題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)
題竹林寺原文、翻譯、賞析1
題竹林寺原文:
歲月人間促,
煙霞此地多。
殷勤竹林寺,
更得幾回過(guò)!
翻譯:
歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒(méi)有因?yàn)闀r(shí)過(guò)境遷而消散。
因?yàn)閻?ài)這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來(lái)欣賞這美景了。
賞析:
隱士多為思想家,從朱放的詩(shī)句里讀者可以領(lǐng)悟他對(duì)人生對(duì)社會(huì)的.感受。《題竹林寺》中有著詩(shī)人對(duì)時(shí)間流逝,世事難料的傷懷。
竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會(huì)有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩(shī)里用到了“促”這個(gè)字。因?yàn)檫@歲月的催促,詩(shī)人難以預(yù)料自己還有多少機(jī)會(huì)能來(lái)欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個(gè)字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達(dá)力度又使全詩(shī)有了整體的美感,很緊湊不拖沓?梢哉f(shuō)此詩(shī)的最長(zhǎng)處不是對(duì)竹林寺煙霞的描繪,而是這種對(duì)感情的描繪方法。所謂的文章前后的一致性,其實(shí)就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的好處就是主題明確,言簡(jiǎn)意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對(duì)素材很好的運(yùn)用。絕對(duì)不是前面有幾個(gè)詞在文章最后依然用幾個(gè)詞就行的,《題竹林寺》可以說(shuō)是一個(gè)范例,讀者多琢磨一下就會(huì)體味了。
題竹林寺原文、翻譯、賞析2
題竹林寺原文:
歲月人間促,
煙霞此地多。
殷勤竹林寺,
更得幾回過(guò)!
翻譯:
歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒(méi)有因?yàn)闀r(shí)過(guò)境遷而消散。
因?yàn)閻?ài)這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來(lái)欣賞這美景了。
賞析:
隱士多為思想家,從朱放的詩(shī)句里讀者可以領(lǐng)悟他對(duì)人生對(duì)社會(huì)的感受!额}竹林寺》中有著詩(shī)人對(duì)時(shí)間流逝,世事難料的傷懷。
竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會(huì)有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩(shī)里用到了“促”這個(gè)字。因?yàn)檫@歲月的催促,詩(shī)人難以預(yù)料自己還有多少機(jī)會(huì)能來(lái)欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個(gè)字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達(dá)力度又使全詩(shī)有了整體的美感,很緊湊不拖沓?梢哉f(shuō)此詩(shī)的最長(zhǎng)處不是對(duì)竹林寺煙霞的描繪,而是這種對(duì)感情的描繪方法。所謂的文章前后的一致性,其實(shí)就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的'好處就是主題明確,言簡(jiǎn)意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對(duì)素材很好的運(yùn)用。絕對(duì)不是前面有幾個(gè)詞在文章最后依然用幾個(gè)詞就行的,《題竹林寺》可以說(shuō)是一個(gè)范例,讀者多琢磨一下就會(huì)體味了。
題竹林寺原文、翻譯、賞析3
原文
歲月人間促,煙霞此地多。
殷勤竹林寺,更得幾回過(guò)!
譯文
歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近,沒(méi)有因?yàn)闀r(shí)過(guò)境遷而消散。因?yàn)閻?ài)這番煙霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再來(lái)欣賞這美景了。
注釋
①竹林寺:在廬山仙人洞旁。
、谝笄冢河H切的情意。
、圻^(guò)(音guō):訪問(wèn)。
賞析
隱士多為思想家,從朱放的詩(shī)句里讀者可以領(lǐng)悟他對(duì)人生對(duì)社會(huì)的感受。《題竹林寺》中有著詩(shī)人對(duì)時(shí)間流逝,世事難料的傷懷。
竹林寺依舊有美麗的煙霞景觀,但是歲月消磨人難免會(huì)有改變。美麗的依然美麗但欣賞的人已經(jīng)和以往不一樣了。這可以被理解為一種遺憾,而這遺憾是人力難以抗拒的。所以詩(shī)里用到了“促”這個(gè)字。因?yàn)檫@歲月的催促,詩(shī)人難以預(yù)料自己還有多少機(jī)會(huì)能來(lái)欣賞美麗的風(fēng)景,所以用到了“更”這個(gè)字。前后的呼應(yīng)用在這里很恰當(dāng),既加深了感情的表達(dá)力度又使全詩(shī)有了整體的美感,很緊湊不拖沓?梢哉f(shuō)此詩(shī)的最長(zhǎng)處不是對(duì)竹林寺煙霞的描繪,而是這種對(duì)感情的描繪方法。所謂的文章前后的一致性,其實(shí)就是這種前后呼應(yīng)的寫作方法,這樣編輯文字的好處就是主題明確,言簡(jiǎn)意賅。當(dāng)然這是一種邏輯應(yīng)用,要真正做到還需對(duì)素材很好的運(yùn)用。絕對(duì)不是前面有幾個(gè)詞在文章最后依然用幾個(gè)詞就行的,《題竹林寺》可以說(shuō)是一個(gè)范例,讀者多琢磨一下就會(huì)體味了。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)擴(kuò)展閱讀
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展1)
——題破山寺后禪院原文翻譯及賞析3篇
題破山寺后禪院原文翻譯及賞析1
題破山寺后禪院原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。
譯文
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹林中。山光的明凈使鳥兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
注釋
1、[清晨]:早晨2、[入]:進(jìn)入。3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。4、[初日]:早上的太陽(yáng)。5、[照]:照耀。6、[高林]:高樹之林。7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。8、[幽]:幽靜。9、[禪房]:僧人居住修行的地方。10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興 。11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。15、[此]:在此。即在后禪院。16、[都]:都,俱。17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。18、[磬](qìng ):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。20.曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。21.山光悅鳥性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。一層意思表達(dá)了佛門清靜,佛法高遠(yuǎn)。二層意思影射佛門弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
題破山寺后禪院鑒賞一
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作 。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色 ,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫,描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)"清晨入古寺,初日照高林 ",落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)"入"字,寫出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)"照"字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)"曲徑通幽處,禪房花木深",點(diǎn)出題中"后禪院"三字,描寫出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:"我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處 ,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得 ,乃知造意者唯難工也。"這一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W(xué)在*古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫來(lái)渲染佛門禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥歡飛在茂林修竹之間**自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感!翱杖诵摹睉(yīng)對(duì)上句“悅鳥性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥性”又暗示人只有象鳥一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫山光物態(tài),寫小鳥歡飛,寫潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王維的"蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。"有異曲同工之妙。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門的情懷,禮贊了佛門超拔脫俗的神秘境界。
