méi)有直接去寫(xiě)戰(zhàn)斗經(jīng)過(guò),由準(zhǔn)備出戰(zhàn),一下寫(xiě)到戰(zhàn)斗結(jié)束。那么,仗打得怎么樣呢?用戰(zhàn)場(chǎng)上“月色寒”三字作了含蓄的表示。它不僅指夜晚天冷,連月光也寒氣逼人,還指月光映照下的戰(zhàn)場(chǎng)尸橫遍野,血跡斑斑,給人凄冷的感覺(jué)。說(shuō)明戰(zhàn)斗非常激烈、殘酷。
三、四句“城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干”。鐵鼓,用鐵皮箍著的戰(zhàn)鼓,結(jié)實(shí)聲壯。猶,還。匣,刀鞘。金刀,鋼刀,古時(shí)泛指金屬為金。意思說(shuō):戰(zhàn)斗雖然結(jié)束了,但城頭上催戰(zhàn)的鐵鼓,仿佛還在耳邊震響;將士們不由地抽出鞘里的鋼刀,鋼刀上的血跡還沒(méi)有干。這兩句寫(xiě)戰(zhàn)斗回顧,說(shuō)戰(zhàn)斗剛結(jié)束不久,將士們余興未盡,戰(zhàn)斗情緒還是那么高昂,心里抑制不住勝利的喜悅。這兩句寫(xiě)得非常形象生動(dòng),使人也如同聽(tīng)到戰(zhàn)場(chǎng)震天動(dòng)地的鼓聲,想見(jiàn)將士們拭看鋼刀的情景,有身臨其境之感。
這首詩(shī)抒寫(xiě)自信、進(jìn)取、開(kāi)拓為特征的傳統(tǒng)尚武精神,風(fēng)格剛健、清新。詩(shī)人描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。詩(shī)歌選取戰(zhàn)斗生活的一個(gè)片段,以“騮馬”“沙場(chǎng)”“鐵鼓”“金刀”等戰(zhàn)爭(zhēng)意象串成一系列戰(zhàn)斗生活的畫(huà)面,戰(zhàn)斗的激烈與戰(zhàn)場(chǎng)的肅殺盡在其中。詩(shī)頭“新跨”一詞將戰(zhàn)士風(fēng)風(fēng)火火、迎接戰(zhàn)斗的激情表達(dá)得淋漓盡致,而詩(shī)尾以“血未干”這樣一幅看似**的場(chǎng)景描寫(xiě)戰(zhàn)士的內(nèi)心——熱血并未因?yàn)閼?zhàn)斗的結(jié)束而冷卻。這種激烈肅殺的氣氛,生動(dòng)地表現(xiàn)出戰(zhàn)士的颯爽英姿和激昂振奮的風(fēng)貌。
作者在這首詩(shī)中抓住戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束的場(chǎng)面加以描寫(xiě),塑造了一個(gè)英姿颯爽、勇猛善戰(zhàn)的將軍形象,熱情地歌頌了將士們?yōu)閲?guó)殺敵立功的勇敢精神。
詩(shī)人描寫(xiě)勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。把戰(zhàn)士的颯爽英姿,激昂振奮的風(fēng)貌寫(xiě)了出來(lái)。
創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所做,《出塞》是樂(lè)府舊題。組詩(shī)的第二首,《全唐詩(shī)》同時(shí)也錄入李白詩(shī)作下,作《從軍行》或《行軍》。但《李白全集校注匯釋集評(píng)》沒(méi)有《軍行》一首。歷來(lái)對(duì)此詩(shī)真實(shí)作者存有不同意見(jiàn)。
王昌齡
王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
出塞原文翻譯及賞析4
一、原文
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
二、譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬(wàn)里征人未回還。
倘若龍城的飛將衛(wèi)青如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
三、注釋
1.但使:只要。
2.龍城飛將:《漢書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北*郡所在地),縱觀李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊,其中每次匈奴重點(diǎn)進(jìn)攻的漢地天子幾乎都是派遣李廣為太守,所以這種說(shuō)法也不無(wú)道理。
3.不教:不叫,不讓。教,讓。
4.胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
5.度:越過(guò)。在漫長(zhǎng)的邊防線上,戰(zhàn)爭(zhēng)一直沒(méi)有停止過(guò),去邊防線打仗的戰(zhàn)士也還沒(méi)有回來(lái)。 要是攻襲龍城的大將軍衛(wèi)青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會(huì)讓敵人的**翻過(guò)陰山。
四、賞析
1、賞析
這是一首著名的邊塞詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人希望起任良將,早日*息邊塞戰(zhàn)事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的'關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠(yuǎn)。次句“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內(nèi)地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊!叭宋催”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來(lái)的災(zāi)難,表達(dá)了詩(shī)人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩(shī)人寄希望于有才能的將軍!暗过埑秋w將在,不教胡馬度陰山!碧热艄ヒu龍城的衛(wèi)青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過(guò)陰山!褒埑恰敝钙嬉u匈奴圣地龍城的名將衛(wèi)青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣。“龍城飛將”并不只一人,實(shí)指李衛(wèi),更是借代眾多漢朝抗匈名將!安唤獭保辉试S,“教”字讀*聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵!岸汝幧健,跨過(guò)陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫(xiě)得含蓄、巧妙,讓人們?cè)趯?duì)往事的對(duì)比中,得出必要的結(jié)論。
這首詩(shī)著重表現(xiàn)的是對(duì)敵人的蔑視;是對(duì)國(guó)家的忠誠(chéng),是一種勇往超前、****的氣概。前兩句寫(xiě)?zhàn)嵉拿髟潞托蹅サ某顷P(guān),既引起了人們對(duì)歷史上無(wú)數(shù)次侵略戰(zhàn)爭(zhēng)的回憶,又是今天將士們馳騁萬(wàn)里、浴血奮戰(zhàn)的歷史見(jiàn)證。后兩句用漢代的名將衛(wèi)青李廣比喻唐代出征守邊的英勇將士,歌頌他們決心奮勇殺敵、不惜為國(guó)捐軀的戰(zhàn)斗精神。這首詩(shī)由古到今,有深沉的歷史感,場(chǎng)面遼闊,有宏大的空間感。字里行間,充滿了強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)精神和豪邁的英雄氣概。
這首詩(shī)被稱(chēng)為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露,王昌齡詩(shī)《出塞》兩首,本詩(shī)是第一首。
《出塞》應(yīng)當(dāng)是王昌齡早年赴西域時(shí)所做,《出塞》是樂(lè)府舊題。王昌齡所處的時(shí)代,正值盛唐,這一時(shí)期,唐在對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)中屢屢取勝,全民族的自信心極強(qiáng),故邊塞詩(shī)人的作品中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強(qiáng)烈自信。同時(shí),頻繁的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),也使人民不堪重負(fù),渴望和*,《出塞》正是反映了人民的這種和*愿望。同時(shí)期杜甫的《兵車(chē)行》可以作為參考。邊塞詩(shī)是時(shí)代的產(chǎn)物,也是最能體現(xiàn)國(guó)運(yùn)盛衰的作品。詩(shī)評(píng)家常稱(chēng)贊“盛唐之音”,邊塞詩(shī)正是構(gòu)成“盛唐之音”內(nèi)容的一個(gè)基本方面。邊塞詩(shī)題材的興起,是與詩(shī)人們的生活范圍有所擴(kuò)展緊密關(guān)聯(lián)的。從邊塞詩(shī)中,我們看到詩(shī)人的眼界開(kāi)闊了,詩(shī)歌的意境拓展了,詩(shī)歌的內(nèi)容更顯得異彩紛呈。有對(duì)建功立業(yè)的渴望:“寧為百夫長(zhǎng),勝作一書(shū)生”(楊炯);有報(bào)效國(guó)家的激情:“誓欲成名報(bào)國(guó),羞將開(kāi)口論勛”(張說(shuō))。不少詩(shī)人在塞外軍營(yíng)生活多年,如高適、岑參、李益等,他們的邊塞詩(shī)中的內(nèi)容幾乎涉及到了邊塞生活的各個(gè)方面:有寫(xiě)出征士兵的鄉(xiāng)愁和家中妻子的離恨;有表現(xiàn)塞外生活的艱辛和連年征戰(zhàn)的殘酷;有反映帝王黷武開(kāi)邊的不滿和對(duì)將軍貪功起釁的怨恨;有陳述久戍邊關(guān)對(duì)家鄉(xiāng)和親人的懷念;有驚異于塞外絕域那種迥異于中原的風(fēng)光……我們?cè)陂喿x這些詩(shī)歌時(shí),要能夠區(qū)別每首詩(shī)作思想內(nèi)容上的細(xì)微差別。比如岑參的邊塞詩(shī),以慷慨報(bào)國(guó)的英雄氣概和不畏艱苦的樂(lè)觀精神為其基本特征,更多地描寫(xiě)邊塞生活的豐富多彩。他也寫(xiě)過(guò)一些在邊塞懷土思親的詩(shī)歌,如為后人傳誦的《逢入京使》:“故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無(wú)紙筆,憑君傳語(yǔ)報(bào)**!笔虑殡m小,情意深厚。同時(shí),我們還要體會(huì)到,躍動(dòng)于邊塞詩(shī)中的種種矛盾:慷慨從戎和久戍思鄉(xiāng)的矛盾;衛(wèi)國(guó)激情和艱苦生活的矛盾;痛恨庸將和獻(xiàn)身精神的矛盾等等。
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)歷史的回顧和對(duì)漢代抗匈名將的懷念,指責(zé)了詩(shī)人所處時(shí)代守邊將領(lǐng)的**,盼望出現(xiàn)良將,驅(qū)逐敵人,保住邊疆。首句從秦漢時(shí)的月色和關(guān)塞寫(xiě)起,點(diǎn)名月色、關(guān)塞依舊,但時(shí)光流逝,朝代變遷,長(zhǎng)期邊防戰(zhàn)爭(zhēng)給人民和將士帶來(lái)無(wú)限災(zāi)難與痛苦。在描寫(xiě)景物中,給予了深厚的感情。后兩句采用以古諷今的手法,借古代名將來(lái)諷刺當(dāng)今邊將的**,語(yǔ)意含蓄,情感深沉。詩(shī)中充滿關(guān)心國(guó)家安危的愛(ài)國(guó)激情。
評(píng)價(jià)全詩(shī)反映了作者對(duì)駐守邊疆的將士們久征未歸的同情,也表達(dá)了詩(shī)人希望朝廷起任良將,早日*息邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),使國(guó)家得到安寧,人民過(guò)上安定生活的美好心愿的愛(ài)國(guó)之情。
這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)守邊戰(zhàn)士的同情以及對(duì)安定、和*生活的向往。
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國(guó)無(wú)良將的邊塞詩(shī)。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現(xiàn),*息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以*凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍?jiān)篇?jiǎng)它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
2、講解
本詩(shī)被人們稱(chēng)為:“唐朝七絕之首”。
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國(guó)無(wú)良將的邊塞詩(shī)。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現(xiàn),*息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以*凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍?jiān)篇?jiǎng)它是唐代七絕壓卷之作,實(shí)不過(guò)分。
塞當(dāng)作求取功名的一種出路。一些大都有邊塞生活經(jīng)歷的知識(shí)分子,他們的詩(shī)歌以描寫(xiě)邊塞生活為主要內(nèi)容,這就形成了所謂“邊塞詩(shī)派”。 王昌齡是這個(gè)流派中的重要成員。
詩(shī)從寫(xiě)景入手!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,皓月當(dāng)空,照耀著萬(wàn)里邊疆的關(guān)塞,顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條。在“月”和“關(guān)”的前面用“秦漢時(shí)”加以修飾,使意境更加高遠(yuǎn),把我們引到了遙遠(yuǎn)的古代,更引人深思:秦漢以來(lái)邊防戰(zhàn)爭(zhēng)連續(xù)不斷,一直持續(xù)至今,真是拖得太久了!這是從時(shí)間上描寫(xiě)邊塞的悠久。
面對(duì)這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來(lái)無(wú)數(shù)獻(xiàn)身邊疆、至死未歸的人們。“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,又從空間角度點(diǎn)明邊塞的遙遠(yuǎn)。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰(zhàn)死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說(shuō)明邊防不鞏固,二是對(duì)士卒表示同情。這本是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒(méi)有解決的大問(wèn)題,怎樣來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題呢?第三、四兩句就是詩(shī)人的回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,直接抒發(fā)了邊防士卒鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志:只要有衛(wèi)青李廣那樣的名將,敵人的馬隊(duì)就不會(huì)度過(guò)陰山。這兩句寫(xiě)得意在言外。意思就是說(shuō):由于朝廷用人不當(dāng),使將帥不得其人,才造成了烽火長(zhǎng)燃、征人不還的局面。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從*的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻畫(huà)人物思想感情的一種**,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感**彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩(shī)意境雄渾,格調(diào)昂揚(yáng),語(yǔ)言凝煉明快。
3、創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所作,《出塞》是樂(lè)府舊題。王昌齡所處的時(shí)代,正值盛唐,這一時(shí)期,唐在對(duì)外戰(zhàn)爭(zhēng)中屢屢取勝,全民族的自信心極強(qiáng),邊塞詩(shī)人的作品中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強(qiáng)烈自信。 同時(shí),頻繁的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),也使人民不堪重負(fù),渴望和*,《出塞》正是反映了人民的這種和*愿望。
組詩(shī)的第二首,《全唐詩(shī)》同時(shí)也錄入李白詩(shī)作下,作《從軍行》或《軍行》。但《李白全集校注匯釋集評(píng)》沒(méi)有《軍行》一首。歷來(lái)對(duì)此詩(shī)真實(shí)作者存有不同意見(jiàn)。
出塞原文翻譯及賞析5
原文
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
騮馬新跨白玉鞍,戰(zhàn)罷沙場(chǎng)月色寒。
城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干。
譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),出關(guān)萬(wàn)里去參加遠(yuǎn)征的人都還未回還。
倘若曾經(jīng)能夠抵御外敵的名將還在,絕不會(huì)許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
將軍剛跨上配了白玉鞍的駿馬出戰(zhàn),戰(zhàn)斗結(jié)束后戰(zhàn)場(chǎng)上只剩下凄寒的月色。
城頭上的戰(zhàn)鼓聲還在曠野里震蕩回響,將軍刀匣里寶刀上的血跡仍然沒(méi)干。
注釋
但使:只要。
龍城飛將:《漢書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北*郡所在地),縱觀李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。
不教:不叫,不讓。教,讓。
胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
度:越過(guò)。在漫長(zhǎng)的邊防線上,戰(zhàn)爭(zhēng)一直沒(méi)有停止過(guò),去邊防線打仗的戰(zhàn)士也還沒(méi)有回來(lái)。要是攻襲龍城的大將軍衛(wèi)青和飛將軍李廣今天還依然健在,絕不會(huì)讓敵人的**翻過(guò)陰山。
陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠(yuǎn)、察哈爾及熱河北部,是*北方的屏障。
騮馬:黑鬣黑尾巴的紅馬,駿馬的一種。新:剛剛。
沙場(chǎng):指戰(zhàn)場(chǎng)。
震:響。
賞析
其一
這是一首的邊塞詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人希望起任良將,早日*息邊塞戰(zhàn)事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。這首詩(shī)也被稱(chēng)為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象。“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠(yuǎn)。次句“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內(nèi)地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來(lái)的災(zāi)難,表達(dá)了詩(shī)人悲憤的情感。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”兩句,融抒情與議論為一體,直接抒發(fā)戍邊戰(zhàn)士鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志,洋溢著愛(ài)國(guó)激情和民族自豪感。寫(xiě)得氣勢(shì)豪邁,鏗鏘有力。同時(shí),這兩句又語(yǔ)帶諷刺,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)朝廷用人不當(dāng)和將帥****的不滿。有弦外之音,使人尋味無(wú)窮。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從*的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻畫(huà)人物思想感情的`一種**,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感*彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。這首詩(shī)意境雄渾,格調(diào)昂揚(yáng),語(yǔ)言凝煉明快。
其二
第一句“騮馬新跨白玉鞍”。騮馬,長(zhǎng)有黑鬣的紅馬,指駿馬。新,剛剛。白玉鞍,裝飾有白玉的馬鞍。這句的順序?yàn)椤靶驴绨子癜膀t馬”,說(shuō)將士們飛身跨上配有白玉鞍的戰(zhàn)馬。寫(xiě)戰(zhàn)前充分準(zhǔn)備,將士們英姿勃勃,對(duì)戰(zhàn)斗勝利充滿信心。
第二句“戰(zhàn)罷沙場(chǎng)月色寒”。沙場(chǎng),原指沙漠地帶,后指戰(zhàn)場(chǎng)。寒,冷,凄冷。意思說(shuō):一場(chǎng)激戰(zhàn)結(jié)束了,戰(zhàn)場(chǎng)上的月色顯得十分凄冷。作者沒(méi)有直接去寫(xiě)戰(zhàn)斗經(jīng)過(guò),由準(zhǔn)備出戰(zhàn),一下寫(xiě)到戰(zhàn)斗結(jié)束。那么,仗打得怎么樣呢?用戰(zhàn)場(chǎng)上“月色寒”三字作了含蓄的表示。它不僅指夜晚天冷,連月光也寒氣逼人,還指月光映照下的戰(zhàn)場(chǎng)尸橫遍野,血跡斑斑,給人凄冷的感覺(jué)。說(shuō)明戰(zhàn)斗非常激烈、殘酷。