題破山寺后禪院鑒賞二
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的水潭,青山煥發(fā)、鳥兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在*易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居**“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同*白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,*之又*,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山**上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開了幅“山林晨景圖”。樹密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹縫、樹頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深” 此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥性”,寫活了“山光”。鳥竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
題破山寺后禪院賞析三
首聯(lián) 清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián) 竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫靜景。“幽”字著重突出了此景的寂靜,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路?梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián) 山光悅鳥性,潭影空人心 “悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的'山間陽(yáng)光使飛鳥更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián) 萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫了小鳥到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉**眼睛,默默的感受著仿佛周圍都是寂靜的,唯有那象征空門的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門的情懷。
題破山寺后禪院原文翻譯及賞析2
題破山寺后禪院
常建〔唐代〕
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。(曲徑一作:竹徑)
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。(都寂一作:俱寂;但余一作:惟聞)
譯文:
清晨我進(jìn)入這古老寺院,初升的太陽(yáng)照在山林上。彎彎曲曲的小路通向幽深處,禪房掩映在繁茂的花木叢中。山中明媚景色使飛鳥更加歡悅,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。此時(shí)此刻萬(wàn)物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
注釋:
破山寺:即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。南朝齊邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。清晨:早晨。入:進(jìn)入。古寺:指破山寺。初日:早上的太陽(yáng)。照:照耀。高林:高樹之林。曲徑:一作“竹徑”,又作“一徑”。通:一作“遇”。幽:幽靜。禪房:僧人居住修行的地方。悅:此處為使動(dòng)用法,使……高興。潭影:清澈潭水中的倒影?眨捍颂帪槭箘(dòng)用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。萬(wàn)籟(lài):各種聲音;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。此:在此,即在后禪院。都:一作“俱”。但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯聞”。鐘磬(qìng):指鐘、磬之聲。磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
鑒賞
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫,描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)"清晨入古寺,初日照高林",落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)"入"字,寫出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)"照"字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)"曲徑通幽處,禪房花木深",點(diǎn)出題中"后禪院"三字,描寫出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:"我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者唯難工也。"這一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W(xué)在*古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫來(lái)渲染佛門禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥歡飛在茂林修竹之間**自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感!翱杖诵摹睉(yīng)對(duì)上句“悅鳥性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥性”又暗示人只有象鳥一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫山光物態(tài),寫小鳥歡飛,寫潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王籍的“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽!庇挟惽ぶ。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門的情懷,禮贊了佛門超拔脫俗的神秘境界。
首聯(lián)清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián)竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫靜景!坝摹弊种赝怀隽舜司暗募澎o,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路?梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián)山光悅鳥性,潭影空人心“悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的山間陽(yáng)光使飛鳥更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián)萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫了小鳥到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉**眼睛,默默的感受著仿佛周圍都是寂靜的,唯有那象征空門的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門的情懷。
意境
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映這彎彎的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
“清晨入古寺,初日照高林!笔拙洹扒宄俊倍贮c(diǎn)明出游的時(shí)間和地點(diǎn)。詩(shī)人一大早就“入古寺”,可見(jiàn)他對(duì)這塊佛教圣地的向往之切。下句緊扣“清晨”描繪出這座寺院的全景:初升的太陽(yáng),正照著寺院中高聳的樹林!肮潘隆薄案吡帧蓖怀隽松剿碌挠难。
“曲徑通幽處,禪房花木深!边@一聯(lián)詩(shī)人抓住寺中獨(dú)特的景物,形象地描繪了山寺幽深、清寂的景色!扒鷱健保窳謪仓械男÷。“幽處”幽靜的地方!岸U房”僧侶們的住所!盎旧睢,指禪房深藏在花木叢中。
“山光悅鳥性,潭影空人心。”這一聯(lián)緊承上聯(lián),進(jìn)一步渲染了僧房幽深、清寂。“山光”山中的景色。“悅”,用作動(dòng)詞,使……歡悅!翱杖诵摹保谷诵闹械碾s念消除!翱铡,消除。形容詞用作動(dòng)詞,“使……空”。上句表面上是寫山光使飛鳥也怡然自樂(lè),實(shí)際上,鳥的怡然自樂(lè)是詩(shī)人心情愉悅的反映。下句寫人心對(duì)潭影而空,既表達(dá)了詩(shī)人寧?kù)o的內(nèi)心感受,也隱約流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和反感。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄雋永。
以上六句,詩(shī)人抓住山寺中獨(dú)特的景物,運(yùn)用了以靜顯動(dòng),以動(dòng)顯靜的表現(xiàn)手法,塑造了一個(gè)幽深靜寂、安詳和*、自然高遠(yuǎn)的境界。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。”尾聯(lián)是上一聯(lián)的補(bǔ)充,進(jìn)一步以鐘磬音響輕輕回蕩,以動(dòng)顯靜,映襯山寺萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛!叭f(wàn)籟”,指自然界萬(wàn)物發(fā)出的各種聲響!岸肌,都,全部!凹拧,寂靜,沒(méi)有聲音。成語(yǔ)“萬(wàn)籟都寂”出于此句。“磬”,是石或玉制的打擊樂(lè)器。和尚在念經(jīng)或進(jìn)行其它宗教活動(dòng)時(shí),都用敲鐘或擊磬表示開始和結(jié)束。
這首詩(shī)題詠的是佛寺禪院,抒發(fā)的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。
“清晨入古寺,初日照高林”,詩(shī)人在清晨登上破山,進(jìn)入興福寺,此時(shí),旭日冉冉升起,陽(yáng)光灑落在山林間。詩(shī)人沒(méi)有說(shuō)“深林”,而是說(shuō)“高林”這個(gè)充滿禪意的詞語(yǔ),暗頌禪院,烘托了充滿禪意的玄妙而又深沉的意境。
“竹徑通幽處,禪房花木深”,詩(shī)人穿過(guò)寺中竹林間的小路,走到幽深的后院,看到講經(jīng)誦佛的禪房就在花木深處!爸駨健薄ⅰ岸U房”都是高潔的事物,“幽”、“深”都烘托了幽靜的氣氛。這是一個(gè)多么高潔幽美的環(huán)境啊,這不禁令詩(shī)人心情舒暢,陶醉其中。
“山光悅鳥性,潭影空人心”,詩(shī)人抬頭仰望寺后的青山在陽(yáng)光照射下,越發(fā)生機(jī)勃勃,鳥兒在天空中**自在地飛翔歌唱。走到水潭邊,只見(jiàn)潭水清澈,倒映著周圍景物和自己的身影,看著水中空明的倒影,心中的`一切凡塵雜念頓時(shí)消失殆盡。“悅”和“空”都是詩(shī)人內(nèi)心情感的直接表達(dá)。
“萬(wàn)籟此俱寂,但馀鐘磬音”,詩(shī)人此刻靜靜地站在潭邊,周圍的所有聲音仿佛都消失了,只有古寺中的鐘聲,發(fā)出悠揚(yáng)而洪亮的佛音,引導(dǎo)人們進(jìn)入空靈純凈的境界。詩(shī)人欣賞幽美的景色,感悟忘卻塵世的意境,都表現(xiàn)了遁世絕俗的情趣。
這是一首五言律詩(shī),但筆調(diào)有似古體,語(yǔ)言樸素,格律變通。它首聯(lián)用流水對(duì),而次聯(lián)不對(duì)仗,是出于構(gòu)思造意的需要。這首詩(shī)從唐代起就備受贊賞,主要由于它構(gòu)思造意的優(yōu)美,很有興味。詩(shī)以題詠禪院而抒發(fā)隱逸情趣,從晨游山寺起而以贊美超脫作結(jié),樸實(shí)地寫景抒情,而意在言外。這種委婉含蓄的構(gòu)思,恰如唐代殷璠評(píng)常建詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)所說(shuō):“建詩(shī)似初發(fā)通莊,卻尋野徑,百里之外,方歸大道。所以其旨遠(yuǎn),其興僻,佳句輒來(lái),唯論意表。”(《河岳英靈集》)精辟地指出常建詩(shī)的特點(diǎn)在于構(gòu)思巧妙,善于引導(dǎo)讀者在*易中入其勝境,然后體會(huì)詩(shī)的旨趣,而不以描摹和辭藻驚人。因此,詩(shī)中佳句,往往好像突然出現(xiàn)在讀者面前,令人驚嘆。而其佳句,也如詩(shī)的構(gòu)思一樣,工于造意,妙在言外。宋代歐陽(yáng)修十分喜愛(ài)“竹徑”兩句,說(shuō)“欲效其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者為難工也”。后來(lái)他在青州一處山齋宿息,親身體驗(yàn)到“竹徑”兩句所寫的意境情趣,更想寫出那樣的詩(shī)句,卻仍然“莫獲一言”(見(jiàn)《題青州山齋》)。歐陽(yáng)修的體會(huì),生動(dòng)說(shuō)明了“竹徑”兩句的好處,不在描摹景物精美,令人如臨其境,而在于能夠喚起身經(jīng)其境者的親切回味,故云難在造意。同樣,被殷璠譽(yù)為“警策”的“山光”兩句,不僅造語(yǔ)警拔,寓意更為深長(zhǎng),旨在發(fā)人深思。正由于詩(shī)人著力于構(gòu)思和造意,因此造語(yǔ)不求形似,而多含比興,重在達(dá)意,引人入勝,耐人尋味。
盛唐山水詩(shī)大多歌詠隱逸情趣,都有一種優(yōu)閑適意的情調(diào),但各有獨(dú)特風(fēng)格和成就。常建這首詩(shī)是在優(yōu)游中寫會(huì)悟,具有盛唐山水詩(shī)的共通情調(diào),但風(fēng)格閑雅清警,藝術(shù)上與王維的高妙、孟浩然的*淡都不類同,確屬獨(dú)具一格。
破山在今江蘇常熟,寺指興福寺,是南齊時(shí)郴州刺史倪德光施舍宅園改建的,到唐代已屬古寺。詩(shī)中抒寫清晨游寺后禪院的觀感,筆調(diào)古樸,描寫省凈,興象深微,意境渾融,藝術(shù)上相當(dāng)完整,是盛唐山水詩(shī)中獨(dú)具一格的名篇。
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的水潭,青山煥發(fā)、鳥兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在*易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居**“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同*白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,*之又*,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山**上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開了幅“山林晨景圖”。樹密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹縫、樹頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深”此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥性”,寫活了“山光”。鳥竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
常建
常建(708-765),唐代詩(shī)人,字號(hào)不詳,有說(shuō)是邢臺(tái)人或說(shuō)長(zhǎng)安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長(zhǎng)仕宦不得意,來(lái)往山水名勝,過(guò)著一個(gè)很長(zhǎng)時(shí)期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。天寶中,曾任盱眙尉。
題破山寺后禪院原文翻譯及賞析3
題破山寺后禪院原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,唯聞鐘磬音。(版本一)
清晨入古寺,初日明高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但馀鐘磬音。(版本二)(馀通:余)
翻譯:
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹林中。山光的明凈使鳥兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
注釋1、[清晨]:早晨2、[入]:進(jìn)入。3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。4、[初日]:早上的太陽(yáng)。5、[照]:照耀。6、[高林]:高樹之林。7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。8、[幽]:幽靜。9、[禪房]:僧人居住修行的地方。10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興。11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音。籟,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。15、[此]:在此。即在后禪院。16、[都]:都,俱。17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。18、[磬](qìng):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。20.曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。21.山光悅鳥性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。一層意思表達(dá)了佛門清靜,佛法高遠(yuǎn)。二層意思影射佛門弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
賞析:
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映這彎彎的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
“清晨入古寺,初日照高林!笔拙洹扒宄俊倍贮c(diǎn)明出游的時(shí)間和地點(diǎn)。詩(shī)人一大早就“入古寺”,可見(jiàn)他對(duì)這塊佛教圣地的向往之切。下句緊扣“清晨”描繪出這座寺院的全景:初升的太陽(yáng),正照著寺院中高聳的樹林!肮潘隆薄案吡帧蓖怀隽松剿碌挠难。