三、四句“城頭鐵鼓聲猶震,匣里金刀血未干”。鐵鼓,用鐵皮箍著的戰(zhàn)鼓,結(jié)實(shí)聲壯。猶,還。匣,刀鞘。金刀,鋼刀,古時(shí)泛指金屬為金。意思說(shuō):戰(zhàn)斗雖然結(jié)束了,但城頭上催戰(zhàn)的鐵鼓,仿佛還在耳邊震響;將士們不由地抽出鞘里的鋼刀,鋼刀上的血跡還沒(méi)有干。這兩句寫(xiě)戰(zhàn)斗回顧,說(shuō)戰(zhàn)斗剛結(jié)束不久,將士們余興未盡,戰(zhàn)斗情緒還是那么高昂,心里抑制不住勝利的喜悅。這兩句寫(xiě)得非常形象生動(dòng),使人也如同聽(tīng)到戰(zhàn)場(chǎng)震天動(dòng)地的鼓聲,想見(jiàn)將士們拭看鋼刀的情景,有身臨其境之感。
這首詩(shī)抒寫(xiě)自信、進(jìn)取、開(kāi)拓為特征的傳統(tǒng)尚武精神,風(fēng)格剛健、清新。詩(shī)人描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。詩(shī)歌選取戰(zhàn)斗生活的一個(gè)片段,以“騮馬”“沙場(chǎng)”“鐵鼓”“金刀”等戰(zhàn)爭(zhēng)意象串成一系列戰(zhàn)斗生活的畫(huà)面,戰(zhàn)斗的激烈與戰(zhàn)場(chǎng)的肅殺盡在其中。詩(shī)頭“新跨”一詞將戰(zhàn)士風(fēng)風(fēng)火火、迎接戰(zhàn)斗的激情表達(dá)得淋漓盡致,而詩(shī)尾以“血未干”這樣一幅看似**的場(chǎng)景描寫(xiě)戰(zhàn)士的內(nèi)心——熱血并未因?yàn)閼?zhàn)斗的結(jié)束而冷卻。這種激烈肅殺的氣氛,生動(dòng)地表現(xiàn)出戰(zhàn)士的颯爽英姿和激昂振奮的風(fēng)貌。
作者在這首詩(shī)中抓住戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束的場(chǎng)面加以描寫(xiě),塑造了一個(gè)英姿颯爽、勇猛善戰(zhàn)的將軍形象,熱情地歌頌了將士們?yōu)閲?guó)殺敵立功的勇敢精神。
詩(shī)人描寫(xiě)勝利,不在于字面,而在于構(gòu)成一種氣氛。把戰(zhàn)士的颯爽英姿,激昂振奮的風(fēng)貌寫(xiě)了出來(lái)。
創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所做,《出塞》是樂(lè)府舊題。組詩(shī)的第二首,《全唐詩(shī)》同時(shí)也錄入李白詩(shī)作下,作《從軍行》或《行軍》。但《李白全集校注匯釋集評(píng)》沒(méi)有《軍行》一首。歷來(lái)對(duì)此詩(shī)真實(shí)作者存有不同意見(jiàn)。
王昌齡
王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
出塞原文翻譯及賞析6
原文
《出塞詞》
金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮。
卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。
翻譯
扎緊戰(zhàn)袍,系上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過(guò)洮水河。
旗子高揚(yáng),連夜沖入單于帳內(nèi),**胡兵,寶刀都?xì)埲逼茡p了。
注釋
金帶:大刀柄上系的紅綢子。
連環(huán):一種刀。
束:捆。
臨洮:古縣名,在今甘肅省岷縣,以臨洮水得名,在臨河沿岸。
卷旗:指急行軍,軍旗高高飄揚(yáng)。
劫:劫持,沖殺。
斫:讀,砍。
缺:破損。
創(chuàng)作背景
唐**深受西、北****特別是吐蕃君主的侵?jǐn)_之苦,唐軍也不時(shí)出擊,攻占對(duì)方土地。公元八四六年以后,吐蕃內(nèi)部**,接著蕃、漢兩族人民**,趕走吐蕃守將,唐軍也伺機(jī)進(jìn)攻,收復(fù)大片土地。此詩(shī)便作于這一時(shí)期,反映了當(dāng)時(shí)這一時(shí)期的情況。
賞析
這首詩(shī)猶如一幅出征圖,給人以強(qiáng)烈的感召力。
“金帶連環(huán)柬戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮!边@兩句寫(xiě)全副武裝的將士們出征殺敵。上句寫(xiě)軍中將領(lǐng)的裝束。詩(shī)人不說(shuō)其頭盔鎧甲,也不說(shuō)其長(zhǎng)短兵器,只言其腰帶,色為金色,質(zhì)為金屬,緊束腰間,提攜戰(zhàn)袍,僅此一句,就寫(xiě)出一個(gè)英武將軍的雄姿。下句寫(xiě)騎兵部隊(duì)出征突出的場(chǎng)景。從“馬頭沖雪”四字看出,大雪紛飛,唐軍赴戰(zhàn)之艱辛,騎兵隊(duì)列,奔騰如潮,直赴敵陣,透出此戰(zhàn)必勝的勃勃雄心。
“卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兒缺寶刀!边@兩句寫(xiě)夜襲敵軍營(yíng)的情景。上句的一“劫”字,寫(xiě)出唐軍將士在軍旗率領(lǐng)下,直搗敵軍最高統(tǒng)帥的營(yíng)帳,大有出其不意,石破天驚之感,表現(xiàn)了唐軍作戰(zhàn)的機(jī)智和勇敢!熬砥臁,表明將軍旗卷在旗桿上,悄然指向敵軍兵帳;“夜襲”,是說(shuō)這次戰(zhàn)斗是實(shí)行的夜間突襲,看出這場(chǎng)戰(zhàn)斗是出其不意,奔襲敵營(yíng)。下句寫(xiě)唐軍闖進(jìn)匈奴兵營(yíng),揮刀舞劍,東殺西砍,敵人只有招架之功,沒(méi)有還手之力。這句把詩(shī)的激情推向**。一“亂”字寫(xiě)出唐軍與敵作戰(zhàn)的情景,見(jiàn)敵就殺,將寶刀左右揮舞,寫(xiě)出將士飽滿的戰(zhàn)斗精神。一“缺”字非常傳神,寫(xiě)出唐軍因**敵兵過(guò)多,刀劍竟然為之缺豁卷刃,表明與敵人戰(zhàn)斗的激烈和慘重。
這首詩(shī)除具有一般邊塞詩(shī)那種激越的詩(shī)情和奔騰的氣勢(shì)外,還很注重語(yǔ)言的精美,并善于在雄壯的場(chǎng)面中插入細(xì)節(jié)的描寫(xiě),醞釀詩(shī)情,勾勒形象,因此全詩(shī)神定氣足,含蓄不盡,形成獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格。
出塞原文翻譯及賞析7
原文:
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
譯文
依舊是秦漢時(shí)期的明月和邊關(guān),守邊御敵鏖戰(zhàn)萬(wàn)里征夫未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,一定不會(huì)讓敵人的鐵蹄踏過(guò)陰山。
注釋
但使:只要。
龍城飛將:《漢書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同。龍城飛將指的是衛(wèi)青奇襲龍城的事情。其中,有人認(rèn)為龍城飛將中飛將指的是漢飛將軍李廣,龍城是唐代的盧龍城(盧龍城就是漢代的李廣練兵之地,在今河北省喜峰口附近一帶,為漢代右北*郡所在地),縱觀李廣一生主要的時(shí)間都在抗擊匈奴,防止匈奴掠邊。這里指英勇善戰(zhàn)的將領(lǐng)。
教:令,使。
胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
度:越過(guò)。
陰山:位于今***中部及河北北部。
賞析
這是一首著名的邊塞詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人希望起任良將,早日*息邊塞戰(zhàn)事,使人民過(guò)上安定的生活的愿望。
詩(shī)人從描寫(xiě)景物景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”不能理解為秦時(shí)的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯(cuò)使用,在修辭上叫“互文見(jiàn)義”,意思是秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)。詩(shī)人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來(lái)一直未間歇過(guò),突出了時(shí)間的久遠(yuǎn)。次句“萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,“萬(wàn)里”指邊塞和內(nèi)地相距萬(wàn)里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。“人未還”使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)給人帶來(lái)的災(zāi)難,表達(dá)了詩(shī)人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩(shī)人寄希望于有才能的將軍。“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山!碧热艄ヒu龍城的衛(wèi)青和飛將軍李廣而今健在,絕不許讓胡人的騎兵跨越過(guò)陰山!褒埑恰敝钙嬉u匈奴圣地龍城的名將衛(wèi)青,而“飛將”則指威名赫赫的飛將軍李廣!褒埑秋w將”并不只一人,實(shí)指李衛(wèi),更是借代眾多漢朝抗匈名將。“不教”,不允許,“教”字讀*聲;“胡馬”,這里指代外族入侵的騎兵!岸汝幧健保邕^(guò)陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫(xiě)得含蓄、巧妙,讓人們?cè)趯?duì)往事的對(duì)比中,得出必要的結(jié)論。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從*的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
詩(shī)人并沒(méi)有對(duì)邊塞風(fēng)光進(jìn)行細(xì)致的描繪,他只是選取了征戍生活中的一個(gè)典型畫(huà)面來(lái)揭示士卒的內(nèi)心世界。景物描寫(xiě)只是用來(lái)刻劃人物思想感情的一種**,漢關(guān)秦月,無(wú)不是融情入景,浸透了人物的感**彩。把復(fù)雜的內(nèi)容熔鑄在四行詩(shī)里,深沉含蓄,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
《出塞》是王昌齡早年赴西域時(shí)所作。王昌齡所處盛唐,所以在其邊塞詩(shī)中,多能體現(xiàn)一種慷慨激昂的向上精神,和克敵制勝的強(qiáng)烈自信。但是頻繁的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng),也使人民不堪重負(fù),渴望和*,《出塞》正是反映了人民的這種和*愿望。
王昌齡
王昌齡(698—756),字少伯,河?xùn)|晉陽(yáng)(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩(shī)人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書(shū)省校書(shū)郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開(kāi)元末返長(zhǎng)安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩(shī)最著,有“詩(shī)家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩(shī)家天子王江寧”的說(shuō)法)。
出塞原文翻譯及賞析8
后出塞五首
男兒生世間,及壯當(dāng)封侯。
戰(zhàn)伐有功業(yè),焉能守舊丘?
召募赴薊門(mén),軍動(dòng)不可留。
千金買(mǎi)馬鞍,百金裝刀頭。
閭里送我行,親戚擁道周。
斑白居上列,酒酣進(jìn)庶羞。
少年別有贈(zèng),含笑看吳鉤。
朝進(jìn)東門(mén)營(yíng),暮上河陽(yáng)橋。
落日照大旗,馬鳴風(fēng)蕭蕭。
*沙列萬(wàn)幕,部伍各見(jiàn)招。
中天懸明月,令嚴(yán)夜寂寥。
悲笳數(shù)聲動(dòng),壯士慘不驕。
借問(wèn)大將誰(shuí)?恐是霍嫖姚。
古人重守邊,今人重高勛。
豈知英雄主,出師亙長(zhǎng)云。
*已一家,四夷且孤軍。
遂使貔虎士,奮身勇所聞。
拔劍擊大荒,日收胡馬群;
誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君!
獻(xiàn)凱日繼踵,兩蕃靜無(wú)虞。
漁陽(yáng)豪俠地,擊鼓吹笙竽。
云帆轉(zhuǎn)遼海,粳稻來(lái)東吳。
越羅與楚練,照耀輿臺(tái)軀。
主將位益崇,氣驕凌上都:
邊人不敢議,議者死路衢。
我本良家子,出師亦多門(mén)。
將驕益愁思,身貴不足論。
躍馬二十年,恐辜明主恩。
坐見(jiàn)幽州騎,長(zhǎng)驅(qū)河洛昏。
中夜間道歸,故里但空村。
惡名幸脫免,窮老無(wú)兒孫。
翻譯
男子漢生在這個(gè)世上,就是要在壯年的候?qū)崿F(xiàn)自己的報(bào)負(fù)。
應(yīng)當(dāng)征戰(zhàn)邊疆,怎么可以守著自己出生的地方呆一輩子呢?
國(guó)家招用我們的時(shí)候遠(yuǎn)赴薊門(mén),大軍就要走了不可以因?yàn)樽约憾粝隆?/p>
把家里的錢(qián)財(cái)全都散盡用來(lái)裝備自己。
那樣鄉(xiāng)親們會(huì)為我送行,親戚朋友們把道路擠的滿滿的歡送我。
頭發(fā)花白了才有了點(diǎn)自己的功業(yè),醉了以后看到別人年青有為才感到羞愧。
想當(dāng)年霍去病出征,卻只能面帶苦笑看著自己的武器。
清晨,我到東門(mén)營(yíng)報(bào)到,傍晚,就開(kāi)拔到了河陽(yáng)橋上。
晚霞映照迎風(fēng)招展的軍旗,戰(zhàn)馬與蕭蕭朔風(fēng)呼應(yīng)嘶鳴。
一望無(wú)際的沙原排列著無(wú)數(shù)行軍帳幕,行伍首領(lǐng)各自召集手下的'士兵。
夜空中,高高懸掛朗朗明月,軍令森嚴(yán),整個(gè)營(yíng)地寂然無(wú)聲。
幾聲悲咽的茄聲劃破長(zhǎng)空,從軍壯士神情肅然,失去了往日驕縱之情。
借問(wèn)統(tǒng)領(lǐng)**的大將是誰(shuí)?大概又是一個(gè)嫖姚校尉霍去病。
古代的將軍重視守衛(wèi)邊疆,如今的邊將卻只重*厚祿。
哪里料得到**偏又好武,出征的**綿亙不斷,漫卷長(zhǎng)空。
當(dāng)今全國(guó)既已**,就沒(méi)有出師必要,這樣卻還要孤軍深入。
使得戰(zhàn)士們都是為了**者的企圖而拼命。
在窮荒之地拔劍練習(xí)作戰(zhàn),每天征收成群的戰(zhàn)馬。
將軍發(fā)誓要開(kāi)發(fā)極北的地方,對(duì)*效忠心。
捷報(bào)不斷傳來(lái),其實(shí)是虛報(bào)邀賞,因?yàn)槭寝勺迮c契丹本無(wú)寇警。
漁陽(yáng)郡尚武,多豪士俠客,此豪俠之地,成天鼓樂(lè)轟隆。
渤海上船只鼓帆前進(jìn),那是裝載來(lái)自東吳的糧食。
還有越羅與楚練,其光彩照耀得人身都發(fā)光。
主將的地位更崇高,氣焰更囂張,都不把朝廷放在眼里。
邊疆之人不敢議論,有敢議論告發(fā)的死無(wú)葬身之地。
我本來(lái)出身良家,懂得許多門(mén)道,揣知主將有叛逆的可能,所以不敢跟從。
主將驕矜增加了我的憂慮,榮華富貴已不值得一說(shuō)。
躍馬橫刀二十年,擔(dān)心的是辜負(fù)了明主的恩情。
眼看幽州叛軍長(zhǎng)驅(qū)直入,洛陽(yáng)即將**。
于是半夜里抄小路逃回家,可是故鄉(xiāng)已經(jīng)變成了空村。
我幸虧沒(méi)有背上叛逆的罪名,如今孤身一人,沒(méi)有兒孫。
注釋
召募:這時(shí)已實(shí)行募兵制的“擴(kuò)騎”。薊門(mén),點(diǎn)明出塞的地點(diǎn)。其地在今**一帶,當(dāng)時(shí)屬漁陽(yáng)節(jié)度使安祿山管轄。
道周:即道邊。
斑白:是發(fā)半白,泛指老人。居上列,即坐在上頭。
酒酣:是酒喝到一半的時(shí)候。庶羞,即萊肴。白居易詩(shī)“人老意多慈”,老人送別,只希望小伙子能多吃點(diǎn)。
別有贈(zèng):即下句的“吳鉤”!皠e”字對(duì)上文“庶羞”而言。
吳鉤:春秋時(shí)吳王闔閭所作之刀,后通用為寶刀名。深喜所贈(zèng)寶刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而細(xì)玩。
東門(mén)營(yíng):洛陽(yáng)東面門(mén)有“上東門(mén)”,軍營(yíng)在東門(mén),故曰“東門(mén)營(yíng)”。由洛陽(yáng)往薊門(mén),須出東門(mén)。這句點(diǎn)清徵兵的地方。
河陽(yáng)橋:在河南孟津縣,是黃河上的浮橋,晉杜預(yù)所造,為通河北的要津。
大旗:大將所用的紅旗。
幕:帳幕。列,是整齊的排列著。這些帳幕都有一定的方位和距離。
悲笳:靜營(yíng)之號(hào),軍令既嚴(yán),笳聲復(fù)悲,故慘不驕。
嫖姚:指西漢大將霍去病!版我Α蓖柏庖Α,霍去病曾以“嫖姚校尉”一戰(zhàn)成名。
古人、今人:都指邊將說(shuō)。重高勛,即貪圖功名。
亙:是綿亙不斷。
且:尚也。跟上句“已”字對(duì)照。
遂使:于是使得。承上“且孤軍”來(lái),貔,音琵,即貔貅,猛獸,這里比喻戰(zhàn)士。邊將貪功,人主好武,這就使得戰(zhàn)士們?yōu)榱?*者的企圖而拼命。勇,
是勇往:所聞,是指地方說(shuō)的,即下文的“大荒”“玄冥”!稘h書(shū)·張騫傳》:“天子(武帝)既聞大宛之屬多奇物,乃發(fā)間使,數(shù)道并出。漢使言大宛有善馬,天子既好宛馬,聞之甘心,使壯上車(chē)令等持千金以請(qǐng)宛王善馬!奔创恕八劇倍值谋疽。
大荒:猶窮荒,過(guò)去所謂“不毛之址”。
玄冥:傳說(shuō)是北方水神,這里**極北的地方。
兩蕃:是奚與契丹;靜無(wú)虞,本無(wú)寇警。
漁陽(yáng):郡名,今河北**一帶。其地尚武,多豪士俠客,故曰豪俠地。
遼海:即渤海,粳音庚,晚熟而不黏的稻。來(lái)東吳,來(lái)自東吳。
主將:即安祿山。天寶七載祿山賜鐵券,
封柳城郡公:九載,進(jìn)爵東*郡王,節(jié)度使封王,從他開(kāi)始。
上都:指京師,即朝廷。凌,凌犯,目無(wú)朝廷。
多門(mén):許多門(mén)道,有多次意。
益:是增益,“思”字照過(guò)去讀法應(yīng)作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。
躍馬:指身貴,兼含從軍意。
坐見(jiàn):有二義:一指時(shí)間短促,猶行見(jiàn)、
立見(jiàn):一指**為力,
只是眼看著:這里兼含二義。長(zhǎng)驅(qū),言其易。河洛昏,指洛陽(yáng)行將**。當(dāng)時(shí)安祿山所部皆天下精兵。
間道歸:抄小路逃回家。
惡名:是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質(zhì),這個(gè)士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。
注釋
上句“有”字喑含諷意,揭出功業(yè)的**本質(zhì)!芭f丘”猶“故園”,即“老家”。
召募,這時(shí)已實(shí)行募兵制的“擴(kuò)(音廓)騎”。薊門(mén),點(diǎn)明出塞的地點(diǎn)。其地在今**一帶,當(dāng)時(shí)屬漁陽(yáng)節(jié)度使安祿山管轄。
這兩句模仿《木蘭詩(shī)》的“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍轅”的句法。
道周,即道邊。
斑白,是發(fā)半白,泛指老人。居上列,即坐在上頭。
酒酣,是酒喝到一半的時(shí)候。庶羞,即萊肴。白居易詩(shī)“人老意多慈”,老人送別,只希望小伙子能多吃點(diǎn)。
別有贈(zèng),即下句的“吳鉤”!皠e”字對(duì)上文“庶羞”而言。
吳鉤,春秋時(shí)吳王闔閭所作之刀,后通用為寶刀名。深喜所贈(zèng)寶刀,暗合自己“封侯”的志愿,所以“含笑”而細(xì)玩。
洛陽(yáng)東面門(mén)有“上東門(mén)”,軍營(yíng)在東門(mén),故曰“東門(mén)營(yíng)”。由洛陽(yáng)往薊門(mén),須出東門(mén)。這句點(diǎn)清徵兵的地方。
河陽(yáng)橋在河南孟津縣,是黃河上的浮橋,晉杜預(yù)所造,為通河北的要津。
大旗,大將所用的紅旗!锻ǖ洹肪硪话偎氖耍骸瓣悾嚕⿲㈤T(mén)旗,各任所色,不得以紅,恐亂大將!边@兩句也是杜甫的名句,因?yàn)樽プ×耸挛锏奶蒯,故能集中地表現(xiàn)出那千軍萬(wàn)馬的壯闊軍容,下句化用《詩(shī)經(jīng)》的“蕭蕭?cǎi)R鳴”,加一“風(fēng)”字,覺(jué)全局部動(dòng),颯然有關(guān)塞之。
幕,帳幕。列,是整齊的排列著。這些帳幕都有一定的方位和距離。
因?yàn)橐逘I(yíng),所以各自集合各自的部隊(duì)。
因軍今森嚴(yán),故萬(wàn)幕無(wú)聲,只見(jiàn)明月高掛無(wú)中。上句也是用環(huán)境描寫(xiě)來(lái)烘托“令嚴(yán)”的。
悲笳,靜營(yíng)之號(hào),軍令既嚴(yán),笳聲復(fù)悲,故慘不驕。
大將,指召募統(tǒng)軍之將。“嫖姚”同“剽姚”,漢武帝時(shí),霍去病為嫖姚校尉,嘗從大將軍衛(wèi)青出塞,故以為比。
“古人”“今人”都指邊將說(shuō)。重高勛,即貪圖功名!段粲巍吩(shī)所謂“將帥望三臺(tái)”。因貪功名,故邊疆多事。
邊將貪功,本該制止,偏又**好武,所以說(shuō)“豈知”。有怪嘆之意!皝儭笔蔷d亙不斷。
天地四方為“*”,這里指全國(guó)范圍以內(nèi),全國(guó)既已**,便無(wú)出師必要,但還要孤軍深入,故用一“且”字。且,尚也。跟上句“已”字對(duì)照。
遂使,于是使得。承上“且孤軍”來(lái),貔,音琵,即貔貅,猛獸,這里比喻戰(zhàn)士。邊將貪功,人主好武,這就使得戰(zhàn)士們?yōu)榱?*者的企圖而拼命。勇,是勇往:所聞,是指地方說(shuō)的,即下文的“大荒”“玄冥”!稘h書(shū):張騫傳》:“天子(武帝)既聞大宛之屬多奇物,乃發(fā)間使,數(shù)道并出。漢使言大宛有善馬,天子既好宛馬,聞之甘心,使壯上車(chē)令等持千金以請(qǐng)宛王善馬!奔创恕八劇倍值谋疽狻
大荒,猶窮荒,過(guò)去所謂“不毛之址”。
《安祿山事跡》:“祿山包藏渦心,畜單于護(hù)真大馬習(xí)戰(zhàn)斗者數(shù)萬(wàn)匹!痹(shī)句當(dāng)指此。
玄冥,傳說(shuō)是北方水神,這里**極北的地方。這兩句要善于體會(huì),因?yàn)楸砻嫔虾孟袷菍?duì)**效忠,其實(shí)是諷刺,正如沈德潛說(shuō)的:“玄冥北,豈可開(kāi)乎?”