“曲徑通幽處,禪房花木深!边@一聯(lián)詩(shī)人抓住寺中獨(dú)特的景物,形象地描繪了山寺幽深、清寂的景色!扒鷱健,竹林叢中的小路!坝奶帯庇撵o的地方。“禪房”僧侶們的住所。“花木深”,指禪房深藏在花木叢中。
“山光悅鳥性,潭影空人心。”這一聯(lián)緊承上聯(lián),進(jìn)一步渲染了僧房幽深、清寂!吧焦狻鄙街械木吧!皭偂,用作動(dòng)詞,使……歡悅!翱杖诵摹,使人心中的雜念消除!翱铡,消除。形容詞用作動(dòng)詞,“使……空”。上句表面上是寫山光使飛鳥也怡然自樂(lè),實(shí)際上,鳥的怡然自樂(lè)是詩(shī)人心情愉悅的反映。下句寫人心對(duì)潭影而空,既表達(dá)了詩(shī)人寧?kù)o的內(nèi)心感受,也隱約流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和反感。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄雋永。
以上六句,詩(shī)人抓住山寺中獨(dú)特的景物,運(yùn)用了以靜顯動(dòng),以動(dòng)顯靜的表現(xiàn)手法,塑造了一個(gè)幽深靜寂、安詳和*、自然高遠(yuǎn)的境界。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音!蔽猜(lián)是上一聯(lián)的補(bǔ)充,進(jìn)一步以鐘磬音響輕輕回蕩,以動(dòng)顯靜,映襯山寺萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛!叭f(wàn)籟”,指自然界萬(wàn)物發(fā)出的各種聲響!岸肌,都,全部!凹拧,寂靜,沒(méi)有聲音。成語(yǔ)“萬(wàn)籟都寂”出于此句!绊唷,是石或玉制的打擊樂(lè)器。和尚在念經(jīng)或進(jìn)行其它宗教活動(dòng)時(shí),都用敲鐘或擊磬表示開始和結(jié)束。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展2)
——遺愛(ài)寺原文翻譯及賞析 (菁選3篇)
遺愛(ài)寺原文翻譯及賞析1
原文:
弄石臨溪坐,尋花繞寺行。
時(shí)時(shí)聞鳥語(yǔ),處處是泉聲。
注釋:
。1)遺愛(ài)寺:地名,位于廬山香爐峰下。
。2)弄:在手里玩。
。3)臨:面對(duì)。
。4)聞:聽(tīng)見(jiàn)。
翻譯:
我玩弄著石子,面對(duì)小溪而坐,為了賞花,我繞山寺的小路行走。
不時(shí)聽(tīng)到小鳥的啼鳴聲,到處都能聽(tīng)到泉水的叮咚聲。
賞析:
這是一首寫景抒情的短詩(shī),詩(shī)人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機(jī)地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機(jī)勃勃的圖畫,勾勒出遺愛(ài)寺令人神往的風(fēng)景,又通過(guò)“弄”“尋”“行”等細(xì)致的動(dòng)作描寫刻畫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的無(wú)限熱愛(ài)之情。
詩(shī)歌兩聯(lián)雖然皆為對(duì)仗,但由于詩(shī)人善于運(yùn)用動(dòng)詞,并在第二聯(lián)中,及時(shí)變換句式結(jié)構(gòu),因而使得詩(shī)歌既具有整飭之美,同時(shí)又充溢著一種流動(dòng)的、活潑的詩(shī)意。生動(dòng)地表現(xiàn)了遺愛(ài)寺周圍生機(jī)盎然,清幽雅致的環(huán)境氣氛。抒發(fā)了作者詩(shī)人對(duì)自然美景的.熱愛(ài)之情。
遺愛(ài)寺原文翻譯及賞析2
翻譯
手里玩賞著奇麗的彩石,面對(duì)著潺潺的溪水觀賞。繞著寺旁那彎彎的小徑,探尋著絢麗多姿的野山花。
百靈聲聲脆,婉轉(zhuǎn)歌唱。泉水咚咚響,脈脈流淌。
注釋
弄:在手里玩。
鳥語(yǔ):鳥鳴聲。
賞析
“弄石臨溪坐,尋花繞寺行!边@兩句是說(shuō)是說(shuō)詩(shī)人在小溪邊玩賞那些奇形怪狀的溪石,微風(fēng)吹來(lái)花香撲鼻沁人心脾。詩(shī)人四處張望卻不知花在何處,于是詩(shī)人繞寺而行,一路上漫步尋花,“時(shí)時(shí)聞鳥語(yǔ),處處是泉聲”,這里山光水色無(wú)限美好。小鳥的啾啾聲十分動(dòng)聽(tīng),溪水汩汩流淌不絕于耳。這一切,讓詩(shī)人感到心曠神怡。
這首寫景抒情的短詩(shī),詩(shī)人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機(jī)地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機(jī)勃勃的圖畫,勾勒出遺愛(ài)寺令人神往的風(fēng)景,又通過(guò)“弄”“尋”“行”等細(xì)致的'動(dòng)作描寫刻畫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的無(wú)限熱愛(ài)之情。
詩(shī)歌兩聯(lián)雖然皆為對(duì)仗,但由于詩(shī)人善于運(yùn)用動(dòng)詞,并在第二聯(lián)中,及時(shí)變換句式結(jié)構(gòu),因而使得詩(shī)歌既具有整飭之美,同時(shí)又充溢著一種流動(dòng)的、活潑的詩(shī)意。生動(dòng)地表現(xiàn)了遺愛(ài)寺周圍生機(jī)盎然,清幽雅致的環(huán)境氣氛。抒發(fā)了作者詩(shī)人對(duì)自然美景的熱愛(ài)之情。
創(chuàng)作背景
唐憲宗元和十年(815年),白居易被貶為江州司馬。這首詩(shī)即是在江州任上,于元和十二年游覽遺愛(ài)寺有感而作。
遺愛(ài)寺原文翻譯及賞析3
原文
弄石臨溪坐,尋花繞寺行。
時(shí)時(shí)聞鳥語(yǔ),處處是泉聲。
翻譯
譯文
我玩弄著石子,面對(duì)小溪而坐,為了賞花,我繞山寺的小路行走。
不時(shí)聽(tīng)到小鳥的啼鳴聲,到處都能聽(tīng)到泉水的叮咚聲。
注釋
。1)遺愛(ài)寺:地名,位于廬山香爐峰下。
。2)弄:在手里玩。
。3)臨:面對(duì)。
。4)聞:聽(tīng)見(jiàn)。
賞析
這是一首寫景抒情的短詩(shī),詩(shī)人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機(jī)地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機(jī)勃勃的圖畫,勾勒出遺愛(ài)寺令人神往的風(fēng)景,又通過(guò)“弄”“尋”“行”等細(xì)致的動(dòng)作描寫刻畫,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的無(wú)限熱愛(ài)之情。
詩(shī)歌兩聯(lián)雖然皆為對(duì)仗,但由于詩(shī)人善于運(yùn)用動(dòng)詞,并在第二聯(lián)中,及時(shí)變換句式結(jié)構(gòu),因而使得詩(shī)歌既具有整飭之美,同時(shí)又充溢著一種流動(dòng)的、活潑的詩(shī)意。生動(dòng)地表現(xiàn)了遺愛(ài)寺周圍生機(jī)盎然,清幽雅致的環(huán)境氣氛。抒發(fā)了作者詩(shī)人對(duì)自然美景的熱愛(ài)之情。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展3)
——題破山寺后禪院原文賞析及翻譯 (菁選3篇)
題破山寺后禪院原文賞析及翻譯1
題破山寺后禪院
唐代 常建
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。(版本一)
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,惟余鐘磬音。(版本二)
清晨入古寺,初日照高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本三)
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。(版本四)
譯文
大清早我走進(jìn)這古老寺院,旭日初升映照著山上樹林。
竹林掩映小路通向幽深處,禪房前后花木繁茂又繽紛。
山光明媚使飛鳥更加歡悅,潭水清澈也令人爽神凈心。
此時(shí)此刻萬(wàn)物都沉默靜寂,只留下了敲鐘擊磬的聲音。
注釋
破山寺:即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。南朝齊邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。
清晨:早晨。入:進(jìn)入。古寺:指破山寺。
初日:早上的太陽(yáng)。照:照耀。高林:高樹之林。
竹徑:一作“曲徑”,又作“一徑”。通:一作“遇”。幽:幽靜。
禪房:僧人居住修行的地方。
悅:此處為使動(dòng)用法,使……高興。
潭影:清澈潭水中的倒影?眨捍颂帪槭箘(dòng)用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
萬(wàn)籟(lài):各種聲音;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。此:在此,即在后禪院。都:一作“俱”。
但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯聞”。鐘磬(qìng):佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。磬,古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
賞析一