上既好武,下自貪功,故奏捷日至。《通鑒》二百一十七:“天寶十三載四月祿山奏擊奚破之,虜其王。十四載四月奏破奚、契丹!
點(diǎn)破“獻(xiàn)凱”只是虛報(bào)邀賞。兩蕃,是奚與契丹;靜無(wú)虞,本無(wú)寇警。
漁陽(yáng):郡名,今河北**一帶。其地尚武,多豪士俠客,故日豪俠地。
遼海,即渤海,粳音庚,晚熟而不黏的稻。來(lái)東吳,來(lái)自東吳。
周代封建社會(huì)把人分成十等:王、公、大夫、士、皂、輿、隸、僚、仆、臺(tái)。這里泛指安祿山豢養(yǎng)的爪牙和家僮。羅和練都有光彩,故曰“照耀”。這以上幾句,寫(xiě)祿山濫賞以結(jié)人心!锻ㄨb》(同上):“天寶十三載二月,祿山奏所部將士勛效甚多,乞超資加賞,于是除將軍者五百余人,中郎將者二千余人。祿山欲反,故先以此收眾心也!奔雌涫。
主將,即安祿山。天寶七載祿山賜鐵券,封柳城郡公:九載,進(jìn)爵東*郡王,節(jié)度使封王,從他開(kāi)始。
上都,指京師,即朝廷。凌,凌犯,目無(wú)朝廷。
寫(xiě)祿山一方面又用恐怖**來(lái)俯制眾口,當(dāng)時(shí)本有人告安祿山反,玄宗為了表示信任,反將告發(fā)的人縛送祿山,因之“道路相目,無(wú)敢言者!保ㄒ(jiàn)《祿山事跡》)
是良家子,故不肯從逆:出師多門(mén),故能揣知主將心事。二句是下文張本,多門(mén),許多門(mén)道,有多次意。
益,是增益,“思”字照過(guò)去讀法應(yīng)作去聲,愁思,即憂慮,是名詞。
所憂在國(guó)家,放覺(jué)身貴上不值一說(shuō)。下二句正申“不足論”。
躍馬,指身貴,兼含從軍意,劉孝標(biāo)《自序》:“敬通(馮衍)當(dāng)更始之世,手握兵符:躍馬食肉!
坐見(jiàn),有二義:一指時(shí)間短促,猶行見(jiàn)、立見(jiàn):一指**為力,只是眼看著:這里兼含二義。長(zhǎng)驅(qū),言其易。河洛昏,指洛陽(yáng)行將**。當(dāng)時(shí)安祿山所部皆天下精兵。
間讀去聲,間道歸,抄小路逃回家。
這句直照應(yīng)到第一首。初辭家時(shí),進(jìn)庶羞的老者,贈(zèng)吳鉤的少年,都不見(jiàn)了,一切都完蛋了。
惡名,是叛逆之名,祿山之亂,帶有民族矛盾性質(zhì),這個(gè)士兵不肯背叛,是完全值得肯定的。
創(chuàng)作背景
《后出塞五首》當(dāng)作于公元755年(唐玄宗天寶十四載)冬,安祿山反唐之初。目的在于通過(guò)一個(gè)脫身歸來(lái)的士兵的**,大聲疾呼的揭露安祿山的反唐**,叫唐明皇快快清醒過(guò)來(lái),并指出養(yǎng)成祿山反叛的原因,即在于他自己的好大喜功,過(guò)寵邊將,以致祿山得以邊功市寵、形成養(yǎng)虎貽患。
鑒賞
《后出塞五首》組詩(shī)敘寫(xiě)開(kāi)元(713—741)天寶(742—756)年間一位軍士從應(yīng)募赴軍到只身脫逃的經(jīng)歷,通過(guò)一個(gè)人的遭遇深刻反映了天寶之變的“釀亂期”的歷史真實(shí)。
自開(kāi)元中玄宗改府兵制為募兵制,兵農(nóng)分離,出現(xiàn)了職業(yè)兵。德宗時(shí)李泌論募兵制是禍亂的根源,說(shuō)這種應(yīng)募的兵士,既非土著,又無(wú)宗族,重賞賜而輕生!逗蟪鋈迨住分魅斯沁@樣一個(gè)應(yīng)募者形象。一無(wú)牽掛的漢子,樂(lè)意當(dāng)兵吃糧。詩(shī)中提到相贈(zèng)吳鉤的“少年”,當(dāng)屬唐詩(shī)中常常寫(xiě)到的少年游俠一類(lèi)人物。物以類(lèi)聚,此詩(shī)主人公也應(yīng)是這一類(lèi)人物。組詩(shī)第一首系主人公自敘應(yīng)募動(dòng)機(jī)及辭家盛況;第二首敘赴軍途中情事,尚歸美主將;第三首是詩(shī)人的議論;第四首則揭露薊門(mén)主將的驕橫;第五首則寫(xiě)逃離軍旅的經(jīng)過(guò)。此組詩(shī)的突出成就,便在塑造了一個(gè)“典型環(huán)境中的典型形象”。對(duì)此詩(shī)的賞析,便應(yīng)圍繞這一中心來(lái)進(jìn)行。
一度懷著功名萬(wàn)里雄心的軍士后來(lái)逃歸,其逃離的動(dòng)機(jī),詩(shī)中說(shuō)得很清楚,是由于他在薊門(mén)軍中看到“主將”(當(dāng)指安祿山)日益驕橫、目中無(wú)君,而朝廷一味姑息養(yǎng)奸“主將位益崇,氣驕凌上都,邊人不敢議,議者死路衢”,自己本為效忠國(guó)家而來(lái)(“誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君”),不料卻**“賊船”,“坐見(jiàn)幽州騎,長(zhǎng)驅(qū)河洛昏”,因而三十六計(jì),走為上計(jì)了。
詩(shī)一開(kāi)始就講得很明白,主人公赴邊的目的就是追求“封侯”,“首章便作高興語(yǔ),往從驕帥者,賞易邀,功易就也。”(浦起龍)此人正是第三首所謂“重高勛”的“今人”、“奮身勇所聞”的“貔虎士”中的一員!鞍蝿舸蠡,日收胡馬群;誓開(kāi)玄冥北,持以奉吾君”,也正屬于這類(lèi)人物的夸耀口吻。從第一首“男兒生世間,及壯當(dāng)封侯”到第五首“躍馬二十年,恐辜明主恩”的表白,可見(jiàn)主人公求取功名封賞的思想是一貫的,并未發(fā)生何種轉(zhuǎn)變!肮湃酥厥剡叀绷,不能理解為詩(shī)中人思想的轉(zhuǎn)變,而只能理解為詩(shī)人自己對(duì)時(shí)事的評(píng)議,或者說(shuō)它們恰恰是詩(shī)人對(duì)筆下人物思想、行動(dòng)的一種批判。說(shuō)這是杜甫微露本相的地方還不夠,應(yīng)該說(shuō)這是作者直接激揚(yáng)文字,站出來(lái)表態(tài)。這種夾敘夾議的手法,在杜甫詩(shī)中原是并不罕見(jiàn)的。
據(jù)《通典》稱(chēng):“國(guó)家開(kāi)元天寶之際,宇內(nèi)謐如,邊將邀寵,竟圖勛伐,西陲青海之戍,東北天門(mén)之師,磧西怛羅之戰(zhàn),云南渡滬之役,沒(méi)入異域數(shù)十萬(wàn)人,向無(wú)幽寇內(nèi)侮,天下四征未息,離潰之勢(shì),豈可量邪!”當(dāng)時(shí)的邊境戰(zhàn)爭(zhēng),唐玄宗好戰(zhàn)固然是一個(gè)原因;兵制的改變,也同樣是個(gè)重要原因。府兵原是寓兵于農(nóng)的一種兵制,將帥不能擁兵自重,故唐朝前期沒(méi)有武夫割據(jù)事件。而募兵之行,誠(chéng)如李泌所說(shuō),應(yīng)募兵士多是不事生產(chǎn)的亡命之徒,他們貪功重賞,形成軍中好戰(zhàn)心理。上自朝廷,下至士兵,互相影響,正是“豈知英雄主,出師亙長(zhǎng)云。*已一家,四夷但孤軍。遂使貔虎士,奮身勇所聞。”對(duì)侵侮鄰國(guó)的興趣隨戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)行愈來(lái)愈濃厚,野心的將帥也就得到長(zhǎng)成羽翼的機(jī)會(huì)。
《后出塞五首》就藝術(shù)地再現(xiàn)了這一特定時(shí)代的歷史生活。詩(shī)中主人公正是募兵制下一個(gè)應(yīng)募兵的典型形象。他既有應(yīng)募兵通常有的貪功戀戰(zhàn)心理,又有國(guó)家民族觀念。他為立功封爵而赴邊,又為避叛逆的“惡名”而逃走。組詩(shī)在歡慶氣氛中開(kāi)頭,凄凄涼涼地結(jié)尾,是一出個(gè)人命運(yùn)的悲劇。
出塞原文翻譯及賞析9
忽聞天**,關(guān)塞重橫行。
始返樓蘭國(guó),還向朔方城。
黃金裝戰(zhàn)馬,白羽集神兵。
星月開(kāi)天陣,山川列地營(yíng)。
晚風(fēng)吹畫(huà)角,春色耀飛旌。
寧知班定遠(yuǎn),猶是一書(shū)生。
翻譯
忽聽(tīng)得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。
剛剛從樓蘭之國(guó)歸來(lái),馬上又奔向朔方邊城。
戰(zhàn)馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。
按星月分布擺開(kāi)天陣,據(jù)山川形勢(shì)排列地營(yíng)。
晚風(fēng)吹來(lái)軍中的號(hào)角,春光耀眼軍旗在飛動(dòng)。
哪里知道定遠(yuǎn)侯班超,他原來(lái)還是一介書(shū)生。
注釋
天**:形容將領(lǐng)用兵神奇。
橫行:比喻所向無(wú)敵。
樓蘭國(guó):漢代西域的一個(gè)國(guó)家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,后改名鄯善。
還:迅速。
朔方:漢武帝時(shí)置郡,故址在今***杭錦旗西北。
白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂?shù)钠臁?/p>
“星月”二句:贊美這位將軍精通兵法,能夠根據(jù)天象以及地形布置陣營(yíng)。
畫(huà)角:古代軍中號(hào)角。
飛旌:即飄揚(yáng)的軍旗。
班定遠(yuǎn):東漢班超,本是書(shū)生,明帝時(shí)投筆從戎,出使西域,留滯三十一年,使西域五十多國(guó)歸屬漢朝,以功封定遠(yuǎn)侯!逗鬂h書(shū)》有傳。
賞析
由詩(shī)題可知,這是一首唱和之作。有位將軍再度出塞,姓陸的縣令寫(xiě)詩(shī)贈(zèng)別,詩(shī)人遵循該詩(shī)原韻,運(yùn)用描寫(xiě)、想象、夸張等多種藝術(shù)**,熱烈頌揚(yáng)了將軍的愛(ài)國(guó)精神。
詩(shī)人一落筆就以“忽聞”兩字表達(dá)了意想不到的驚嘆,同時(shí),又用“天**”盛贊了將軍的神武智勇。為下文寫(xiě)他再次馳騁疆場(chǎng)的壯舉作了鋪墊。三、四句,緊承第二句,以“始返”與“還向”相呼應(yīng),簡(jiǎn)潔流暢地表現(xiàn)了將軍的西征北戰(zhàn),奔馳不息。他剛從遙遠(yuǎn)的“樓蘭國(guó)”返回,現(xiàn)在又要奔赴數(shù)千里之外的“朔方城”。但是為了安邦御敵,這個(gè)以赫赫戰(zhàn)功贏得天將之稱(chēng)的將軍急國(guó)家之所急,不貪圖安逸享樂(lè),品德非常高尚。
“黃金裝戰(zhàn)馬”以下六句,是設(shè)想將軍再度出塞后的戰(zhàn)斗生活,詩(shī)中沒(méi)有表現(xiàn)軍旅的艱辛,也沒(méi)有渲染戰(zhàn)斗的激烈悲壯,而是突出表現(xiàn)了將軍的指揮才能,刻劃了一個(gè)威儀堂堂、諳熟六韜,足智多謀、善于用兵的統(tǒng)帥形象。他騎著黃金裝飾的戰(zhàn)馬,揮動(dòng)系有白旄牛尾的令旗,調(diào)集威武神勇的士兵,排列成像星空一樣壯觀神秘的軍陣,又借山川之便巧妙地安置了營(yíng)寨。接著,詩(shī)人又以“晚風(fēng)吹畫(huà)角,春色耀飛旌”暗示征戰(zhàn)的必勝。嘹亮的號(hào)角聲和軍旗上閃耀的春色透露,全軍士氣十分高昂,大捷在望。將軍的神武,也借這兩句氛圍描寫(xiě)得到了渲染烘托。在這六句中,詩(shī)人分別使用了“裝”、“集”、“開(kāi)”、“列”、“吹”、“耀”六個(gè)動(dòng)詞,把戰(zhàn)馬、令旗、神兵、星月、山川、畫(huà)角、軍旗、晚風(fēng)、春色交織在一起,生動(dòng)地再現(xiàn)了英勇雄壯、聲勢(shì)震天的軍陣場(chǎng)景,**增強(qiáng)了全詩(shī)的形象性和藝術(shù)感染力。
末二句:“寧知班定遠(yuǎn),猶是一書(shū)生”,借東漢班超投筆從戎,*寇立功,封定遠(yuǎn)侯的事例,肯定書(shū)生出身的將軍定會(huì)建立名垂青史的功業(yè)。詩(shī)人先用反詰詞“寧知”領(lǐng)起,于后又以“猶是釋疑”,避免了*鋪直敘,表達(dá)了對(duì)將軍的殷切期望。
此詩(shī)氣勢(shì)激昂雄健,體現(xiàn)出一種蒸蒸日上的初唐氣象。詩(shī)中多處用典,或暗或明,羚羊掛角,縱橫開(kāi)闔,語(yǔ)出自然,渾然一體,實(shí)為大家手筆。宋人陳振孫《直齋書(shū)錄解題》中稱(chēng)陳子昂“實(shí)是首起八代之衰者”,由此詩(shī)觀之,此言并不為過(guò)。
出塞原文翻譯及賞析10
出塞
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬(wàn)里長(zhǎng)征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《出塞》,王昌齡的名篇,是邊塞詩(shī)的著名題目,被譽(yù)為“唐絕第一”,“唐絕壓卷之作”。詩(shī)人王昌齡被譽(yù)為:七絕圣手。這首詩(shī)視野開(kāi)闊。由秦而漢,由漢而唐,時(shí)間縱越千年?臻g橫跨萬(wàn)里。氣象蒼涼雄渾。詩(shī)中感悟到詩(shī)人對(duì)于時(shí)空永恒,人生短暫,以及個(gè)人無(wú)法主宰自我命運(yùn)的慨嘆;而在歷史與現(xiàn)實(shí)的比照與反觀中,更蘊(yùn)含著詩(shī)人的深沉痛訴:無(wú)休止的戰(zhàn)爭(zhēng)啊!使多少征人拋親離鄉(xiāng),暴尸邊疆。
翻譯/譯文
依舊是秦時(shí)的明月漢時(shí)的邊關(guān),
征戰(zhàn)長(zhǎng)久延續(xù)萬(wàn)里征夫不回還。
倘若龍城的飛將李廣而今健在,
絕不許匈奴南下牧馬度過(guò)陰山。
注釋
1、沈德潛《《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》》:防邊筑城起于秦漢,明月屬秦關(guān)屬漢,詩(shī)中互文。
2、龍城飛將:《漢書(shū)·衛(wèi)青霍去病傳》載,元光六年(前129年),衛(wèi)青為車(chē)騎將軍,出上谷,至籠城,斬首虜數(shù)百;\城,顏師古注曰:“籠”與“龍”同!妒酚洝だ顚④娏袀鳌:"(李)廣居右北*,匈奴聞之,號(hào)曰“漢之飛將軍"。
3、陰山:昆侖山的北支,起自河套西北,橫貫綏遠(yuǎn)、察哈爾及熱河北部,是我國(guó)北方的屏障。
賞析/鑒賞
這是一首慨嘆邊戰(zhàn)不斷,國(guó)無(wú)良將的邊塞。詩(shī)的首句最耐人尋味。說(shuō)的是此地漢關(guān),明月秦時(shí),大有歷史變換,征戰(zhàn)未斷的感嘆。二句寫(xiě)征人未還,多少兒男戰(zhàn)死沙場(chǎng),留下多少悲劇。三、四句寫(xiě)出千百年來(lái)人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現(xiàn),*息胡亂,安定邊防。全詩(shī)以*凡的語(yǔ)言,唱出雄渾豁達(dá)的主旨,氣勢(shì)流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。
詩(shī)從寫(xiě)景入手!扒貢r(shí)明月漢時(shí)關(guān)”,皓月當(dāng)空,照耀著萬(wàn)里邊疆的關(guān)塞,顯示了邊疆的寥廓和景物的蕭條。在“月”和“關(guān)”的前面用“秦漢時(shí)”加以修飾,使意境更加高遠(yuǎn),把我們引到了遙遠(yuǎn)的古代,更引人深思:秦漢以來(lái)邊防戰(zhàn)爭(zhēng)連續(xù)不斷,一直持續(xù)至今,真是拖得太久了!這是從時(shí)間上描寫(xiě)邊塞的悠久。
面對(duì)這樣的景象,邊人觸景生情,自然聯(lián)想起秦漢以來(lái)無(wú)數(shù)獻(xiàn)身邊疆、至死未歸的人們!叭f(wàn)里長(zhǎng)征人未還”,又從空間角度點(diǎn)明邊塞的遙遠(yuǎn)。這里的“人”,既是指已經(jīng)戰(zhàn)死的士卒,也指還在戍守不能回歸的士卒!叭宋催”,一是說(shuō)明邊防不鞏固,二是對(duì)士卒表示同情。這本是一個(gè)問(wèn)題的兩個(gè)方面,前者是因,后者是果。這是從秦到漢乃至于唐代,都沒(méi)有解決的大問(wèn)題,怎樣來(lái)解決這個(gè)問(wèn)題呢?第三、四兩句就是詩(shī)人的回答。
“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”,直接抒發(fā)了邊防士卒鞏固邊防的愿望和保衛(wèi)國(guó)家的壯志:只要有李廣那樣的名將,敵人的馬隊(duì)就不會(huì)度過(guò)陰山。這兩句寫(xiě)得意在言外。意思就是說(shuō):由于朝廷用人不當(dāng),使將帥不得其人,才造成了烽火長(zhǎng)燃、征人不還的局面。
這首詩(shī)雖然只有短短四行,但是通過(guò)對(duì)邊疆景物和征人心理的描繪,表現(xiàn)的內(nèi)容是復(fù)雜的。既有對(duì)久戍士卒的濃厚同情和結(jié)束這種邊防不顧局面的愿望;又流露了對(duì)朝廷不能選賢任能的不滿,同時(shí)又以大局為重,認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)的正義性,因而個(gè)人利益服從*的需要,發(fā)出了“不教胡馬度陰山”的誓言,洋溢著愛(ài)國(guó)激情。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展6)
——清明原文翻譯及賞析10篇
清明原文翻譯及賞析1
折桂令·客窗清明
風(fēng)風(fēng)雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華。驀見(jiàn)人家,楊柳分煙,扶上檐牙。
鑒賞二
這支《折桂令·客窗清明》**表現(xiàn)的是一位客居在外的游子的孤獨(dú)感和失意的情懷;亦可看成是作者漂泊生活與心境的寫(xiě)照。從“五十年春夢(mèng)繁華”一句推測(cè),此曲約寫(xiě)于作者五十歲左右。
開(kāi)頭三句寫(xiě)即目所見(jiàn)的景物。清明時(shí)節(jié),時(shí)屆暮春,經(jīng)過(guò)風(fēng)吹雨打,窗前的梨花已日漸凋零了。這是透過(guò)窗欞所看到的外景,寫(xiě)景的觀察點(diǎn)是在窗前,故二、三句描寫(xiě)窄索細(xì)密的窗簾和小巧玲瓏的窗紗,以扣緊題目中的“客窗”兩字。接著用“甚情緒燈前”的一個(gè)“甚”字,領(lǐng)起以下三句,由景及情,漸漸道出了客子的愁苦情懷。一個(gè)客居在外的人,面對(duì)孤燈一盞,當(dāng)然沒(méi)有好心情?椭械那閼、重重心事和天涯漂泊的苦況,縈繞在枕邊耳際。這萬(wàn)千的心事,作者僅用了以下兩句來(lái)進(jìn)行概括:“三千丈清愁鬢發(fā),五十年春夢(mèng)繁華。”上句化用李白《秋浦歌·白發(fā)三千丈》詩(shī)句“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”,說(shuō)明自己白發(fā)因愁而生,表現(xiàn)了愁思的深長(zhǎng)。下句說(shuō)五十年來(lái)的生活,像夢(mèng)一樣過(guò)去了。這兩句寫(xiě)出了作者無(wú)限的愁思和感愴。
“驀見(jiàn)人家”以下三句,陡然一轉(zhuǎn),將視線移向窗外人家,這家門(mén)前的楊柳如含煙霧一般,長(zhǎng)得與屋檐相齊,充滿著春來(lái)柳發(fā)的一片生機(jī),給這家人家?guī)?lái)盎然的春意和生活的情趣。此情此景,更反襯出游子天涯飄泊的孤獨(dú)之感。李清照《永遇樂(lè)·落日熔金》詞中有“如今憔悴,風(fēng)鬟霧鬢,怕見(jiàn)夜間出去。不如向簾兒底下,聽(tīng)人笑語(yǔ)”,即是用人家的笑語(yǔ)歡言來(lái)反襯自己的寂寞傷神,此曲抒情手法與此一脈相承。
譯文及注釋
譯文
緊窄的窗戶,小巧的窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過(guò)多少陣風(fēng)雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說(shuō)客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的.傷感,我的思念總是飛向很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。太多的清愁催出了三千丈的白發(fā)垂肩,再久的繁華不過(guò)是春夢(mèng)一現(xiàn)。忽然間,我發(fā)現(xiàn)居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹(shù)兩邊升起,漸漸爬**高聳的屋檐。
注釋
窄索:緊窄。
甚:甚是,正是。
檐牙:檐角上翹起的部位。
鑒賞一
喬吉卒于至正五年(1345)二月,生年已不可考。但曹寅本《錄鬼簿》說(shuō)他“江湖間四十年,欲刊所作,竟無(wú)成事者”,他在《錄么遍·**》中也有“批風(fēng)抹月四十年”之語(yǔ),則享年至少在六十歲以上。從本曲“五十年春夢(mèng)繁華”句來(lái)看,當(dāng)是他五十歲進(jìn)入老境的作品。
這首曲寫(xiě)的是清明,卻從“客窗”的意境表現(xiàn),不消說(shuō)客愁才是真正的主題。詩(shī)人先從窗外的一角春景領(lǐng)起,轉(zhuǎn)入“窄索簾櫳,巧小窗紗”,實(shí)已顯現(xiàn)出自己囿守客居一方小小天地的情狀。而臨窗所見(jiàn)的,是“風(fēng)風(fēng)雨雨梨花”。風(fēng)雨、梨花,固然是清明時(shí)節(jié)的典型景物,所謂“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”、“寒食花開(kāi)千樹(shù)雪”;但以“風(fēng)風(fēng)雨雨”來(lái)配合“梨花”,那就難免使人感到“可恨狂風(fēng)*雨惡,曉來(lái)一陣,晚來(lái)一陣,難道都吹落”(顧德潤(rùn)《青玉案》)的憾恨了。這種驚心動(dòng)魄的春景,暗示了作者“客窗清明”的悲愁心情。
守著窗兒,一無(wú)出戶賞春的情緒,這就為以下客況的種種回憶留出了地步。詩(shī)人以一個(gè)“甚”字總領(lǐng),有感慨萬(wàn)千之意;而“三千丈”兩句的概括,則充溢著客愁茫茫、萬(wàn)念俱灰的悵恨。“三千丈清愁鬢發(fā)”,是從李白《秋浦歌》的“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”的詩(shī)句脫化,這與“五十年春夢(mèng)繁華”對(duì)應(yīng),顯示了作者進(jìn)入垂暮之年而不堪回首*生的頹然心境。白發(fā)皤然,猶漂泊于客鄉(xiāng),詩(shī)人的“情緒”、“客懷”、“心事”,就是不言而喻的了。
結(jié)末以一個(gè)“驀”字打斷客思,重將目光投向窗外,照應(yīng)“清明”,而深意又不止此。原來(lái)清明節(jié)前為寒食禁煙,家家冷食,不點(diǎn)火做飯,直到清明的這天才重開(kāi)新火,而民間又有以新火互贈(zèng)親鄰的習(xí)俗。這一筆以“人家”的“分煙”,襯示自己作客的孤獨(dú),不言愁而愁意倍見(jiàn),可謂神來(lái)之筆。
清明原文翻譯及賞析2
海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。
羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處。報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。
翻譯
長(zhǎng)著海棠的亭子中午時(shí)分還淋著細(xì)雨,僅僅片刻之后,鮮艷的花朵就全部開(kāi)放了。老去的人愛(ài)憐著嬌嫩的花蕊,對(duì)著海棠花什么都說(shuō)不出口。
從軍書(shū)急報(bào)傳來(lái)的萬(wàn)里之外,傳來(lái)了蒙古**肆掃蕩侵犯的消息。可憐錦江頭處的川蜀之地,戰(zhàn)火依然那樣,沒(méi)有停息啊。
注釋
疏雨:細(xì)雨。
一餉:吃一頓飯的時(shí)間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。
胭脂:用于化妝或者作畫(huà)的紅色顏料,
此處指鮮艷的花朵惜:憐愛(ài)。
羽書(shū):古代的緊急軍事文書(shū)插有羽毛,故稱(chēng)羽書(shū)。
狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開(kāi)始侵?jǐn)_四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達(dá)合州(今合川)。
濯錦古江:即錦江。代指遭受戰(zhàn)火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的錦江區(qū)。
飛景:寶劍名。這里**戰(zhàn)火。
鑒賞
這首詞借寫(xiě)海棠,抒發(fā)自己心憂國(guó)事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無(wú)府(今寧波)任沿海制監(jiān)大使時(shí),已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺(tái)輔,又幾度削職,經(jīng)歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內(nèi)仍克盡職守,并寫(xiě)有詩(shī)詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見(jiàn)其心跡之一斑。
“對(duì)海棠有賦”,開(kāi)頭便詠海棠!昂L耐の缯词栌,便一餉、胭脂盡吐!鼻迕鲿r(shí)節(jié),節(jié)物風(fēng)光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“一餉”、“盡”將花開(kāi)之快,觀賞者的快感傳神地表達(dá)出來(lái),叫人多么驚喜。而這海棠沾雨之后更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛(ài)了。詞人老大風(fēng)情減,面對(duì)如此國(guó)色,似乎有點(diǎn)不知所措了!袄先ハЩㄐ模鄬(duì)花無(wú)語(yǔ)。”紅顏皓首,兩相對(duì)待,在這“無(wú)語(yǔ)”中我們不難體會(huì)作者自憐衰疲之意。
下片由眼前的海棠而聯(lián)想四川的戰(zhàn)況。“羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處,報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞!薄昂仆梦琛敝该晒湃敕浮菨撟鞔嗽~的前三年,蒙古就開(kāi)始侵?jǐn)_四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬(wàn)**自六盤(pán)山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達(dá)合州(今合川)時(shí),遇到守將王堅(jiān)的頑強(qiáng)抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅(jiān)處死,這使蒙哥的軍事行動(dòng)受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書(shū)所報(bào)的內(nèi)容。詞人以跳躍式思維寫(xiě)此事,可以想見(jiàn)他心情的振奮!板\古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這里又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花!敖^”前又著一“古”字,似乎表示:我華夏古來(lái)繁華之地,豈容狐兔闖來(lái)!
這首詞寫(xiě)詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯(lián)想“海棠國(guó)”的戰(zhàn)局,表現(xiàn)了烈士暮年心憂國(guó)事的忠忱。
清明原文翻譯及賞析3
蘇堤清明即事
梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。
日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。
翻譯
蘇堤:元佑間蘇軾官杭州刺束時(shí)建于西湖。梨花風(fēng):古代認(rèn)為從小寒谷雨有***番應(yīng)花期而來(lái)的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。
日暮時(shí)分笙歌已歇,游人歸去,被驚擾一天的流鶯回到楊柳叢中享受這靜謐時(shí)刻。
注釋
梨花風(fēng):古代認(rèn)為從小寒至谷雨有***番應(yīng)花期而來(lái)的風(fēng)。梨花風(fēng)為第十七番花信風(fēng)。梨花風(fēng)后不久即是清明。
笙歌:樂(lè)聲、歌聲。
屬:歸于。
賞析
陽(yáng)歷四月四日或五日為清明節(jié)。清明前后正是中春,以后就步入暮春了。清明前后春意盎然是踏青賞春的佳時(shí)。吳惟信這首詩(shī)描寫(xiě)了清明時(shí)西湖美麗的蘇堤和游人游春熱鬧的場(chǎng)面以及游人散后幽美的景色。清明是美的,西湖的清明更美。
《蘇堤清明即事》雖短小,容量卻大,從白天直寫(xiě)到日暮。春光明媚、和風(fēng)徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬(wàn)樹(shù)流鶯,鳴聲婉轉(zhuǎn),春色依舊。把佳節(jié)清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收
首句,梨花風(fēng)起正清明。詩(shī)人點(diǎn)明了節(jié)令正在清明。梨花盛開(kāi),和風(fēng)吹拂,時(shí)值清明。天氣有何等的溫暖也不必說(shuō)了。梨花開(kāi)在杏花,桃花的后面,一盛開(kāi)就到了四月。風(fēng)吹花落,那白白的梨花有的在枝頭,有的隨風(fēng)飄落,仿佛是為了清明的祭祀而飄落的。清明時(shí)節(jié),人們也忙碌著。
游子尋春半出城。人們游春賞玩,大多數(shù)人都出了城來(lái)到西湖蘇堤上。一個(gè)半字點(diǎn)出了出城游玩的人很多。西湖邊又是多么熱鬧。
日暮笙歌收拾去,萬(wàn)株楊柳屬流鶯。人們游玩到了傍晚太陽(yáng)西下的時(shí)候,歡樂(lè)的笙歌音樂(lè)結(jié)束了,沒(méi)有了。湖邊堤岸上無(wú)數(shù)的楊柳,人們鬧了一天卻沒(méi)有好好地欣賞它們。不會(huì)是它們太*淡了人們不加注意,也不會(huì)是人們對(duì)它們的存在早就****了而不多留心吧。這些隨風(fēng)飄舞的楊柳只好讓穿梭其中飛來(lái)飛去的黃鶯享受了。
清明原文翻譯及賞析4
海棠亭午沾疏雨。便一餉、胭脂盡吐。老去惜花心,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。
羽書(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處。報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。濯錦古江頭,飛景還如許。
翻譯
長(zhǎng)著海棠的亭子中午時(shí)分還淋著細(xì)雨,僅僅片刻之后,鮮艷的花朵就全部開(kāi)放了。老去的人愛(ài)憐著嬌嫩的花蕊,對(duì)著海棠花什么都說(shuō)不出口。
從軍書(shū)急報(bào)傳來(lái)的萬(wàn)里之外,傳來(lái)了蒙古**肆掃蕩侵犯的消息?蓱z錦江頭處的川蜀之地,戰(zhàn)火依然那樣,沒(méi)有停息啊。
注釋
疏雨:細(xì)雨。
一餉:吃一頓飯的時(shí)間,片刻。柳永《鶴沖天》:青春都一餉。餉,古代指軍糧,飯食。
胭脂:用于化妝或者作畫(huà)的紅色顏料,
此處指鮮艷的花朵惜:憐愛(ài)。
羽書(shū):古代的`緊急軍事文書(shū)插有羽毛,故稱(chēng)羽書(shū)。
狐嗥兔舞:指蒙古人的侵犯。詞人作此詞的三年前,蒙古軍便開(kāi)始侵?jǐn)_四川,作此詞的一年前,蒙古軍已連敗宋軍,到達(dá)合州(今合川)。
濯錦古江:即錦江。代指遭受戰(zhàn)火的四川,至今四川還有以“濯錦之江”命名的錦江區(qū)。
飛景:寶劍名。這里**戰(zhàn)火。
鑒賞
這首詞借寫(xiě)海棠,抒發(fā)自己心憂國(guó)事的悲慨和壯心不已的豪情。作者在慶無(wú)府(今寧波)任沿海制監(jiān)大使時(shí),已是六十五歲了,之前曾幾度官居臺(tái)輔,又幾度削職,經(jīng)歷了宦海幾多沉浮,意氣未免有些消沉了。但他在慶元任內(nèi)仍克盡職守,并寫(xiě)有詩(shī)詞作品三百余首,佳作亦有多篇,讀此詞可見(jiàn)其心跡之一斑。
“對(duì)海棠有賦”,開(kāi)頭便詠海棠!昂L耐の缯词栌,便一餉、胭脂盡吐!鼻迕鲿r(shí)節(jié),節(jié)物風(fēng)光變化迅速。中午下了陣“疏雨”,頃刻間海棠就大放光艷了,“一餉”、“盡”將花開(kāi)之快,觀賞者的快感傳神地表達(dá)出來(lái),叫人多么驚喜。而這海棠沾雨之后更顯得鮮活冶艷,就叫人更加喜愛(ài)了。詞人老大風(fēng)情減,面對(duì)如此國(guó)色,似乎有點(diǎn)不知所措了!袄先ハЩㄐ,相對(duì)花無(wú)語(yǔ)。”紅顏皓首,兩相對(duì)待,在這“無(wú)語(yǔ)”中我們不難體會(huì)作者自憐衰疲之意。
下片由眼前的海棠而聯(lián)想四川的戰(zhàn)況!坝饡(shū)萬(wàn)里飛來(lái)處,報(bào)掃蕩、狐嗥兔舞。”“狐嗥兔舞”指蒙古入犯。吳潛作此詞的前三年,蒙古就開(kāi)始侵?jǐn)_四川,前一年蒙古可汗蒙哥親率十萬(wàn)**自六盤(pán)山撲向川蜀,連敗宋軍,但到達(dá)合州(今合川)時(shí),遇到守將王堅(jiān)的頑強(qiáng)抵抗,蒙古派往招降的使臣也被王堅(jiān)處死,這使蒙哥的軍事行動(dòng)受到很大挫折,因此曾一度考慮退兵。這大約就是捷書(shū)所報(bào)的內(nèi)容。詞人以跳躍式思維寫(xiě)此事,可以想見(jiàn)他心情的振奮!板\古江頭,飛景還如許!”這兩句的意思就是:錦江頭(以代蜀)的海棠,還是那般艷麗!這里又用“濯錦”二字,海棠花就顯得更美了,真是錦上添花!敖^”前又著一“古”字,似乎表示:我華夏古來(lái)繁華之地,豈容狐兔闖來(lái)!