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫,描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)"清晨入古寺,初日照高林",落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)"入"字,寫出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)"照"字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)"曲徑通幽處,禪房花木深",點(diǎn)出題中"后禪院"三字,描寫出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:"我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者唯難工也。"這一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求!扒鷱酵ㄓ摹敝缹W(xué)在*古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫來(lái)渲染佛門禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥歡飛在茂林修竹之間**自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感!翱杖诵摹睉(yīng)對(duì)上句“悅鳥性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥性”又暗示人只有象鳥一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫山光物態(tài),寫小鳥歡飛,寫潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王維的"蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。"有異曲同工之妙。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門的情懷,禮贊了佛門超拔脫俗的神秘境界。
賞析二
首聯(lián)清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián)竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫靜景!坝摹弊种赝怀隽舜司暗募澎o,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路?梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián)山光悅鳥性,潭影空人心“悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的山間陽(yáng)光使飛鳥更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián)萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫了小鳥到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉**眼睛,默默的感受著仿佛周圍都是寂靜的,唯有那象征空門的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門的情懷。
意境
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大林木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映這彎彎的小路,來(lái)到禪房,更覺(jué)幽靜。山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
“清晨入古寺,初日照高林!笔拙洹扒宄俊倍贮c(diǎn)明出游的時(shí)間和地點(diǎn)。詩(shī)人一大早就“入古寺”,可見(jiàn)他對(duì)這塊佛教圣地的向往之切。下句緊扣“清晨”描繪出這座寺院的全景:初升的太陽(yáng),正照著寺院中高聳的樹林!肮潘隆薄案吡帧蓖怀隽松剿碌挠难。
“曲徑通幽處,禪房花木深!边@一聯(lián)詩(shī)人抓住寺中獨(dú)特的景物,形象地描繪了山寺幽深、清寂的景色!扒鷱健,竹林叢中的小路!坝奶帯庇撵o的地方!岸U房”僧侶們的住所!盎旧睢保付U房深藏在花木叢中。
“山光悅鳥性,潭影空人心!边@一聯(lián)緊承上聯(lián),進(jìn)一步渲染了僧房幽深、清寂!吧焦狻鄙街械木吧!皭偂,用作動(dòng)詞,使……歡悅!翱杖诵摹,使人心中的雜念消除!翱铡保。形容詞用作動(dòng)詞,“使……空”。上句表面上是寫山光使飛鳥也怡然自樂(lè),實(shí)際上,鳥的怡然自樂(lè)是詩(shī)人心情愉悅的反映。下句寫人心對(duì)潭影而空,既表達(dá)了詩(shī)人寧?kù)o的內(nèi)心感受,也隱約流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤慨和反感。這兩句詩(shī)以動(dòng)顯靜,因景生情,含蓄雋永。
以上六句,詩(shī)人抓住山寺中獨(dú)特的景物,運(yùn)用了以靜顯動(dòng),以動(dòng)顯靜的表現(xiàn)手法,塑造了一個(gè)幽深靜寂、安詳和*、自然高遠(yuǎn)的境界。
“萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音!蔽猜(lián)是上一聯(lián)的補(bǔ)充,進(jìn)一步以鐘磬音響輕輕回蕩,以動(dòng)顯靜,映襯山寺萬(wàn)籟俱寂的寧?kù)o氣氛。“萬(wàn)籟”,指自然界萬(wàn)物發(fā)出的各種聲響!岸肌保,全部!凹拧,寂靜,沒(méi)有聲音。成語(yǔ)“萬(wàn)籟都寂”出于此句!绊唷,是石或玉制的打擊樂(lè)器。和尚在念經(jīng)或進(jìn)行其它宗教活動(dòng)時(shí),都用敲鐘或擊磬表示開始和結(jié)束。
賞析三
這首詩(shī)題詠的是佛寺禪院,抒發(fā)的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。
詩(shī)人在清晨登破山,入興福寺,旭日初升,光照山上樹林。佛家稱僧徒聚集的處所為“叢林”,所以“高林”兼有稱頌禪院之意,在光照山林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。然后,詩(shī)人穿過(guò)寺中竹叢小路,走到幽深的后院,發(fā)現(xiàn)唱經(jīng)禮佛的禪房就在后院花叢樹林深處。這樣幽靜美妙的環(huán)境,使詩(shī)人驚嘆,陶醉,忘情地欣賞起來(lái)。他舉目望見(jiàn)寺后的青山煥發(fā)著日照的光彩,看見(jiàn)鳥兒**自在地飛鳴歡唱;走到清清的水潭旁,只見(jiàn)天地和自己的身影在水中湛然空明,心中的塵世雜念頓時(shí)滌除。佛門即空門。佛家說(shuō),出家人禪定之后,“雖復(fù)飲食,而以禪悅為味”(《維摩經(jīng)·方便品》),精神上極為純凈怡悅。此刻此景此情,詩(shī)人仿佛領(lǐng)悟到了空門禪悅的奧妙,擺脫塵世一切煩惱,象鳥兒那樣**自在,無(wú)憂無(wú)慮。似是大自然和人世間的所有其他聲響都寂滅了,只有鐘磬之音,這悠揚(yáng)而宏亮的佛音引導(dǎo)人們進(jìn)入純凈怡悅的境界。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院幽美絕世的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托自己遁世無(wú)門的情懷。
這是一首五言律詩(shī),但筆調(diào)有似古體,語(yǔ)言樸素,格律變通。它首聯(lián)用流水對(duì),而次聯(lián)不對(duì)仗,是出于構(gòu)思造意的需要。這首詩(shī)從唐代起就備受贊賞,主要由于它構(gòu)思造意的優(yōu)美,很有興味。詩(shī)以題詠禪院而抒發(fā)隱逸情趣,從晨游山寺起而以贊美超脫作結(jié),樸實(shí)地寫景抒情,而意在言外。這種委婉含蓄的構(gòu)思,恰如唐代殷璠評(píng)常建詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)所說(shuō):“建詩(shī)似初發(fā)通莊,卻尋野徑,百里之外,方歸大道。所以其旨遠(yuǎn),其興僻,佳句輒來(lái),唯論意表。”(《河岳英靈集》)精辟地指出常建詩(shī)的特點(diǎn)在于構(gòu)思巧妙,善于引導(dǎo)讀者在*易中入其勝境,然后體會(huì)詩(shī)的旨趣,而不以描摹和辭藻驚人。因此,詩(shī)中佳句,往往好像突然出現(xiàn)在讀者面前,令人驚嘆。而其佳句,也如詩(shī)的構(gòu)思一樣,工于造意,妙在言外。宋代歐陽(yáng)修十分喜愛(ài)“竹徑”兩句,說(shuō)“欲效其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者為難工也”。后來(lái)他在青州一處山齋宿息,親身體驗(yàn)到“竹徑”兩句所寫的意境情趣,更想寫出那樣的詩(shī)句,卻仍然“莫獲一言”(見(jiàn)《題青州山齋》)。歐陽(yáng)修的體會(huì),生動(dòng)說(shuō)明了“竹徑”兩句的好處,不在描摹景物精美,令人如臨其境,而在于能夠喚起身經(jīng)其境者的親切回味,故云難在造意。同樣,被殷璠譽(yù)為“警策”的“山光”兩句,不僅造語(yǔ)警拔,寓意更為深長(zhǎng),旨在發(fā)人深思。正由于詩(shī)人著力于構(gòu)思和造意,因此造語(yǔ)不求形似,而多含比興,重在達(dá)意,引人入勝,耐人尋味。
盛唐山水詩(shī)大多歌詠隱逸情趣,都有一種優(yōu)閑適意的情調(diào),但各有獨(dú)特風(fēng)格和成就。常建這首詩(shī)是在優(yōu)游中寫會(huì)悟,具有盛唐山水詩(shī)的共通情調(diào),但風(fēng)格閑雅清警,藝術(shù)上與王維的高妙、孟浩然的*淡都不類同,確屬獨(dú)具一格。
破山在今江蘇常熟,寺指興福寺,是南齊時(shí)郴州刺史倪德光施舍宅園改建的,到唐代已屬古寺。詩(shī)中抒寫清晨游寺后禪院的觀感,筆調(diào)古樸,描寫省凈,興象深微,意境渾融,藝術(shù)上相當(dāng)完整,是盛唐山水詩(shī)中獨(dú)具一格的名篇。
賞析四