這首詞寫(xiě)詞人在衰暮之年觀賞海棠,聯(lián)想“海棠國(guó)”的戰(zhàn)局,表現(xiàn)了烈士暮年心憂國(guó)事的忠忱。
清明原文翻譯及賞析5
三臺(tái)·清明應(yīng)制 宋朝 萬(wàn)俟詠
見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內(nèi)苑春、不禁過(guò)青門(mén),御溝漲、潛通南浦。東風(fēng)靜、細(xì)柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時(shí)代、朝野多歡,遍九陌、太*簫鼓。
乍鶯兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去。近綠水、臺(tái)榭映秋千,斗草聚、雙雙游女。餳香更、酒冷踏青路。會(huì)暗識(shí)、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。
正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛(wèi)、閶闔門(mén)開(kāi),住傳宣、又還休務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文
但見(jiàn)那梨花好像還帶著昨夜的月色,海棠花半含著清晨的雨珠;始业膱@囿關(guān)不住盎然春色,春光已無(wú)拘無(wú)束地穿過(guò)城門(mén)來(lái)到郊野,御溝中綠水漾漾,暗暗流出,直達(dá)城外的津渡。東風(fēng)微微,和煦閑靜,垂柳細(xì)柔,好似千萬(wàn)條絲絲金縷。遙望皇宮鳳闕,朦朦朧朧,非煙非霧。正逢太*盛世,朝野上下一片歡娛,京城里條條大路,到處是升*歌舞、簫笙鑼鼓。
黃鶯的鳴囀時(shí)斷時(shí)續(xù),一雙雙燕子飛來(lái)飛去。綠水倒映著岸邊的樓閣和秋千,相映成趣。成雙成對(duì)的游春女子歡快地斗草為戲。酒席被冷落在踏青的路邊,麥芽糖的香氣充滿道路。飲酒的人們到了何處?大概是溜進(jìn)了藏嬌的門(mén)戶。直到傍晚時(shí)分,才跨上寶馬雕鞍,飛馳而去,一個(gè)個(gè)酒氣熏熏,衣襟上沾滿了亂花飛絮。
正當(dāng)這不寒不暖的節(jié)令,夜漏還長(zhǎng);半陰半晴的天氣,已漸黃昏日暮。在這禁火的寒食節(jié),已是人們?cè)嚧┬卵b,一年中最好的季節(jié)。到清明節(jié)那天,看宮室里傳出蠟燭,翠煙縷縷,散入槐樹(shù)大院、貴人府第。宮門(mén)大開(kāi),衛(wèi)兵也撤了,停止傳詔宣旨,官吏們也停止了公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文二
梨花還染著夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關(guān)不住陽(yáng)春,春光延伸到遙遠(yuǎn)的城門(mén)。御溝里漲滿新水,暗暗地流向南浦。細(xì)柳垂絲絲金縷,東風(fēng)*和靜穆。望壯麗宮闊高聳入云,那并不是煙霧霏霏的仙境。清*時(shí)代,朝中和民間多么歡悅。帝城條條大路,喧響著簫聲鼓樂(lè)。
黃鶯兒歌聲斷續(xù),小燕子飛來(lái)飛去。綠水中倒映著岸邊臺(tái)榭,秋千影隨水波蕩漾不伍。一對(duì)對(duì)游女,聚集著做斗草游戲,踏青路上洋溢著賣(mài)糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會(huì)幸運(yùn)地認(rèn)識(shí)那人面桃花相映的朱門(mén)。少年跨著雕鞍寶馬,向晚時(shí)在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹著片片落紅、點(diǎn)點(diǎn)飛絮。
正是輕寒輕暖宜人的長(zhǎng)晝,云天半陰半晴的日暮,在這禁火時(shí)節(jié),青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時(shí)看漢宮傳送蠟燭,翠煙縷縷,飛進(jìn)門(mén)前種槐的貴人府。兵衛(wèi)全都撤除,皇宮敞開(kāi)千門(mén)萬(wàn)戶,不再聽(tīng)到傳詔宣旨,停止了一切的公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》注釋
九陌:京城的大道。
休務(wù):宋人稱(chēng)辦公休止為休務(wù)。
三臺(tái):唐教坊曲名。宋李濟(jì)翁《資暇錄》:“三臺(tái),今之啐酒三十拍促曲!彼螐埍沓肌渡汉縻^詩(shī)話》:“樂(lè)部中有促拍催酒,謂之三臺(tái)!眴握{(diào)***字,四句兩*韻或單調(diào)***字,四句三*韻。應(yīng)制:即應(yīng)詔,指奉**之命寫(xiě)作詩(shī)文。
內(nèi)苑:皇宮花園。
青門(mén):漢長(zhǎng)安東南門(mén),后泛指京城城門(mén)。
浦:水邊,這里泛指京城外面的江河。
鳳闕:漢代宮闕名。
非煙非霧:指祥瑞之氣。慶云是一種彩云,古人迷信,認(rèn)為是祥瑞之氣。
九陌:漢長(zhǎng)安城中有八街、九陌。后來(lái)泛指都城大路。
乍:恰好,正是。囀:鳥(niǎo)聲宛轉(zhuǎn)。
榭:建在高臺(tái)上的寬敞屋宇。
斗草:古代的一種游戲,也叫“斗百草”。
餳(tánɡ):麥芽糖,糖稀,軟糖。
踏青:指春天郊游。
夭桃:茂盛而艷麗的桃花。夭桃朱戶:用崔護(hù)《過(guò)都城南莊》詩(shī)意:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”
漏永:夜漫長(zhǎng)。
禁火:古俗寒食日禁火三天。
三分:很,最。
槐府:貴人宅第門(mén)前種槐,故稱(chēng)槐府。
收斂,引申為撤離。
閶闔:宮門(mén)。
住傳宣:停止傳旨、宣**上殿。
休務(wù):停止公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》賞析
全詞用賦的鋪張揚(yáng)厲之筆法極力鋪敘京城清明時(shí)節(jié)的節(jié)序風(fēng)光,粉飾出一片虛假的太*繁榮景象。詞分上、中、下三片,上片寫(xiě)宮苑中的春景,由內(nèi)及外;中片寫(xiě)郊外之游,具體描寫(xiě)鶯歌燕舞、各色人物游冶歡樂(lè)的情形;下片寫(xiě)貴族宅院中的喜慶景象。
上片寫(xiě)春到京城,將優(yōu)美的春景,歸結(jié)為“朝野多歡”、“簫鼓”盈衢的“太*氣象”!耙(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨!笔锥鋵(xiě)景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨這一系列意象,色彩清麗,并未沾染上多少宮廷的富貴氣息。“內(nèi)苑春”四句寫(xiě)春意由皇宮內(nèi)苑延向民間,渲染出一片春意融融的景象!皷|風(fēng)靜”四句,描寫(xiě)東風(fēng)拂柳的春日景象和皇宮樓闕的巍峨,烘托出帝王之家的祥和與高貴。東風(fēng)和煦閑靜,細(xì)柳靜靜地垂拂著金黃色的柳絲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,皇宮樓闕金碧輝煌,朦朦縹緲,卻非煙非霧。“好時(shí)代”四句全是頌揚(yáng)之詞,粉飾出一片虛假的太*景象。
中片寫(xiě)市井之繁華熱鬧。流鶯宛轉(zhuǎn),燕子去來(lái),近水臺(tái)榭映秋千,成雙游女戲斗草。賣(mài)場(chǎng)攜酒,踏青祭掃,游人往返不絕,猶有留情于“夭桃朱戶”人家者。仍歸結(jié)為貴族子弟縱馬豪飲的游冶逸興!罢L兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去!边@二句寫(xiě)鶯歌燕舞,既是對(duì)景物的描繪,也象征著太*盛世的祥和安寧。“近綠水”四句描寫(xiě)了蕩秋千和斗百草兩種游戲場(chǎng)面,姑娘們的嬉耍在無(wú)形之中為春天增添了不少美色!梆h香更”四句描寫(xiě)了踏青路上的熱鬧景象,暗示了這也正是青年男女們戀愛(ài)的季節(jié)!跋蛲眢E、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。”中片歇拍二句描寫(xiě)了富貴子弟的狂飲醉歸,暗襯出一派醉生夢(mèng)死的承*景象。
下片借寒食清明習(xí)俗禁火,宮中以蠟燭分賜近臣,及弛禁開(kāi)門(mén),住宣休務(wù)等事,寫(xiě)**降恩,與百僚同樂(lè),以此頌圣!罢p寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。”這二句交待了天氣和節(jié)候特征,暗示天下風(fēng)調(diào)雨順,人心舒暢!敖鹛臁泵鑼(xiě)了民間“試新妝”的喜氣,呈現(xiàn)出一派萬(wàn)象更新的可喜氣象!扒迕骺础彼木,描寫(xiě)了宮廷傳蠟燭“燃薪火”的盛況,進(jìn)一步渲染了萬(wàn)象更新的盛世氣象!皵勘l(wèi)”四句描寫(xiě)了節(jié)日里皇宮朝廷的安寧氣象,“斂兵衛(wèi)”而洞開(kāi)宮廷大門(mén),具體印證了前面的“太*”;“又還休務(wù)”則是對(duì)“朝野多歡”的一個(gè)總的收束。全詞也在這樣一片太*祥和的氛圍中戛然而止。
統(tǒng)觀全篇,是一種竭力羅列鋪陳的賦體寫(xiě)法。比之于出自真情實(shí)感的抒情詞作來(lái),其文與價(jià)值或要遜色得多,但就當(dāng)時(shí)文學(xué)現(xiàn)象中不可缺少的一種詩(shī)詞體式“應(yīng)制體”來(lái)看,也還是寫(xiě)得比較成功的,故得到一些評(píng)詞者的贊許。全詞鋪敘勾勒,脈絡(luò)清晰,層次分明,處處照應(yīng);語(yǔ)言雅潔富麗,修飾精工自然,既具音律美,又具意境美。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》創(chuàng)作背景
這首詞是宋**時(shí)萬(wàn)俟詠任大晟府樂(lè)官時(shí)奉**之命所作。
清明原文翻譯及賞析6
清明
宋代:黃庭堅(jiān)
佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。
雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。
人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。
賢愚千載知誰(shuí)是,滿眼蓬蒿共一丘。
譯文及注釋
佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢(zhǒng)只生愁。
清明時(shí)節(jié),桃紅李白,含笑盛開(kāi)。田野上那些長(zhǎng)滿雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>
桃李笑:用擬人手法形容盛開(kāi)的桃、李花。
雷驚天地龍蛇蟄(zhé),雨足郊原草木柔。
春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲(chóng);春雨充沛,滋潤(rùn)郊野曠原,使草木變得青綠柔美。
蟄:動(dòng)物冬眠。
人乞祭(jì)余驕妾婦,士甘焚死不公侯。
古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。
賢愚千載知誰(shuí)是,滿眼蓬蒿(hāo)共一丘。
不管是賢者還是*庸之輩,千年之后又有誰(shuí)知道呢?最后留在世間的只不過(guò)是滿目亂蓬的野草而已。
蓬蒿:雜草。丘:指墳?zāi)埂?/p>
譯文及注釋
譯文
清明時(shí)節(jié),桃紅李白,含笑盛開(kāi)。田野上那些長(zhǎng)滿雜草的墳?zāi)沽钊烁械狡鄾觥?/p>
春雷滾滾,驚醒了冬眠中的龍蛇百蟲(chóng);春雨充沛,滋潤(rùn)郊野曠原,使草木變得青綠柔美。
古有齊人出入墳?zāi)归g乞討祭食以向妻妾夸耀,也有介子推拒做官而被大火燒死。
不管是賢者還是*庸之輩,千年之后又有誰(shuí)知道呢?最后留在世間的只不過(guò)是滿目亂蓬的野草而已。
注釋
桃李笑:用擬人手法形容盛開(kāi)的桃、李花。
蟄(zhé):動(dòng)物冬眠。
“人乞”句:《孟子》中有一則寓言。說(shuō)齊國(guó)有一人每天出外向掃墓者乞討祭祀后留下的酒飯;丶液髤s向妻妾夸耀是別人請(qǐng)自己吃飯。這是一個(gè)貪鄙愚蠢的形象。
“士甘”句:用春秋時(shí)介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。
蓬蒿(hāo):雜草。丘,指墳?zāi)埂?/p>
創(chuàng)作背景
本首詩(shī)作于北宋末年的“元祐**”時(shí)期(1086年—1094年),因王安石變法時(shí),推行新政措施,朝廷形成了**變法的“新派”和反對(duì)新政的“舊派”。舊派也被稱(chēng)為“元祐*人”,其中包括大文豪蘇軾、司馬光等人。黃庭堅(jiān)因與蘇軾交好,也略受牽連。
鑒賞
這是詩(shī)人觸景生情之作,通篇運(yùn)用對(duì)比手法,抒發(fā)了人生無(wú)常的慨嘆。
首聯(lián)出句點(diǎn)題:“佳節(jié)清明”,似無(wú)新意;繼而寫(xiě)景,“桃李”春風(fēng)“野田荒垅”,意象格調(diào)迥異,再對(duì)舉喜“笑”和悲“愁”,意境頓出。突兀的情感,鮮明的對(duì)比,讀來(lái)令人悚然。 “清明”對(duì)于“桃李”來(lái)說(shuō),自是“佳節(jié)”,因?yàn)橄蚯翱从幸淮蠓玫那俺蹋幢闶茄巯,也綻盡春光,引領(lǐng)季節(jié)的舞臺(tái),緣何不“笑”呢?只是這“笑”越張揚(yáng),越能對(duì)比出下句的悲涼。 “野田荒垅”似乎更適合于“清明”這個(gè)節(jié)**身。累累埋骨,處處荒冢,忠奸賢愚冤怨節(jié)烈,統(tǒng)歸于黃土,怎會(huì)不“生愁”呢?大地?zé)o言,只能卻披衰敗荒蕪的外衣,由詩(shī)人、世人解讀它的哀傷。 由此看來(lái),首聯(lián)起筆寫(xiě)景,淡定散闊,別有境界;感情*抑內(nèi)斂,為下文的議論人生蓄勢(shì)張本。
頷聯(lián)描寫(xiě)清明時(shí)節(jié)生物的活躍情景!袄左@天地龍蛇蟄”,寫(xiě)的是動(dòng)物的活動(dòng)。春雷震響,天地驚動(dòng),動(dòng)物于冬眠中被驚醒,雷聲告知它們春天已經(jīng)到來(lái),于是它們便紛紛走出蟄居之處,活躍于春的氣氛之中。 “雨足郊原草木柔”,寫(xiě)的是植物的生長(zhǎng)。春雨貴如油,是說(shuō)春雨能像乳汁一樣,讓草木迅速生長(zhǎng)。雨足之后,郊原上的草木自然就萌發(fā)柔嫩了。
以上兩聯(lián)寫(xiě)了桃李、荒冢、龍蛇、草木。頸聯(lián)的兩個(gè)典故,兩種活法!叭似蚣烙囹滄獘D”說(shuō)的是古代那個(gè)專(zhuān)靠到墳塋地里乞討人家祭祀剩下的供品以飽食終日且炫耀于妻妾的人,“士甘焚死不公侯”說(shuō)的是拒官隱居雖被燒死亦不甘心妥協(xié)于社會(huì)的正直之士。一樣人生,兩種境界,不置可否的對(duì)比中,暗含著詩(shī)人對(duì)介之推高蹈品格的肯定與贊揚(yáng)。
尾聯(lián)生發(fā)疑問(wèn):蓬蒿荒丘,遺骨一土,千載萬(wàn)世,誰(shuí)知誰(shuí)是賢愚?即便是活在當(dāng)下,誰(shuí)又辨賢愚?“知誰(shuí)是”的反問(wèn)中,浸透著詩(shī)人的滿腔憤懣;以景做結(jié)的末句里有悟透生死的通達(dá)。這種通達(dá),是貶謫失意的心灰意懶,是不滿現(xiàn)實(shí)的諷刺反擊,是堅(jiān)守人格操守的格格不入。
詩(shī)人看到大自然的一片生機(jī),想到的卻是人世間不可逃脫的**的命運(yùn),表達(dá)了一種消極虛無(wú)的思想,悲涼的情緒纏繞于詩(shī)行間。這與詩(shī)人一生**上的坎坷以及他所受的禪宗思想的濃厚影響是分不開(kāi)的。但作品體現(xiàn)了作者的人生價(jià)值取向,鞭撻了人生丑惡,看似消極,實(shí)則憤激。
這首詩(shī)的景物的描寫(xiě)、感情的抒發(fā),無(wú)不得力于對(duì)比。不但桃花與荒冢有對(duì)比、齊人與介子推有賢愚之比,而且自然界的蓬勃春景與人生的無(wú)味黯淡也是一組鮮明的對(duì)比。
清明原文翻譯及賞析7
長(zhǎng)安清明
唐代:韋莊
蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。
內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。
紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫(huà)秋千。
游人記得承*事,暗喜風(fēng)光似昔年。
譯文及注釋
蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。
忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。
蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。可堪:意思是不可堪,不能忍受。芊芊:草木茂盛的樣子。
內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢(qián)。
宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。
內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官**。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。
紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫(huà)秋千。
郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。
紫陌:大路!澳啊北臼侵柑镩g的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。
游人記得承*事,暗喜風(fēng)光似昔年。
游人還記得以前太*時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。
承*:太*。
譯文及注釋
譯文
忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。
宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來(lái)無(wú)事以蹴鞠為樂(lè)。
郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過(guò),綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。
游人還記得以前太*時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無(wú)不同。
注釋
蚤:“蚤”通“早”。
夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。
可堪:意思是不可堪,不能忍受。
芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。
內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官**。
初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來(lái)的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的**于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的'寵愛(ài)。
上相:泛指大臣。
白打錢(qián):玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢(qián),種“白打錢(qián)”,一說(shuō)白打錢(qián)指斗雞。
紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。
紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。
畫(huà)秋千:裝飾美麗的秋千。
承*:太*。
創(chuàng)作背景
公元880年(唐僖宗廣明**),黃巢農(nóng)民**軍攻陷長(zhǎng)安;公元885年(光啟**),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過(guò)多年的戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫,長(zhǎng)安城早已滿目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧**),韋莊在長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士試。這首詩(shī)就是在這一時(shí)期所作。
賞析
這首詩(shī)語(yǔ)言清新,詩(shī)人通過(guò)寫(xiě)清明節(jié)時(shí)的人事和景物,來(lái)透露出詩(shī)人對(duì)盛世的懷念與對(duì)現(xiàn)實(shí)朝野狀況的失望。
首聯(lián)描寫(xiě)自己獨(dú)傷春,朝與野之人游春、賞春。開(kāi)頭詩(shī)人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬(wàn)方多難此登臨”的詩(shī)意,抒發(fā)別有懷抱的詩(shī)人的傷春愁緒。詩(shī)人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內(nèi)心郁苦愁?lèi),更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情!霸槭恰薄ⅰ翱煽啊边@兩個(gè)虛詞,構(gòu)成語(yǔ)意表達(dá)的遞進(jìn)關(guān)系,將詩(shī)人內(nèi)心的凄楚表現(xiàn)得深長(zhǎng)而急切。但是,后面所描寫(xiě)的并不是詩(shī)人自己的情態(tài)舉止,而是朝廷內(nèi)外游人的賞春之樂(lè)。
頷聯(lián)描寫(xiě)宮中清明節(jié)的風(fēng)俗和游樂(lè)。韓翃《寒食》詩(shī)有云:“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家!贝嗽(shī)“內(nèi)官初賜清明火”句,即描寫(xiě)皇宮內(nèi)清明節(jié)取榆柳火賞賜近臣的節(jié)俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)**剛定,朝廷復(fù)行舊日禮制!吧舷嚅e分白打錢(qián)”一句描寫(xiě)宮中蹴鞠游戲之樂(lè),一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷**卻無(wú)所作為的狀態(tài)。
頸聯(lián)描寫(xiě)宮外游春繁盛的景象。在京師郊野的道路上,***駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò)繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見(jiàn)所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀(jì)末”的狂歡之中。
尾聯(lián)展現(xiàn)身處其間的游人的欣慰。他們覺(jué)得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升*風(fēng)光,又可以忘卻**的痛苦記憶,無(wú)所顧忌地享受眼前的快樂(lè)。然而,所謂的“升*”卻是表象,詩(shī)人正是透過(guò)這虛假的繁榮,感受到了國(guó)勢(shì)岌岌可危的形勢(shì),深藏著濃重的現(xiàn)實(shí)憂愁。
詩(shī)人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫(huà)長(zhǎng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著深沉的諷刺、斥責(zé)之意,以“游人”之喜樂(lè),愈加反襯出詩(shī)人“傷時(shí)傷世復(fù)傷心”的悲郁之情。
清明原文翻譯及賞析8
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。
翻譯/譯文
清明節(jié)的時(shí)候,詩(shī)人不能夠回家掃墓,卻孤零零一個(gè)人在異鄉(xiāng)路上奔波,心里已經(jīng)不是滋味;況且,天也不作美,陰沉著臉,將牛毛細(xì)雨紛紛灑落下來(lái),眼前迷蒙蒙的,春衫濕漉漉的。詩(shī)人啊,簡(jiǎn)直要斷魂了!找個(gè)酒家避避雨,暖暖身,消消心頭的愁苦吧,可酒店在哪兒呢?
詩(shī)人想著,便向路旁的牧童打聽(tīng)。騎在牛背上的小牧童用手向遠(yuǎn)處一指――哦,在那開(kāi)滿杏花的村莊,一面酒店的**高高挑起,正在招攬行人呢!
注釋
、偾迕鳎***節(jié)氣之一,在陽(yáng)歷4月4日或5日。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。它我國(guó)傳統(tǒng)的掃墓節(jié)日,在陽(yáng)歷四月五日前后。
②欲斷魂:形容傷感極深,好像靈魂要與身體分開(kāi)一樣。
這兩句是說(shuō),清明時(shí)候,陰雨連綿,飄飄灑灑下個(gè)不停;如此天氣,如此節(jié)日,路上行人情緒低落,神魂散亂。
、劢鑶(wèn):向別人請(qǐng)問(wèn)。
賞析/鑒賞
這首小詩(shī),一個(gè)難字也沒(méi)有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語(yǔ)言,寫(xiě)得自如之極,毫無(wú)經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)十分**圓滿,景象非常清新、生動(dòng),而又境界優(yōu)美、興味隱躍。詩(shī)由篇法講也很自然,是順序的寫(xiě)法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫(xiě)出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是一“轉(zhuǎn)”,然而也就提出了如何擺脫這種心境的辦法;而這就直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在—“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、**頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂**頂點(diǎn),卻又不是一覽無(wú)余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩(shī)人的高明之處,也就是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方吧。
清明原文翻譯及賞析9
田家復(fù)近臣,行樂(lè)不違親。
霽日?qǐng)@林好,清明煙火新。
以文長(zhǎng)會(huì)友,唯德自成鄰。
池照窗陰晚,杯香藥味春。
檐前花覆地,竹外鳥(niǎo)窺人。
何必桃源里,深居作隱淪。
譯文
**的**劉郎中在田野有一座清幽的別墅,但不肯獨(dú)自行樂(lè),經(jīng)常找親近的人設(shè)宴共享。
這一天天氣放晴,愈覺(jué)園林景致幽美,清明設(shè)宴,想必是用**賜給近臣的新火了。
劉郎中常以文章學(xué)問(wèn)聚會(huì)朋友,有道德不會(huì)孤單,自有人來(lái)結(jié)伴為鄰。
池中的.陽(yáng)光照窗,陰影蕩漾,會(huì)客一定到晚上興盡才回去I杯中的春酒帶著藥的香味,宴客必定拿出佳肴美酒來(lái)招待。
屋檐前落花滿地,竹叢里的鳥(niǎo)兒常來(lái)窺看客人。
身居于這樣清幽的地方,何必再問(wèn)什桃花源,或者找別的什么地方歸隱。
注釋
1、劉郎中:郎中,官名,作者的友人。別業(yè):別墅。本宅之外另建的園林游息之所。魏晉以來(lái),達(dá)官貴人多有別業(yè)。唐時(shí)此風(fēng)尤盛。
2、近臣:**的**。
3、違:離開(kāi)。親:指雙親。
4、霽(jì)日:指雨過(guò)天晴。
5、煙火新:是指古時(shí)習(xí)俗清明節(jié)前一天禁煙火,清明**才頒新火給貴戚近臣,故叫“煙火新’’。
6、池照:是指陽(yáng)光在池水上返照。
7、桃源:桃花源。晉陶淵明有《桃花源記并詩(shī)》,述避世而居桃花源中之人的狀況為“不知有漢,無(wú)論魏晉”,“春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡王稅”,后世因以桃花源代指避世隱居之地。
8、隱淪:隱士。
賞析
這是一首酒宴席上的酬和之作,所以詩(shī)中多有對(duì)主人的頌贊之語(yǔ),格調(diào)自然不高,但是,在這首詩(shī)中,除文人之間的那種唱和之外,祖詠對(duì)“司勛劉郎中”之別業(yè)及其生活的描寫(xiě),確實(shí)有一種清新之氣,詩(shī)中描繪園林之景的文字,寫(xiě)出了清明時(shí)節(jié)的景象,又讓人確實(shí)想起了世外桃源的生活情景。
詩(shī)的首聯(lián)“田家復(fù)近臣,行樂(lè)不違親”。起而破題,點(diǎn)明“清明宴司勛劉郎中別業(yè)”之事。詩(shī)的第二聯(lián),便來(lái)承接上聯(lián),進(jìn)一步寫(xiě)出清明的情景:清明多雨,而“霽日?qǐng)@林好”,這一天更是到處傳接“新火”,但這只是大處來(lái)寫(xiě)清明春日之景,第三聯(lián):“以文長(zhǎng)會(huì)友,唯德自成鄰!笔菍(duì)主人的稱(chēng)頌,同時(shí)也將作者的筆轉(zhuǎn)到眼前之景:“池照窗陰晚,杯香藥味春。”是寫(xiě)主人居住的環(huán)境及其悠游、閑靜的生活情態(tài)!伴芮盎ǜ驳,竹外鳥(niǎo)窺人!睂賹(duì)工整,寫(xiě)景更是傳神,雖然也只是*常的句子,但它寫(xiě)出了仕途之外最令文人士子們向往的一種生活。
同時(shí)“花覆地”、“鳥(niǎo)窺人”寫(xiě)出了這園林、居處的幽靜、適意。有了這樣的描寫(xiě)、渲染,詩(shī)的結(jié)句中,詩(shī)人自然要有感慨了:“何必桃源里”,這就是一個(gè)世外的桃花源。不必去茍營(yíng)于仕途、官場(chǎng),有這樣的環(huán)境,正可以“深居作隱淪”。
詩(shī)人的感慨,表面看來(lái)自然是有一份灑脫,可這一些也許只是口頭上說(shuō)說(shuō)而已,是面對(duì)窘困、窮愁時(shí)一種無(wú)可奈何的自我勸慰,當(dāng)然在席筵之上,更有它的一種應(yīng)酬意味,詩(shī)的本身當(dāng)然也不會(huì)再隱含什么深意,但當(dāng)讀詩(shī)的人,明白了詩(shī)人的那種心態(tài),又聽(tīng)他吟誦這樣的詩(shī)句時(shí),在心中才起了一種別樣的滋味,這感受中有一種無(wú)奈,這只是讀者內(nèi)心的事了,但它是由詩(shī)作引發(fā)而起的,那么就不能不說(shuō)詩(shī)歌本身也確有一些言辭之外的東西。這樣說(shuō)來(lái),這酒席上的應(yīng)酬之作,也有可讀之處了。
清明原文翻譯及賞析10
三臺(tái)·清明應(yīng)制 宋朝 萬(wàn)俟詠
見(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內(nèi)苑春、不禁過(guò)青門(mén),御溝漲、潛通南浦。東風(fēng)靜、細(xì)柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時(shí)代、朝野多歡,遍九陌、太*簫鼓。
乍鶯兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去。近綠水、臺(tái)榭映秋千,斗草聚、雙雙游女。餳香更、酒冷踏青路。會(huì)暗識(shí)、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。
正輕寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛(wèi)、閶闔門(mén)開(kāi),住傳宣、又還休務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文
但見(jiàn)那梨花好像還帶著昨夜的月色,海棠花半含著清晨的雨珠;始业膱@囿關(guān)不住盎然春色,春光已無(wú)拘無(wú)束地穿過(guò)城門(mén)來(lái)到郊野,御溝中綠水漾漾,暗暗流出,直達(dá)城外的津渡。東風(fēng)微微,和煦閑靜,垂柳細(xì)柔,好似千萬(wàn)條絲絲金縷。遙望皇宮鳳闕,朦朦朧朧,非煙非霧。正逢太*盛世,朝野上下一片歡娛,京城里條條大路,到處是升*歌舞、簫笙鑼鼓。
黃鶯的鳴囀時(shí)斷時(shí)續(xù),一雙雙燕子飛來(lái)飛去。綠水倒映著岸邊的樓閣和秋千,相映成趣。成雙成對(duì)的游春女子歡快地斗草為戲。酒席被冷落在踏青的路邊,麥芽糖的香氣充滿道路。飲酒的人們到了何處?大概是溜進(jìn)了藏嬌的門(mén)戶。直到傍晚時(shí)分,才跨上寶馬雕鞍,飛馳而去,一個(gè)個(gè)酒氣熏熏,衣襟上沾滿了亂花飛絮。
正當(dāng)這不寒不暖的節(jié)令,夜漏還長(zhǎng);半陰半晴的天氣,已漸黃昏日暮。在這禁火的寒食節(jié),已是人們?cè)嚧┬卵b,一年中最好的季節(jié)。到清明節(jié)那天,看宮室里傳出蠟燭,翠煙縷縷,散入槐樹(shù)大院、貴人府第。宮門(mén)大開(kāi),衛(wèi)兵也撤了,停止傳詔宣旨,官吏們也停止了公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》譯文二
梨花還染著夜月的銀霧,海棠半含清晨的雨露,皇家宮苑關(guān)不住陽(yáng)春,春光延伸到遙遠(yuǎn)的城門(mén)。御溝里漲滿新水,暗暗地流向南浦。細(xì)柳垂絲絲金縷,東風(fēng)*和靜穆。望壯麗宮闊高聳入云,那并不是煙霧霏霏的仙境。清*時(shí)代,朝中和民間多么歡悅。帝城條條大路,喧響著簫聲鼓樂(lè)。
黃鶯兒歌聲斷續(xù),小燕子飛來(lái)飛去。綠水中倒映著岸邊臺(tái)榭,秋千影隨水波蕩漾不伍。一對(duì)對(duì)游女,聚集著做斗草游戲,踏青路上洋溢著賣(mài)糖的香氣,到處是攜酒野宴的人,你也許會(huì)幸運(yùn)地認(rèn)識(shí)那人面桃花相映的朱門(mén)。少年跨著雕鞍寶馬,向晚時(shí)在一起歡聚,酣醉中,衣襟上沽惹著片片落紅、點(diǎn)點(diǎn)飛絮。
正是輕寒輕暖宜人的長(zhǎng)晝,云天半陰半晴的日暮,在這禁火時(shí)節(jié),青年們已把新妝試著。歲華恰到最佳處,清明時(shí)看漢宮傳送蠟燭,翠煙縷縷,飛進(jìn)門(mén)前種槐的貴人府。兵衛(wèi)全都撤除,皇宮敞開(kāi)千門(mén)萬(wàn)戶,不再聽(tīng)到傳詔宣旨,停止了一切的公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》注釋
九陌:京城的大道。
休務(wù):宋人稱(chēng)辦公休止為休務(wù)。
三臺(tái):唐教坊曲名。宋李濟(jì)翁《資暇錄》:“三臺(tái),今之啐酒三十拍促曲。”宋張表臣《珊瑚鉤詩(shī)話》:“樂(lè)部中有促拍催酒,謂之三臺(tái)!眴握{(diào)***字,四句兩*韻或單調(diào)***字,四句三*韻。應(yīng)制:即應(yīng)詔,指奉**之命寫(xiě)作詩(shī)文。
內(nèi)苑:皇宮花園。
青門(mén):漢長(zhǎng)安東南門(mén),后泛指京城城門(mén)。
浦:水邊,這里泛指京城外面的江河。
鳳闕:漢代宮闕名。
非煙非霧:指祥瑞之氣。慶云是一種彩云,古人迷信,認(rèn)為是祥瑞之氣。
九陌:漢長(zhǎng)安城中有八街、九陌。后來(lái)泛指都城大路。
乍:恰好,正是。囀:鳥(niǎo)聲宛轉(zhuǎn)。
榭:建在高臺(tái)上的寬敞屋宇。
斗草:古代的一種游戲,也叫“斗百草”。
餳(tánɡ):麥芽糖,糖稀,軟糖。
踏青:指春天郊游。
夭桃:茂盛而艷麗的桃花。夭桃朱戶:用崔護(hù)《過(guò)都城南莊》詩(shī)意:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!