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的.水潭,青山煥發(fā)、鳥兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在*易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居**“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同*白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,*之又*,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山**上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開了幅“山林晨景圖”。樹密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹縫、樹頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深”此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥性”,寫活了“山光”。鳥竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
題破山寺后禪院原文賞析及翻譯2
題破山寺后禪院原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但余鐘磬音。
譯文
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹林中。山光的明凈使鳥兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
注釋
1、[清晨]:早晨2、[入]:進(jìn)入。3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。4、[初日]:早上的太陽(yáng)。5、[照]:照耀。6、[高林]:高樹之林。7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。8、[幽]:幽靜。9、[禪房]:僧人居住修行的地方。10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興 。11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音;[,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。15、[此]:在此。即在后禪院。16、[都]:都,俱。17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。18、[磬](qìng ):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。20.曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。21.山光悅鳥性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。一層意思表達(dá)了佛門清靜,佛法高遠(yuǎn)。二層意思影射佛門弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
題破山寺后禪院鑒賞一
《題破山寺后禪院》是一首題壁詩(shī)。破山寺,即興福寺,在今江蘇常熟市西北虞山上。唐代詠寺詩(shī)為數(shù)不少,且有很多佳作 。常建的《題破山寺后禪院》,構(gòu)思獨(dú)具特色 ,它緊緊圍繞破山寺后禪房來(lái)寫,描繪出了這特定境界中所獨(dú)有的靜趣。
首聯(lián)"清晨入古寺,初日照高林 ",落筆勾勒出清晨時(shí)分后禪房四周的環(huán)境。早晨,初升的紅日將金色的陽(yáng)光灑向寺院,灑向虞山之中的林木,使寺院變得更加絢麗明亮,高聳入空的山林也變得更加翠綠蔥蘢,令人心曠神怡。這里,一個(gè)"入"字,寫出了古寺美景之幽遠(yuǎn),一個(gè)"照"字又將旭日東升時(shí)的勃勃生機(jī)給刻寫得出神入化,透露出詩(shī)人欣喜昂揚(yáng)的情緒。首聯(lián)是寫后禪院的遠(yuǎn)景,為下文的近景刻畫打下了基礎(chǔ)。
頷聯(lián)"曲徑通幽處,禪房花木深",點(diǎn)出題中"后禪院"三字,描寫出通向后禪院彎曲幽深的小路和后禪院景色的幽靜迷人。僧房深藏在花木叢中,香氣馥郁,宋歐陽(yáng)修曾感慨地稱贊道:"我常喜誦常建詩(shī)云:‘竹徑通幽處 ,禪房花木深’。故仿其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得 ,乃知造意者唯難工也。"這一聯(lián)的美,不僅體現(xiàn)在寫景的準(zhǔn)確傳神上,而且表現(xiàn)在其思想內(nèi)涵的深邃上。佛教提倡眼、耳、鼻、舌、身、意六根清凈,無(wú)欲無(wú)求,苦修苦行,而后禪院卻花木繁茂,清香撲鼻,由此含蓄曲折地表現(xiàn)僧侶們內(nèi)心對(duì)美的熱烈向往和執(zhí)著追求。“曲徑通幽”之美學(xué)在*古典園林上有廣泛運(yùn)用。
頸聯(lián)和尾聯(lián)在意念上緊承頷聯(lián),頷聯(lián)寫詩(shī)人的發(fā)現(xiàn)之美,追尋之樂(lè),這兩聯(lián)則通過(guò)有聲有色、有動(dòng)有靜、有情有態(tài)的景物描寫來(lái)渲染佛門禪理滌蕩人心、怡神悅志的作用,在給讀者帶來(lái)美的享受的同時(shí)又把讀者帶進(jìn)幽美絕世的佛門世界。詩(shī)人舉目四望,只見(jiàn)艷陽(yáng)高照,天地生輝,翠竹幽林沐浴在陽(yáng)光燦爛之中熠熠生輝,眩人眼目;活潑小鳥歡飛在茂林修竹之間**自在,惹人羨慕。禪房前面是一池清澈見(jiàn)底的水潭,藍(lán)天白云、茂林修竹倒映其間,給人以潔凈空明、心曠神怡之感。“空人心”應(yīng)對(duì)上句“悅鳥性”,點(diǎn)示如此空靈純潔的世界的確可以滌除塵念,凈化心靈;“悅鳥性”又暗示人只有象鳥一樣,遠(yuǎn)離凡塵,回歸自然,崇佛信道,才能保持本真,逍遙適世。頸聯(lián)寫山光物態(tài),寫小鳥歡飛,寫潭影空明,無(wú)一不在形象地暗示禪味佛理感化人心,凈化靈魂的奇妙作用。
尾聯(lián)兩句以聲襯靜,營(yíng)造一個(gè)萬(wàn)籟俱寂的境界,這與王維的"蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。"有異曲同工之妙。鐘磬之音,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“晨鐘暮鼓”的報(bào)時(shí)功能,而被賦予一些寓意深微的象征意義,這是來(lái)自佛門圣地的世外之音,這是引領(lǐng)人們進(jìn)入純凈怡悅世界的奇妙佛音,這是回蕩在人們心靈深處的天籟之音,悠揚(yáng)而宏亮,深邃而超脫。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院與世隔絕的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托了自己遁世無(wú)門的情懷,禮贊了佛門超拔脫俗的神秘境界。
題破山寺后禪院鑒賞二
清晨,太陽(yáng)出來(lái)了,在高大樹木的遮蔽下,古寺依然沉睡在幽暗中。重重花木掩映著彎彎小路,來(lái)到禪房,更是覺(jué)得幽靜。悠長(zhǎng)的鐘磬聲,在萬(wàn)籟俱寂之中帶來(lái)深遠(yuǎn)的禪意,使人的心靈愈加沉靜。
晨游山寺,看到幽靜的竹林、清澈的水潭,青山煥發(fā)、鳥兒歡唱,裊裊的鐘磬聲時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。如此清幽的環(huán)境使詩(shī)人頓去雜念,心中豁然開朗。全詩(shī)雖詠禪房寺院,實(shí)抒寄情山水及隱逸之情。
語(yǔ)言古樸,意象深微;構(gòu)思工于造意,妙在言外,引人在*易中進(jìn)入勝境。
首聯(lián)起居**“清晨入古寺”簡(jiǎn)直如同*白說(shuō)話,毫無(wú)詩(shī)意。但卻簡(jiǎn)單地交待了時(shí)間地點(diǎn)。緩之又緩,*之又*,不是孤峰突起,也不是一瀉千里,仿佛輕松愉悅地步入山**上。繼而“初日照高林”亦是不加粉飾的句子,卻在眼前鋪開了幅“山林晨景圖”。樹密,但不是密不透風(fēng);林高,但不是高不可及。密密匝匝的樹林伴著初升的旭日,“初日”亮而微紅,紅又間黃,從樹縫、樹頭間漏下道道光柱,裊娜著林間微微的霧氣,氤氳著別樣的輕柔。
“曲徑通幽處,禪房花木深” 此言一出足令人瞠目結(jié)舌、嘖嘖稱贊。步出高林是一叢翠竹,翠桿碧葉下是仄仄的小徑,竹影微搖,小徑隱現(xiàn),前路深幽,不可輕現(xiàn)。隱隱有一角挑檐露在花木深處,幽僻之所,非高僧不可得也!花木、禪房、曲徑、竹林仿佛已融為一體,渾然天成。既點(diǎn)題,又顯意,無(wú)怪乎令人嘆賞至今。
頸聯(lián)兩句對(duì)仗工整,比興巧妙。一個(gè)“悅”字,高雅了“鳥性”,寫活了“山光”。鳥竟猶人,可識(shí)、可賞、可悅這山光。一個(gè)“空”字,沉寂了“潭影”,澹定了“人心”。潭影幽暗而似空無(wú)一物,人心無(wú)所求無(wú)所欲,空空中而異常的滿足。
尾聯(lián)巧妙的把全詩(shī)化為一曲淡雅的樂(lè)章。起先有絲弦竹肉,金革匏陶,到此一節(jié),萬(wàn)籟俱寂,只在那鐘磬上一擊,余音裊裊,不絕如縷。如縷的金玉聲縈繞在禪院上空,與那日光相融,與那紫煙相繚,仿佛梵音入耳,滌蕩盡胸間塵垢,悠遠(yuǎn)悠長(zhǎng),回味無(wú)窮。
題破山寺后禪院賞析三
首聯(lián) 清晨入古寺,初日照高林。詩(shī)人在這天的清晨走進(jìn)古寺,初升的太陽(yáng)光照耀著松林。此聯(lián)中表明了詩(shī)人此作的時(shí)間和地點(diǎn)。佛家經(jīng)常把僧徒聚集的處所當(dāng)做是叢林,所以這里所說(shuō)的高林頗有稱頌禪院的意思。在光照松林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。
頷聯(lián) 竹徑通幽處,禪房花木深。此聯(lián)的“幽”“深”二字尤為重要。竹林掩映下的小路通向了幽深之處,禪房前后花木繽紛。幽靜的竹林,小徑,繁茂的花草樹木共同構(gòu)成了優(yōu)雅的意境。幽靜的竹林里,一條小路通向深處,禪房前后花木茂盛。此聯(lián)主要描寫靜景!坝摹弊种赝怀隽舜司暗募澎o,而這種靜不是一般的靜,是一種具有詩(shī)意的靜,因?yàn)榇寺?lián)中還有一個(gè)“深”字,這兩個(gè)字互相映襯。繁茂的花木和幽靜的竹林互相映襯,再加上一條通往深處的僻靜的小路?梢韵胂筮@是一幅多么美麗的畫面,多么詩(shī)意的境界呀!
頸聯(lián) 山光悅鳥性,潭影空人心 “悅”“空”二字給大自然賦予了某種特性,明媚的山間陽(yáng)光使飛鳥更加歡悅,清澈的潭水讓人神清氣爽。悅、空二字在這里是使動(dòng)用法,意為使·······歡悅,使·······空。這里的山光就是日光,自然中的日光照耀在山林里,小鳥到處亂飛,潭水本來(lái)就是清澈的。這些本來(lái)就沒(méi)有什么奇怪的。但是作者卻敏銳的捕捉到了小小的細(xì)節(jié),給山光和潭水賦予了某種特性,使它們能夠讓飛鳥歡悅,能夠蕩滌人們心目中的污垢,使人們心曠神怡,神清氣爽。這就使得這整幅畫面變得更加生動(dòng),形象,美麗。動(dòng)靜結(jié)合的境界讓人嘖嘖稱奇。
尾聯(lián) 萬(wàn)籟此俱寂,但余鐘磬音。頸聯(lián)中明明寫了小鳥到處飛的動(dòng)景,然而到了尾聯(lián)卻說(shuō)此時(shí)此刻萬(wàn)物俱沉默寂靜,這到底是為什么呢?作者到底想寫什么呢?最后半句話,但余鐘磬音。鐘磬,指的是佛教召集眾僧的時(shí)候所敲打的一種樂(lè)器。尾聯(lián)中,作者聽(tīng)到了鐘磬的聲音,于是他閉**眼睛,默默的感受著仿佛周圍都是寂靜的,唯有那象征空門的鐘磬之聲能夠像潭水一樣使作者的心靈的污垢得到蕩滌,使之更加清凈。原來(lái)作者是想借著此情此景寄托其遁世無(wú)門的情懷。
題破山寺后禪院原文賞析及翻譯3
原文:
清晨入古寺,初日照高林。
曲徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此俱寂,唯聞鐘磬音。(版本一)清晨入古寺,初日明高林。
竹徑通幽處,禪房花木深。
山光悅鳥性,潭影空人心。
萬(wàn)籟此都寂,但馀鐘磬音。(版本二)(馀通:余)
注釋:
1、[清晨]:早晨
2、[入]:進(jìn)入。
3、[古寺]:本處指破山寺,在今江蘇省常熟市虞山北嶺下。南朝齊始興五年邑人郴州刺史倪德光舍宅建,唐咸通九年,賜額“破山興福寺”。
4、[初日]:早上的太陽(yáng)。
5、[照]:照耀。
6、[高林]:高樹之林。
7、[曲]:彎折、曲折。亦作“竹徑”。
8、[幽]:幽靜。
9、[禪房]:僧人居住修行的地方。
10、[悅]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……高興。
11、[潭影]:清澈潭水中的倒影。
12、[空]:形作動(dòng),此處為使動(dòng)用法,使……空。
13、[潭影空人心]:本句意思是潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。
14、[萬(wàn)籟](lài):各種聲音。籟,從孔穴里發(fā)出的聲音,泛指聲音。
15、[此]:在此。即在后禪院。
16、[都]:都,俱。
17、[但余]:只留下。一作“唯聞”。
18、[磬](qìng ):古代用玉或金屬制成的曲尺形的打擊樂(lè)器。
19、[鐘磬]:佛寺中召集眾僧的打擊樂(lè)器。
20。曲徑通幽處,禪房花木深:與陸游的,山重水復(fù)疑無(wú)路,柳暗花明又一村。異曲同工之妙。
21。山光悅鳥性,潭影空人心:這兩句話形容后禪院環(huán)境幽靜,山光使野鳥怡然自得,潭影使人心中的俗念消除凈盡。人心,指人的塵世之心。破山寺里有空心亭。
22、詩(shī)的三、四句的特點(diǎn):雙關(guān)手法。
一層意思表達(dá)了佛門清靜,佛法高遠(yuǎn)。
二層意思影射佛門弟子早課完后,精神層次產(chǎn)生臆想,領(lǐng)悟到房中術(shù)的境界。
翻譯:
早晨,我漫步到這座古老的寺院,初升的太陽(yáng)照耀著叢林。
竹林中彎彎曲曲的小路,通向幽靜的地方,僧人們的房舍掩映在花草樹林中。
山光的明凈使鳥兒高興,潭水空明清澈,臨潭照影,令人俗念全消。
大自然的一切聲音此時(shí)都靜寂,只有鐘磬的聲音在空中回蕩。
賞析:
這首詩(shī)題詠的是佛寺禪院,抒發(fā)的是作者忘卻世俗、寄情山水的隱逸胸懷。
詩(shī)人在清晨登破山,入興福寺,旭日初升,光照山上樹林。佛家稱僧徒聚集的處所為“叢林”,所以“高林”兼有稱頌禪院之意,在光照山林的景象中顯露著禮贊佛宇之情。然后,詩(shī)人穿過(guò)寺中竹叢小路,走到幽深的后院,發(fā)現(xiàn)唱經(jīng)禮佛的禪房就在后院花叢樹林深處。這樣幽靜美妙的環(huán)境,使詩(shī)人驚嘆,陶醉,忘情地欣賞起來(lái)。他舉目望見(jiàn)寺后的青山煥發(fā)著日照的光彩,看見(jiàn)鳥兒**自在地飛鳴歡唱;走到清清的水潭旁,只見(jiàn)天地和自己的身影在水中湛然空明,心中的塵世雜念頓時(shí)滌除。佛門即空門。佛家說(shuō),出家人禪定之后,“雖復(fù)飲食,而以禪悅為味”(《維摩經(jīng)·方便品》),精神上極為純凈怡悅。此刻此景此情,詩(shī)人仿佛領(lǐng)悟到了空門禪悅的奧妙,擺脫塵世一切煩惱,象鳥兒那樣**自在,無(wú)憂無(wú)慮。似是大自然和人世間的所有其他聲響都寂滅了,只有鐘磬之音,這悠揚(yáng)而宏亮的佛音引導(dǎo)人們進(jìn)入純凈怡悅的境界。顯然,詩(shī)人欣賞這禪院幽美絕世的居處,領(lǐng)略這空門忘情塵俗的意境,寄托自己遁世無(wú)門的情懷。
這是一首五言律詩(shī),但筆調(diào)有似古體,語(yǔ)言樸素,格律變通。它首聯(lián)用流水對(duì),而次聯(lián)不對(duì)仗,是出于構(gòu)思造意的需要。這首詩(shī)從唐代起就備受贊賞,主要由于它構(gòu)思造意的優(yōu)美,很有興味。詩(shī)以題詠禪院而抒發(fā)隱逸情趣,從晨游山寺起而以贊美超脫作結(jié),樸實(shí)地寫景抒情,而意在言外。這種委婉含蓄的構(gòu)思,恰如唐代殷璠評(píng)常建詩(shī)歌藝術(shù)特點(diǎn)所說(shuō):“建詩(shī)似初發(fā)通莊,卻尋野徑,百里之外,方歸大道。所以其旨遠(yuǎn),其興僻,佳句輒來(lái),唯論意表!保ā逗釉烙㈧`集》)精辟地指出常建詩(shī)的特點(diǎn)在于構(gòu)思巧妙,善于引導(dǎo)讀者在*易中入其勝境,然后體會(huì)詩(shī)的旨趣,而不以描摹和辭藻驚人。因此,詩(shī)中佳句,往往好像突然出現(xiàn)在讀者面前,令人驚嘆。而其佳句,也如詩(shī)的構(gòu)思一樣,工于造意,妙在言外。宋代歐陽(yáng)修十分喜愛(ài)“竹徑”兩句,說(shuō)“欲效其語(yǔ)作一聯(lián),久不可得,乃知造意者為難工也”。后來(lái)他在青州一處山齋宿息,親身體驗(yàn)到“竹徑”兩句所寫的意境情趣,更想寫出那樣的詩(shī)句,卻仍然“莫獲一言”(見(jiàn)《題青州山齋》)。歐陽(yáng)修的體會(huì),生動(dòng)說(shuō)明了“竹徑”兩句的好處,不在描摹景物精美,令人如臨其境,而在于能夠喚起身經(jīng)其境者的親切回味,故云難在造意。同樣,被殷璠譽(yù)為“警策”的“山光”兩句,不僅造語(yǔ)警拔,寓意更為深長(zhǎng),旨在發(fā)人深思。正由于詩(shī)人著力于構(gòu)思和造意,因此造語(yǔ)不求形似,而多含比興,重在達(dá)意,引人入勝,耐人尋味。
盛唐山水詩(shī)大多歌詠隱逸情趣,都有一種優(yōu)閑適意的情調(diào),但各有獨(dú)特風(fēng)格和成就。常建這首詩(shī)是在優(yōu)游中寫會(huì)悟,具有盛唐山水詩(shī)的共通情調(diào),但風(fēng)格閑雅清警,藝術(shù)上與王維的高妙、孟浩然的*淡都不類同,確屬獨(dú)具一格。
破山在今江蘇常熟,寺指興福寺,是南齊時(shí)郴州刺史倪德光施舍宅園改建的,到唐代已屬古寺。詩(shī)中抒寫清晨游寺后禪院的觀感,筆調(diào)古樸,描寫省凈,興象深微,意境渾融,藝術(shù)上相當(dāng)完整,是盛唐山水詩(shī)中獨(dú)具一格的名篇。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展4)
——《題烏江亭》原文及翻譯賞析3篇
《題烏江亭》原文及翻譯賞析1
1 疊題烏江亭王安石帶拼音版
dié tí wū jiāng tíng
疊題烏江亭
wáng ān shí
王安石
bǎi zhàn pí láo zhuàng shì āi , zhōng yuán yī bài shì nán huí 。
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。
jiāng dōng zǐ dì jīn suī zài , kěn yǔ jūn wáng juàn tǔ lái 。
江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)。
2 疊題烏江亭王安石翻譯
上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢(shì)再難挽回。
雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來(lái)?