漏永:夜漫長(zhǎng)。
禁火:古俗寒食日禁火三天。
三分:很,最。
槐府:貴人宅第門(mén)前種槐,故稱(chēng)槐府。
收斂,引申為撤離。
閶闔:宮門(mén)。
住傳宣:停止傳旨、宣**上殿。
休務(wù):停止公務(wù)。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》賞析
全詞用賦的鋪張揚(yáng)厲之筆法極力鋪敘京城清明時(shí)節(jié)的節(jié)序風(fēng)光,粉飾出一片虛假的太*繁榮景象。詞分上、中、下三片,上片寫(xiě)宮苑中的春景,由內(nèi)及外;中片寫(xiě)郊外之游,具體描寫(xiě)鶯歌燕舞、各色人物游冶歡樂(lè)的情形;下片寫(xiě)貴族宅院中的喜慶景象。
上片寫(xiě)春到京城,將優(yōu)美的春景,歸結(jié)為“朝野多歡”、“簫鼓”盈衢的“太*氣象”!耙(jiàn)梨花初帶夜月,海棠半含朝雨!笔锥鋵(xiě)景,收入了梨花、海棠、夜月、朝雨這一系列意象,色彩清麗,并未沾染上多少宮廷的富貴氣息!皟(nèi)苑春”四句寫(xiě)春意由皇宮內(nèi)苑延向民間,渲染出一片春意融融的景象!皷|風(fēng)靜”四句,描寫(xiě)東風(fēng)拂柳的春日景象和皇宮樓闕的巍峨,烘托出帝王之家的祥和與高貴。東風(fēng)和煦閑靜,細(xì)柳靜靜地垂拂著金黃色的柳絲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,皇宮樓闕金碧輝煌,朦朦縹緲,卻非煙非霧!昂脮r(shí)代”四句全是頌揚(yáng)之詞,粉飾出一片虛假的太*景象。
中片寫(xiě)市井之繁華熱鬧。流鶯宛轉(zhuǎn),燕子去來(lái),近水臺(tái)榭映秋千,成雙游女戲斗草。賣(mài)場(chǎng)攜酒,踏青祭掃,游人往返不絕,猶有留情于“夭桃朱戶”人家者。仍歸結(jié)為貴族子弟縱馬豪飲的游冶逸興!罢L兒百?lài)蕯嗬m(xù),燕子飛來(lái)飛去!边@二句寫(xiě)鶯歌燕舞,既是對(duì)景物的描繪,也象征著太*盛世的祥和安寧。“近綠水”四句描寫(xiě)了蕩秋千和斗百草兩種游戲場(chǎng)面,姑娘們的嬉耍在無(wú)形之中為春天增添了不少美色。“餳香更”四句描寫(xiě)了踏青路上的熱鬧景象,暗示了這也正是青年男女們戀愛(ài)的季節(jié)!跋蛲眢E、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮!敝衅亩涿鑼(xiě)了富貴子弟的狂飲醉歸,暗襯出一派醉生夢(mèng)死的承*景象。
下片借寒食清明習(xí)俗禁火,宮中以蠟燭分賜近臣,及弛禁開(kāi)門(mén),住宣休務(wù)等事,寫(xiě)**降恩,與百僚同樂(lè),以此頌圣!罢p寒輕暖漏永,半陰半晴云暮。”這二句交待了天氣和節(jié)候特征,暗示天下風(fēng)調(diào)雨順,人心舒暢!敖鹛臁泵鑼(xiě)了民間“試新妝”的喜氣,呈現(xiàn)出一派萬(wàn)象更新的可喜氣象!扒迕骺础彼木,描寫(xiě)了宮廷傳蠟燭“燃薪火”的盛況,進(jìn)一步渲染了萬(wàn)象更新的盛世氣象。“斂兵衛(wèi)”四句描寫(xiě)了節(jié)日里皇宮朝廷的安寧氣象,“斂兵衛(wèi)”而洞開(kāi)宮廷大門(mén),具體印證了前面的“太*”;“又還休務(wù)”則是對(duì)“朝野多歡”的一個(gè)總的收束。全詞也在這樣一片太*祥和的氛圍中戛然而止。
統(tǒng)觀全篇,是一種竭力羅列鋪陳的賦體寫(xiě)法。比之于出自真情實(shí)感的抒情詞作來(lái),其文與價(jià)值或要遜色得多,但就當(dāng)時(shí)文學(xué)現(xiàn)象中不可缺少的一種詩(shī)詞體式“應(yīng)制體”來(lái)看,也還是寫(xiě)得比較成功的,故得到一些評(píng)詞者的贊許。全詞鋪敘勾勒,脈絡(luò)清晰,層次分明,處處照應(yīng);語(yǔ)言雅潔富麗,修飾精工自然,既具音律美,又具意境美。
《三臺(tái)·清明應(yīng)制》創(chuàng)作背景
這首詞是宋**時(shí)萬(wàn)俟詠任大晟府樂(lè)官時(shí)奉**之命所作。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展7)
——虞美人原文及賞析3篇
虞美人原文及賞析1
虞美人· 賦虞美人草 【南宋 】辛棄疾
當(dāng)年得意如芳草。日日春風(fēng)好。拔山力盡忽悲歌。飲罷虞兮從此、奈君何。
人間不識(shí)精誠(chéng)苦 。貪看青青舞。驀然斂袂卻亭亭。怕是曲中猶帶、楚歌聲。
注:本詞寫(xiě)于作者在山東參與抗金義軍兵敗南歸之后,希望得到南宋朝廷重用,重回北方征戰(zhàn)。但朝中卻無(wú)人體味作者想法,他只好暫處鎮(zhèn)江掛一閑職。
[1]拔山:比喻力大。
[2]青青:兼謂鬢發(fā),指虞姬。
[3]斂袂(mèi):整理衣袖,此言罷舞。亭亭:狀形體挺拔。
賞析:
《虞美人·賦虞美人草》是南宋愛(ài)國(guó)詞人辛棄疾的作品。
這首詠物詞也是詠虞美人草的。立意和前篇相近,也是借詠虞美人草映帶虞姬事,不同的是議論成分較前篇為重。詞的上片寫(xiě)霸王別姬。是用對(duì)比手法來(lái)寫(xiě)的。開(kāi)頭兩句寫(xiě)項(xiàng)羽春風(fēng)得意。言其當(dāng)年在全國(guó)反**秦的浪潮中乘機(jī)起事,猶如芳草應(yīng)運(yùn)而生,春風(fēng)得意,枝繁葉茂,成為西楚霸王,天下無(wú)敵。這兩句以芳草喻項(xiàng)羽,既生動(dòng)形象,富有詩(shī)情畫(huà)意,又貼近詞題,頗為得體!鞍紊健背猩蠁⑾,寫(xiě)其由強(qiáng)變?nèi),由盛轉(zhuǎn)衰,化用項(xiàng)羽的悲歌,渾化無(wú)痕,并巧妙地引出結(jié)尾二句。“飲罷”二句寫(xiě)霸王別姬。言帳飲之后,彼此分離,而虞姬何以對(duì)待項(xiàng)羽呢?言外之意是說(shuō)她只有以死酬知己,相從于地下,這就自然地過(guò)渡到下片去。詞的下片詠虞美人草!叭碎g”二句言虞美人草為虞姬精誠(chéng)所化,聽(tīng)到虞美人曲,就應(yīng)拍而舞,千載之下,猶見(jiàn)其對(duì)項(xiàng)羽的精誠(chéng),世人不理解這一點(diǎn),只是“貪看青青舞”,則辜負(fù)了虞美人的一片苦心。“暮然”句寫(xiě)虞美人草停止舞動(dòng)。在這里,作者使用“斂袂”,寫(xiě)虞美人草靜止不動(dòng),猶如美人整整衣袖,停止歌舞,既增加了意趣,又讓人覺(jué)得格外生動(dòng)。為什么虞美人停止舞動(dòng)?“怕是曲中猶帶、楚歌聲”,引起虞姬懷舊情緒而不忍卒舞,用擬人筆法和心理描寫(xiě)的方式,推想虞美人草不舞的原因,賦予虞美人草以人的感**彩,含蓄蘊(yùn)藉,真摯動(dòng)人。
虞美人原文及賞析2
●虞美人
寄辛幼安,和見(jiàn)懷韻
陳亮
老去憑誰(shuí)說(shuō)?
看幾番、神奇臭腐,夏裘冬葛!
父老長(zhǎng)安今余幾?
后死無(wú)仇可雪。
猶未燥、當(dāng)時(shí)生發(fā)!
二十五弦多少恨,算世間、那有*分月!
胡婦弄,漢宮瑟。
樹(shù)猶如此堪重別!
只使君、從來(lái)與我,話頭多合。
行矣置之無(wú)足問(wèn),誰(shuí)換妍皮癡骨?
但莫使伯牙弦絕!
九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。
龍共虎,應(yīng)聲裂。
陳亮詞作鑒賞
陳亮與辛棄疾(字幼安)同為南宋前期著名的愛(ài)國(guó)詞人。二人志同道合,意氣相投,感情至深,但各以事?tīng),相?jiàn)日少。淳熙十五年(1188)冬,陳亮約朱熹在贛閩交界處的紫溪與辛棄疾會(huì)面。陳亮先由浙江東陽(yáng)到江西上饒,訪問(wèn)了罷官閑居帶湖的辛棄疾。
然后,二人同往紫溪,等候朱熹,在那里盤(pán)桓了十日,朱熹竟不至,未能會(huì)談,陳亮只好東歸。別后,辛棄疾惆悵懷思,乃作《虞美人》一首以寄意。時(shí)隔五日,恰好收到陳亮索詞的書(shū)信,棄疾便將《虞美人》錄寄。
陳亮的這首老去憑誰(shuí)說(shuō),就是答辛棄疾那首《虞美人》原韻的。自此以后,兩人又用同調(diào)同韻互相唱和,各得詞二首。他們這時(shí)期的交往,便成為詞史上的一段佳話。
上片主旨在于議論天下大事。首句老去憑誰(shuí)說(shuō),寫(xiě)知音難覓,而年已老大,不惟壯志莫酬,甚至連找一個(gè)可以暢談天下大事的同伴都不容易。這是何等痛苦的事!作者借此一句,引出以下的全部思想和感慨。
他先言世事顛倒變化,雪仇復(fù)土無(wú)望,令人痛憤;下片則說(shuō)二人雖已老大,但從來(lái)都是志同道合的,今后還要互相鼓勵(lì),堅(jiān)持共同主張,奮斗到底。
作者先借《莊子·知北游》中臭腐復(fù)化為神奇,神奇復(fù)化為臭腐和《淮南子》所說(shuō)的冬日之葛、夏日之裘來(lái)指說(shuō)世事的不斷反復(fù)變化,并且,越變?cè)筋嵉瑰e(cuò)亂,越變對(duì)國(guó)家越不利,人們?nèi)諠u喪失了收復(fù)失地的失望。且看,父老長(zhǎng)安今余幾?南渡已數(shù)十年了,那時(shí)留在中原的父老,活到今天的已所剩無(wú)幾;如今在世的,當(dāng)年都是乳臭未干的嬰兒。朝廷數(shù)十年偏居江南,不圖恢復(fù),對(duì)人們心理有極大的麻痹作用。經(jīng)歷過(guò)靖康之變的老一輩先后謝世,后輩人卻從生發(fā)未燥的嬰孩時(shí)期就習(xí)慣于南北分立的現(xiàn)狀,并視此為固然,他們勢(shì)必早已形成了無(wú)仇可雪的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),從而徹底喪失了民族自尊心和戰(zhàn)斗力。這才是令人憂慮的問(wèn)題。上片最后四句,重申中原被占,版圖半入于金之恨。詞以二十五弦之瑟,兼寓分破與悲恨兩重意思。《史記·封禪書(shū)》記:太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。一如圓月*分,使缺其半,同是一大恨事。末再以胡婦弄,漢宮瑟,承上二十五弦,補(bǔ)出多少恨的一個(gè)例證。漢、胡代指宋、金,南宋詩(shī)詞中屢見(jiàn),如陸游《得韓無(wú)咎書(shū)寄使虜時(shí)宴東都驛中所作小闋》詩(shī)云:上源驛中搥畫(huà)鼓,漢使作客胡作主。而說(shuō)漢宮瑟為胡婦所弄,又借以指說(shuō)汴京破后禮器文物被金人掠取一空的悲劇!端问芳盎屎蟆**北歸,宮中貴重器物圖書(shū)并捆載以去,其中就有大樂(lè)、教坊樂(lè)器一項(xiàng)。只提胡婦弄,漢宮瑟,就具體可感而又即小見(jiàn)大地寫(xiě)出故都淪亡的悲痛,則靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時(shí)滅的憤慨自在其中,同時(shí)對(duì)南宋朝廷屢次向金人屈躬卑膝,恢復(fù)大業(yè)坐失良機(jī)的現(xiàn)實(shí),也就有所揭露、鞭撻。讀到這里,再回頭去看老去憑誰(shuí)說(shuō)一句,益感作者一腔憂憤,滿腹牢騷,都是由此而發(fā)的。
下片轉(zhuǎn)入抒情。所抒之情正與上片所論之事相一致。作者深情地抒寫(xiě)了他與辛棄疾建立在改變南宋屈辱現(xiàn)實(shí)這一共同理想基礎(chǔ)上的真摯友誼。過(guò)片一句樹(shù)猶如此堪重別,典出《世說(shuō)新語(yǔ)。言語(yǔ)》。東晉桓溫北征時(shí),見(jiàn)當(dāng)年移種之柳已大十圍,嘆息道:木猶如此,人何以堪!堪重別即豈堪重別,陳、辛上饒一別,實(shí)成永訣,六年之后,陳亮就病逝了。
雖然他當(dāng)時(shí)無(wú)法預(yù)料這點(diǎn),但相見(jiàn)之難,卻在意料之中。這一句并非突如其來(lái),而是上承老去憑誰(shuí)說(shuō)自然引出的。下句只使君、從來(lái)與我,話頭多合,又正是對(duì)豈堪重別原因的解釋?zhuān)才c詞首老去一句遙相呼應(yīng)。這句正面肯定只有辛棄疾才是最能理解他的唯一知己。據(jù)辛詞《虞美人》題下小序記,此次陳亮別后,棄疾曾追趕到鷺鶿林,因雪深路滑無(wú)法前進(jìn),才悻悻而歸。行矣置之無(wú)足問(wèn)一句,就是針對(duì)這件事寬慰這個(gè)遠(yuǎn)方友人的,也是回答對(duì)方情深意切的相思。句后綴以誰(shuí)換妍皮癡骨,意為自己執(zhí)著于抗金大業(yè),盡管人們以妍皮癡骨相看待,我終不想去改變它了。妍皮癡骨出自《晉書(shū)。慕容超載記》。南燕主慕容德之侄慕容超少時(shí)流落長(zhǎng)安,為了避免被后秦姚氏拘捕,故意裝瘋行乞,使秦人都歧視他。惟姚紹見(jiàn)其相貌不凡,便向姚興推薦他。慕容超被召見(jiàn)時(shí),注意隱藏起自己的才識(shí)風(fēng)度,姚興見(jiàn)后,果然大為鄙視,對(duì)姚紹說(shuō):諺云‘妍皮不裹癡骨’,妄語(yǔ)耳。妍皮,謂俊美的外貌:癡骨,指愚笨的內(nèi)心。諺語(yǔ)原意本謂:儀表堂堂者,其內(nèi)心必不愚蠢。姚興以為慕容超雖貌似聰雋,而實(shí)則胸?zé)o智略,便說(shuō)諺語(yǔ)并不正確,對(duì)慕容超的行動(dòng)也不限制。
作者借此來(lái)說(shuō)明,即使世人都說(shuō)他們是妍皮裹癡骨,遭到誤解和鄙視,他們的志向也永不會(huì)變。正因?yàn)槿绱,他們的友情乃愈可貴,所以就自然地發(fā)而為 但莫使伯牙琴絕的祝愿,將兩人的友情跟抗金的共同志向聯(lián)系到一起,使這種感情升華到圣潔的地步。然后,話題一轉(zhuǎn),寫(xiě)出九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。這兩句至理名言,實(shí)際說(shuō)的還是救國(guó)之道。
虞美人原文及賞析3
虞美人
作者:李煜
春花秋月何時(shí)了,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。
雕闌玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。
注釋
①此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、 《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄 韻轉(zhuǎn)兩*韻。
、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。
、燮觯号_(tái)階。雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵 南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。
④朱顏改:指所懷念人已衰老。
、菥 作者自稱(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
賞析
此詞大約作于李煜歸宋后第三年。詞中流露了不加掩飾故國(guó)而思,據(jù)說(shuō)是促宋太宗下令毒死李煜原因而一。那么,它等于是李煜絕命詞了。全詞以問(wèn)起,以答結(jié);由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越音調(diào)與曲折回旋、流走自如藝術(shù)結(jié)構(gòu),作者沛然莫御愁思貫穿始終,形成沁人心脾美感效應(yīng)。誠(chéng)然,李煜故國(guó)而思也許并不值得同情,他所眷念往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”帝王生活與朝暮私情宮闈秘事。但這首膾炙人口名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到而處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天信息,卻反而引起作者“不堪回首”嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非棖觸,跌襯出他囚居異邦而愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭階下囚作者心境,是真切而又深刻。
結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁名句,含蓄地顯示出愁思長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。同它相比,劉禹錫《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人力量?梢哉f(shuō),李煜此詞所以能引起廣泛共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力與向征性比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷享樂(lè)生活,而僅僅展示了它外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似情感。因?yàn)槿藗兂钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展8)
——《虞美人·聽(tīng)雨》賞析3篇
《虞美人·聽(tīng)雨》賞析1
虞美人·聽(tīng)雨
宋代:蔣捷
少年聽(tīng)雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽(tīng)雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情。一任階前、點(diǎn)滴到天明。
譯文
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今,人已暮年,兩鬢已是白發(fā)蒼蒼,獨(dú)自一人在僧廬下,聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。人生的悲歡離合的經(jīng)歷是無(wú)情的,還是讓臺(tái)階前一滴滴的小雨下到天亮吧。
注釋
、庞菝廊耍褐~牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩*韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三*韻。
、苹瑁夯璋担_帳:古代床上的紗幔。
、菙嘌悖菏汗卵
⑷僧廬:僧寺,僧舍。
⑸星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多。左思《白發(fā)賦》:“星星白發(fā),生于鬢垂!
⑹無(wú)情:無(wú)動(dòng)于衷。
⑺一任:聽(tīng)?wèi){。
賞析
歷代詩(shī)人的筆下,綿綿不斷的細(xì)雨總是和“愁思”難解難分的,如:“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,這次第,怎一個(gè)愁字了得?”“欲黃昏,雨打梨花深閉門(mén)!钡窃谑Y捷詞里,同是“聽(tīng)雨”,卻因時(shí)間不同、地域不同、環(huán)境不同而有著迥然不同的感受。詞人從“聽(tīng)雨”這一獨(dú)特視角出發(fā),通過(guò)時(shí)空的跳躍,依次推出了三張“聽(tīng)雨”的畫(huà)面,而將一生的悲歡歌哭滲透、融匯其中。
第一張畫(huà)面:“少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳!彼宫F(xiàn)的雖然只是一時(shí)一地的片斷場(chǎng)景,但具有很大的藝術(shù)容量!案铇恰薄ⅰ凹t燭”、“羅帳”等綺艷意象交織出現(xiàn),傳達(dá)出春風(fēng)駘蕩的歡樂(lè)情懷。少年時(shí)候醉生夢(mèng)死,一擲千金,在燈紅酒綠中輕歌曼舞,沉酣在自己的人生中。一個(gè)“昏”字,把那種“風(fēng)簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹”的奢靡生活表現(xiàn)出來(lái)。這時(shí)聽(tīng)雨是在歌樓上,他聽(tīng)的雨就增加了歌樓、紅燭和羅帳的意味。盡管這屬于紙醉金迷的逐笑生涯,畢竟與憂愁悲苦無(wú)緣,而作者著力渲染的只是“不識(shí)愁滋味”的青春風(fēng)華。這樣的階段在詞人心目中的印象是永恒而短暫的。以這樣一個(gè)歡快的青春圖,反襯后面的處境的凄涼。
第二張畫(huà)面:“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)!币粋(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一張水大遼闊、風(fēng)急云低的江秋雨圖,一只失群孤飛的大雁。這里的“客舟”不是《楓橋夜泊》中的客船,也不是“驚起一灘鷗鷺”里的游船,而是孤獨(dú)的天涯羈旅,孤獨(dú)、憂愁、懷舊時(shí)時(shí)涌在心頭。這時(shí)的雨伴隨著斷雁的叫聲。這一個(gè)“斷”字,聯(lián)系了諸多意境,同斷腸聯(lián)系在一起,同親情的斬?cái)嗦?lián)系在一起,有一種人生難言的孤獨(dú)和悔恨。“客舟”及其四周點(diǎn)綴的“江闊”、“云低”、“斷雁”、“西風(fēng)”等衰瑟意象,映現(xiàn)出風(fēng)雨飄搖中顛沛流離的坎坷遭際和悲涼心境。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常爾奔曲走,四方漂流。一腔旅恨、萬(wàn)種離愁都已包孕在他所展示的這張江雨圖中。
“而今聽(tīng)雨”的畫(huà)面,是一張顯示他當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山己易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此時(shí)此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了。“悲歡離合總無(wú)情”,是追撫一生經(jīng)歷得出的結(jié)論,蘊(yùn)有無(wú)限感傷,不盡悲慨!耙蝗坞A前點(diǎn)滴到天明”,似乎已心如止水,波瀾不起,但徹夜聽(tīng)雨本身,卻表明他并沒(méi)有真正進(jìn)入超脫沉靜的大徹大悟之境,只不過(guò)飽經(jīng)憂患,已具有“欲說(shuō)還休”的情感**能力。
三張畫(huà)面前后銜接而又相互映照,藝術(shù)地概括了作者由少到老的人生道路和由春到冬的情感歷程。其中,既有個(gè)性烙印,又有時(shí)代折光:由作者的少年風(fēng)流、壯年飄零、晚年孤冷,分明可以透見(jiàn)一個(gè)歷史時(shí)代由興到衰、由衰到亡的嬗變軌跡,而這正是此詞的深刻、獨(dú)到之處。
《虞美人·聽(tīng)雨》賞析2
少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情,一任階前,點(diǎn)滴到天明。
【注釋】
、儆菝廊耍涸~牌名
、跀嘌悖菏汗卵
、坌切牵喊装l(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多
、苈(tīng)雨:題目
【譯文】
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今,人已暮年,兩鬢已是白發(fā)蒼蒼,獨(dú)自一人在僧廬下,聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。人生的悲歡離合的經(jīng)歷是無(wú)情的,還是讓臺(tái)階前一滴滴的小雨下到天亮吧。
【意境】
原作中前兩個(gè)聽(tīng)雨的場(chǎng)景是同一個(gè)人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中昏一詞很好地展現(xiàn)了一種迷離的感覺(jué),一種隱約的氛圍,像是回憶之感。斷雁叫西風(fēng)的感覺(jué)也是宏大的場(chǎng)景,有著濃郁的個(gè)人憂傷色彩。但是最后的僧廬聽(tīng)雨中,完全是一種現(xiàn)實(shí)的描繪。而今一詞很好的說(shuō)明了現(xiàn)狀一種由回憶拉回現(xiàn)實(shí)的感受,增加了對(duì)歲月的感悟!
少年時(shí):不識(shí)愁滋味;中年時(shí):顛沛流離的悲涼滄桑;老年時(shí):歷盡離亂后的憔悴枯槁一生的悲歡離合誰(shuí)也說(shuō)不清,聽(tīng)那窗前的秋雨一無(wú)所動(dòng),任它滴滴答答直到天明。
【賞析】
這是蔣捷自己一生的真實(shí)寫(xiě)照。詞人曾為進(jìn)士,過(guò)了幾年官宦生涯。但宋朝很快就**。他的一生是在顛沛流離中度過(guò)的。三個(gè)時(shí)期,三種心境,讀來(lái)也使人凄然。
這首詞作者自己漫長(zhǎng)而曲折的經(jīng)歷中,以三幅象征性的畫(huà)面,概括了從少到老在環(huán)境、生活、心情各方面所發(fā)生的巨大變化。
這是一首**,卻概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,可謂言簡(jiǎn)意賅。它以聽(tīng)雨為媒介,將幾十年大跨度的時(shí)間和空間相融合。少年只知追歡逐笑享受陶醉;壯年飄泊孤苦觸景傷懷;老年的寂寞孤獨(dú),一生悲歡離合,盡在雨聲中體現(xiàn)。因受?chē)?guó)亡之痛的影響,感情變得麻木,一任雨聲淋漓,消解了喜怒哀樂(lè)……而其深層則潛隱著**愁情。
少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。展現(xiàn)的只是一時(shí)一地的片斷場(chǎng)景,少年的心,總是放蕩不羈的,年少的時(shí)候,不識(shí)愁滋味,就算聽(tīng)雨也要找一個(gè)浪漫的地方,選擇自己喜歡的人陪在身邊,那時(shí)候是無(wú)憂無(wú)慮的,沒(méi)有經(jīng)歷人生的風(fēng)雨,心中有著豪情與壯志,就算憂愁,也只顯得淡雅與悠然,也只是為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁罷了。在悠閑與得意中,會(huì)為了春花與秋月而不由發(fā)出感嘆:青春是一本太倉(cāng)促的書(shū)。
壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低斷雁叫西風(fēng)。一個(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一幅水天遼闊、風(fēng)急云低的江上秋雨圖。而一失群孤飛的大雁。恰是作為作者自己的影子出現(xiàn)的。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常東奔西走,四方漂流。他通過(guò)只展示了這樣一幅江雨圖,一腔旅恨、萬(wàn)種離愁卻都已包孕其中了。
而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。描寫(xiě)的是一幅顯示他的當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山已易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此時(shí)此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,自己卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了。悲歡離合總無(wú)情,一任階前點(diǎn)滴到天明。表達(dá)出詞人無(wú)可奈何的心緒,使其聽(tīng)雨嘎然而止。
蔣捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,感情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽(tīng)雨,壯年客舟聽(tīng)雨,寫(xiě)到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過(guò)這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個(gè)新的感情境界。一任兩個(gè)字,就表達(dá)了聽(tīng)雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。雖一任點(diǎn)滴到天明,卻也同時(shí)難掩聽(tīng)雨人心中的不*靜。身在僧廬,也無(wú)法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生。點(diǎn)滴到天明亦無(wú)眠到天明,無(wú)靜到天明也。
層次清楚,脈絡(luò)分明,是這首詞又一大特色。上片感懷已逝的歲月,下片慨嘆目前的境況。按時(shí)間順序,歌樓中年寫(xiě)到客舟中壯年,再寫(xiě)到鬢也星星的老年,以聽(tīng)雨為線索,一以貫之。
《虞美人·聽(tīng)雨》賞析3
虞美人·聽(tīng)雨 宋朝 蔣捷
少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。悲歡離合總無(wú)情,一任階前、點(diǎn)滴到天明。
《虞美人·聽(tīng)雨》譯文
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今人至暮年,兩鬢斑白,獨(dú)在僧廬下聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。想到人世的悲歡離合,似乎總是那樣的無(wú)情,既然如此,又何必感慨呢?就任隨那窗外的雨,在階前點(diǎn)點(diǎn)滴滴直到天明。
《虞美人·聽(tīng)雨》注釋
虞美人:著名詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩*韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三*韻。
昏:昏暗,羅帳:古代床上的紗幔。
斷雁:失群孤雁
僧廬:僧寺,僧舍。
星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多。無(wú)情:無(wú)動(dòng)于衷。
一任:聽(tīng)?wèi){。
《虞美人·聽(tīng)雨》賞析
歷代詩(shī)人的筆下,綿綿不斷的細(xì)雨總是和“愁思”難解難分的,如:“梧梨更兼細(xì)雨,到黃昏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,這次第,怎一個(gè)愁字了得?”“欲黃昏,雨打梨花深閉門(mén)!钡窃谑Y捷詞里,同是“聽(tīng)雨”,卻因的間不同、地域不同、環(huán)境不同而有著迥然不同的'“受。詞人從“聽(tīng)雨”這一獨(dú)特視角出發(fā),通過(guò)的空的跳躍,依次推出了三幅“聽(tīng)雨”的畫(huà)面,而將一生的悲歡歌哭滲透、融匯其中。
第一幅畫(huà)面:“少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。”它展現(xiàn)的雖然只是一的一地的片斷場(chǎng)景,但具有很大的藝術(shù)容量!案铇恰、“紅燭”、“羅帳”等綺艷意象交織出現(xiàn),傳達(dá)出春風(fēng)駘蕩的歡樂(lè)情懷。少年的候醉生夢(mèng)死,一擲千金,在燈紅酒綠中輕歌曼舞,沉酣在自己的人生中。一個(gè)“昏”字,把那種“笙簫吹斷水云間,重按霓裳歌遍徹”的奢靡生活表現(xiàn)出來(lái)。這的聽(tīng)雨是在歌樓上,他聽(tīng)的雨就增加了歌樓、紅燭和羅帳的意味。盡管這屬于紙醉金迷的逐笑生涯,畢竟與憂愁悲苦無(wú)緣,而作者著力渲染的只是“不識(shí)愁滋味”的青春風(fēng)華。這樣的階段在詞人心目中的印象是永恒而短暫的。以這樣一個(gè)歡快的青春木,反襯后面的處境的凄涼。
第二幅畫(huà)面:“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)。”一個(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一幅水大遼闊、風(fēng)急云低的江秋雨木,一只失群孤飛的大雁。這里的“客舟”不是《楓橋夜泊》中的客船,也不是“驚起一灘鷗””里的游船,而是孤獨(dú)的天涯羈旅,孤獨(dú)、憂愁、懷舊的的涌在心頭。這的的雨伴隨著斷雁的叫聲。這一個(gè)“斷”字,聯(lián)系了諸多意境,同斷腸聯(lián)系在一起,同親情的斬?cái)嗦?lián)系在一起,有一種人生難言的孤獨(dú)和悔恨!翱椭邸奔捌渌闹茳c(diǎn)綴的“江闊”、“云低”、“斷雁”、“西風(fēng)”等衰瑟意象,映現(xiàn)出風(fēng)雨飄搖中顛沛流離的坎坷遭際和悲涼心境。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常爾奔曲走,四方漂流。一腔旅恨、萬(wàn)種離愁都已包孕在他所展示的這幅江雨木中。
“而今聽(tīng)雨”的畫(huà)面,是一幅顯示他當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山己易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此的此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了!氨瘹g離合總無(wú)情”,是追撫一生經(jīng)歷得出的結(jié)論,蘊(yùn)有無(wú)限“傷,不盡悲慨。“一任階前點(diǎn)滴到天明”,似乎已心如止水,波瀾不起,但徹夜聽(tīng)雨本身,卻表明他并沒(méi)有真正進(jìn)入超脫沉靜的大徹大悟之境,只不過(guò)飽經(jīng)憂患,已具有“欲說(shuō)還休”的情“**能力。
捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,“情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽(tīng)雨,壯年客舟聽(tīng)雨,寫(xiě)到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過(guò)這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個(gè)新的“情境界!耙蝗巍眱蓚(gè)字,就表達(dá)了聽(tīng)雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。雖“一任點(diǎn)滴到天明”,卻也同的難掩聽(tīng)雨人心中的不*靜。身在僧廬,也無(wú)法真正與世隔絕,也不能真正忘懷人生。
方位名詞的巧妙運(yùn)用,是這首詞的一大特點(diǎn)。“少年聽(tīng)雨歌樓上”,追歡逐樂(lè),無(wú)憂無(wú)慮,正是作者一生中最美好、最快樂(lè)的的光,因而一個(gè)“上”字,正好暗合作者這樣一種生活情境!皦涯曷(tīng)雨客舟中”,這的期的作者,進(jìn)士及第不久,南宋**,他不肯仕元,開(kāi)始了漂泊生涯!败浾Z(yǔ)燈邊、笑渦紅透”的家庭生活既已失去,離亂生活,使他惟有“的傷懷,于客舟中聽(tīng)瀟瀟冷雨,吹瑟瑟西風(fēng),看遼闊的江面堆滿鉛灰色的云,失群孤雁傳來(lái)凄厲的哀鳴,心境一何愁苦悲涼!但這的的處境與暮年相比,還未到達(dá)極端孤寂的境地,因而用一“中”字,倒也貼切!岸衤(tīng)雨僧廬下”,已是白發(fā)老者的他,已經(jīng)嘗遍了悲歡離合的滋味,大半生坎坷遭遇的折磨,幾乎使他到了麻木的地步,悲歡離合,已經(jīng)無(wú)法掀動(dòng)他“情的漣漪,因而他能夠聽(tīng)任檐前冷雨一直滴到天明。作者真的已經(jīng)麻木不仁、萬(wàn)念俱灰了嗎?如果四大皆空,又為什么徹夜難眠呢?可見(jiàn)作者的憂愁痛苦不僅沒(méi)有得到解脫,只是換了一種形式而已。這另一種形式的愁苦,是情“的內(nèi)斂與深化。這的一個(gè)“下”字,自然與作者風(fēng)燭殘年的境遇高度一致。三個(gè)方位名詞,也許并非刻意安排,但作者一生的際遇,確實(shí)能從這三個(gè)方位名詞上看出端倪,不是嗎?
這首詞以“聽(tīng)雨”為線索,以的間為順序,選取作者一生三個(gè)典型片斷,凸顯詞人晚年悲苦凄涼的境遇和心情。同是聽(tīng)雨,不同的年齡,不同的環(huán)境,不同的際遇,有著迥然不同的“受。
《虞美人·聽(tīng)雨》意境
原作中前兩個(gè)聽(tīng)雨的場(chǎng)景是同一個(gè)人(作者)的一種回憶。紅燭昏羅帳,其中“昏”一詞很好地展現(xiàn)了一種迷離的感覺(jué),一種隱約的氛圍,像是回憶之感。斷雁叫西風(fēng)的感覺(jué)也是宏大的場(chǎng)景,有著濃郁的個(gè)人憂傷色彩。但是最后的僧廬聽(tīng)雨中,完全是一種現(xiàn)實(shí)的描繪。“而今”一詞很好的說(shuō)明了現(xiàn)狀——一種由回憶拉回現(xiàn)實(shí)的感受,增加了對(duì)歲月的感悟!
少年時(shí):不識(shí)愁滋味;中年時(shí):顛沛流離的悲涼滄桑;老年時(shí):歷盡離亂后的憔悴枯槁一生的悲歡離合誰(shuí)也說(shuō)不清,聽(tīng)那窗前的秋雨一無(wú)所動(dòng),任它滴滴答答直到天明。
《虞美人·聽(tīng)雨》創(chuàng)作背景
蔣捷生當(dāng)宋、元易代之際,大約在公元1274年(宋度宗成淳十年)中進(jìn)士,而幾年以后宋朝就亡了。他的一生是在戰(zhàn)亂年代中顛沛流離、飽經(jīng)憂患的一生。這首詞正是他的憂患余生的**。
《虞美人》原文及翻譯賞析10篇(擴(kuò)展9)
——虞美人正宮·第二原文翻譯及賞析
虞美人正宮·第二原文翻譯及賞析1
原文:
廉纖小雨池塘遍。細(xì)點(diǎn)看萍面。一雙燕子守朱門(mén)。比似尋常時(shí)候、易黃昏。
宜城酒泛浮香絮。細(xì)作更闌語(yǔ)。相將羈思亂如云。又是一窗燈影、兩愁人。
譯文:
如絲的細(xì)雨灑遍了池塘,在長(zhǎng)滿浮萍的水面,濺起了無(wú)數(shù)小點(diǎn)點(diǎn)。朱***門(mén)檐下,一雙燕子守在窠里不再飛去。啊,今天的這個(gè)黃昏,來(lái)得似乎比往常要早。
杯里的宜城酒浮泛著香絮般的白沫。我們喁喁細(xì)語(yǔ)直到夜深。在這即將分手的時(shí)刻,我們的離愁別恨像亂云一般難以分,怎么又是這樣啊——一窗搖曳的燈影,兩個(gè)黯然相對(duì)的有情人!
注釋?zhuān)?/strong>
、帕w:纖細(xì)連綿貌。韓愈《晚雨》:“廉纖晚雨不能睛,池岸草邊蚯蚓嗚。
⑵萍面:池塘的水面生滿了浮萍。
⑶朱門(mén):紅漆大門(mén)。
、缺人疲罕绕。
⑸宜城酒:漢南郡宜城(今湖北宜城縣南)生產(chǎn)的名酒。香絮:形容酒面浮沫,又名“浮蟻”。晉代張載《酃酒賦》稱(chēng)贊宜城酒:“縹蟻萍布,芳香酷烈!薄
、矢@:夜深。古人一夜分五更。闌,將盡。
⑺相將:相共,共同。
⑻羈思(jī sī):離愁別緒。
賞析:
周邦彥的《虞美人·廉纖小雨池塘遍》創(chuàng)作于哲宗元佑五年(1090)。周邦彥中年曾浮沉州縣,漂零不偶,元豐年間周邦彥在汴京為太學(xué)生,后為太學(xué)正,至哲宗元祐二年(1087)方出京為廬州教授,后至溧水縣,這其間曾滯留荊江任教授職。此時(shí)周邦彥***歲,作下此詩(shī)。
《虞美人·廉纖小雨池塘遍》將離別場(chǎng)景和彌漫情思融合在一起,以質(zhì)樸細(xì)膩的描寫(xiě),刻畫(huà)出離別前夜男女二人對(duì)坐共飲、細(xì)語(yǔ)訴情的場(chǎng)面。既有離愁別緒,又有思戀纏綿。[5]
上片之境界,時(shí)間是從白天綿延到黃昏,空間是戶外,開(kāi)頭暗用韓愈《晚雨》“廉纖小雨不能晴”詩(shī)意,小雨灑遍池塘!凹(xì)點(diǎn)看萍面”,本來(lái),池塘的水面生滿了浮萍,現(xiàn)在萬(wàn)千雨點(diǎn),點(diǎn)破了萍面,又自有一番含蘊(yùn)!翱础斌w現(xiàn)了詞人此時(shí)此境一種無(wú)可奈何的情狀。黃昏細(xì)語(yǔ),朱門(mén)燕影,既烘托出了一片憂郁凄婉的氛圍,又體現(xiàn)了詞人此時(shí)心境的悲涼。在這有些昏暗凝滯的天色中,詞人并沒(méi)有直接鋪排渲染離愁別緒,而是通過(guò)燈下話別的場(chǎng)面,將濃得化不開(kāi)的感情融于筆下的情景和情景中的人!耙浑p燕子守朱門(mén),比似尋常時(shí)候易黃昏!毖嘧硬伙w,其苦悶情狀可想而知。它與下片的“一窗燈影兩愁人”遙相疊印。最后一句又與起句遙相呼應(yīng),小雨連綿已久,天昏地暗,所以比起尋常時(shí)候就更容易黃昏。不過(guò),這只是此句意蘊(yùn)的一個(gè)層次。其深層意蘊(yùn)是:在今天這樣一個(gè)即將別離的時(shí)候,只覺(jué)得光陰比起尋常時(shí)候過(guò)得特別快,很快就進(jìn)入了黃昏。上片,已為下片點(diǎn)出詞情的內(nèi)蘊(yùn)作了充分的鋪墊。
下片時(shí)間綿延到夜盡,空間則轉(zhuǎn)為室內(nèi)!耙顺蔷品焊∠阈酰(xì)作更闌語(yǔ)”寫(xiě)兩人相對(duì)共飲,絮絮而談。夜已盡,話未完,離別卻不期而至,于是“相將羈思亂如云,又是一窗燈影兩愁人”。詞人用翻滾紛亂的云朵形容即將分離的人心中那種忐忑不安的愁緒。處在愁苦中的有情人,只能在如豆的燈光下相對(duì)而立,映出一對(duì)零落的影子!坝质恰北砻鲀扇艘巡恢挂欢葒L過(guò)離別的.苦味。此度又嘗,則別有一番滋味在心頭亦可知。
縱覽全篇,詞人并沒(méi)有在情景的選擇上別出心裁,僅僅描繪尋常景物、人事,然而情感氛圍的渲染烘托卻是妙筆生花。感情層層深入,詞中隱含的書(shū)寫(xiě)節(jié)奏隨著時(shí)間的延展而不知不覺(jué)地加快,離別來(lái)臨之時(shí)又戛然而止,將兩人的影子定格紙上,一切盡在不言中。這首以愛(ài)情和離愁為主題的詞,感人處在于情感的樸實(shí)沉摯。與之相應(yīng),詞人并未使用他所嫻熟的一些技巧,如結(jié)構(gòu)的錯(cuò)綜安排之類(lèi),也沒(méi)有描寫(xiě)送別、別后一類(lèi)常是最富于戲劇性或最能打動(dòng)人心的場(chǎng)面,他只是如實(shí)寫(xiě)出臨別前夕的綿綿別話,就充分表現(xiàn)愛(ài)與愁兩大主題。論筆法幾乎是一往*鋪,論情感正是一往深情。既樸實(shí),又深沉,別具一種極厚重的感人力量。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除