3 疊題烏江亭王安石賞析
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。詩(shī)歌開篇就以史實(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。王安石在三、四兩句中進(jìn)一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”,他以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟是不會(huì)替他賣力的。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的**眼光。
《題烏江亭》原文及翻譯賞析2
這首詩(shī)從***的冷靜分析入手,以楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)展的客觀形勢(shì)為依據(jù),對(duì)項(xiàng)羽不可能卷土重來(lái)的結(jié)局進(jìn)行理性判斷,顯示了***的果敢和睿智。這首詩(shī)議論精警,獨(dú)具只眼。
杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“勝敗兵家事不期, 包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊, 卷土重來(lái)未可知!币馑际桥u(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項(xiàng)羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說(shuō)不定還可以卷土重來(lái)。而王安石則根據(jù)自己的理解,認(rèn)為項(xiàng)羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項(xiàng)羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來(lái),因?yàn)樗麄儾灰欢ㄔ倏蠟閼?zhàn)爭(zhēng)賣命了。
本詩(shī)開篇“百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回!本鸵允穼(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點(diǎn)在“鴻門宴”,沒(méi)能殺成劉邦,到“垓下之圍”時(shí)已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地。而細(xì)數(shù)項(xiàng)羽失敗的原因,最大的因素恐怕就是他的****了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時(shí)的項(xiàng)羽已經(jīng)失去人心,天時(shí)、地利、人和中,人和是最重要的因素,而項(xiàng)羽已經(jīng)失去,要挽回大業(yè)是十分艱難,概率也是很低的。
所以在“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”句中王安石以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟也不會(huì)再替他賣命的。杜、王的觀點(diǎn)不同是因?yàn)樗麄兊某霭l(fā)點(diǎn)和立場(chǎng)不同。杜牧著眼于宣揚(yáng)不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩(shī)人詠史;王安石則審時(shí)度勢(shì),指出項(xiàng)羽敗局已定,勢(shì)難挽回,反駁了杜牧的論點(diǎn),是***的詠史。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的**眼光。
如果說(shuō)杜牧是為項(xiàng)羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來(lái)就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩(shī)中,作為北宋著名***,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩(shī)的創(chuàng)作中,表達(dá)自己的**觀點(diǎn),對(duì)前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。這種史論史評(píng)是王安石完成詠史詩(shī)從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變。 王安石則屬意史論史評(píng),延伸了詠史詩(shī)的內(nèi)容深度,有著獨(dú)到的**見(jiàn)解。
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。
《題烏江亭》原文及翻譯賞析3
原文
勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。
江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知。
譯文及注釋
勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。
勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。
兵家:一作“由來(lái)”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。
江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知。
江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭(zhēng),誰(shuí)輸誰(shuí)贏還很難說(shuō)。
江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江南岸地區(qū)為江東。才。翰拍艹霰姷娜。才,一作“豪”。卷土重來(lái):指失敗以后,整頓以求再起。
譯文及注釋
譯文
勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。
江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭(zhēng),誰(shuí)輸誰(shuí)贏還很難說(shuō)。
注釋
烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦,相傳為西楚霸王項(xiàng)羽自刎之處!妒酚洝ろ(xiàng)羽本紀(jì)》:“于是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長(zhǎng)檥船待,謂項(xiàng)王曰:‘江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無(wú)以渡!(xiàng)王笑曰:‘天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無(wú)一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見(jiàn)之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?’······乃自刎而死!
兵家:一作“由來(lái)”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。
包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。
江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江南岸地區(qū)為江東。才。翰拍艹霰姷娜。才,一作“豪”。
卷土重來(lái):指失敗以后,整頓以求再起。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者于公元841年(會(huì)昌**)赴任池州刺史,路過(guò)烏江亭時(shí)所寫。一說(shuō)作于開成四年(839年)。
賞析
“勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒!边@首小詩(shī)的前兩句是說(shuō),勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能夠忍受失敗和恥辱才是男兒。
首句直截了當(dāng)?shù)闹赋鰟贁∧吮页J逻@一普通常識(shí),并暗示關(guān)鍵在于如何對(duì)待的問(wèn)題,為以下做好鋪墊!笆虏黄凇,是說(shuō)勝敗的事,不能預(yù)料。此句強(qiáng)調(diào)指出只有“包羞忍辱”,才是“男兒”。項(xiàng)羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真正的“男兒”呢?“男兒”二字,令人聯(lián)想到自詡為力能拔山,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的原因,只是歸咎于“時(shí)不利”而羞憤**,實(shí)在有愧于他的“英雄”稱號(hào)。
“江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知!毙≡(shī)的后兩句是說(shuō),江東的子弟大多是才能出眾的人,如項(xiàng)羽愿返江東可能卷土重來(lái)。
第三句“江東子弟多才俊”,是對(duì)亭長(zhǎng)建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬(wàn)人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來(lái)欣賞“無(wú)面見(jiàn)江東父老”一語(yǔ),認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實(shí)這恰好反映了他的****,聽(tīng)不進(jìn)亭長(zhǎng)的忠言。他錯(cuò)過(guò)了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對(duì)現(xiàn)實(shí),“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。
“卷土重來(lái)未可知”,是全詩(shī)最得力的句子。它的意思是說(shuō),如果能做到這樣,還是大有可為的';可惜的是項(xiàng)羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二句提供了有力的依據(jù)。而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見(jiàn)“江東子弟”“卷土從來(lái)”的情狀,是頗有氣勢(shì)的。同時(shí)在惋惜、批評(píng)、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是很有積極意義的。
此詩(shī)與《赤壁》詩(shī)一樣,議論戰(zhàn)爭(zhēng)成敗之理,提出自己對(duì)歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭(zhēng)的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項(xiàng)羽假如回江東重整旗鼓,說(shuō)不定就可以卷土重來(lái)。這句有對(duì)項(xiàng)羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評(píng)他不善于把握機(jī)遇,不善于聽(tīng)取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評(píng)項(xiàng)羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其必?cái)≈;杜牧則是假想未然之機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)和不屈不撓的意志。
議論不落傳統(tǒng)窠臼,是杜牧詠史詩(shī)的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說(shuō)其事,筆調(diào)都與這首類似。人們之所以喜歡這些詩(shī),是因?yàn)樗麡?biāo)新立異,也說(shuō)明歷史是復(fù)雜的,從多維的角度來(lái)看,有許多所謂定論是值得商榷的。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩(shī):“好異而畔于理!ぁぁぁぁぁろ(xiàng)羽以八千人渡江,敗亡之余,無(wú)一還者,其失人心為甚,誰(shuí)肯復(fù)附之?其不能卷土從來(lái),決矣!逼鋵(shí)從歷史的觀點(diǎn)來(lái)看,胡氏的指責(zé)不為無(wú)由。人們之所以喜歡這首詩(shī),主要是這首詩(shī)借題發(fā)揮,宣揚(yáng)百折不饒的精神,是可取的。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展5)
——宿龍興寺原文翻譯及賞析3篇
宿龍興寺原文翻譯及賞析1
原文
香剎夜忘歸,松清古殿扉。
燈明方丈室,珠系比丘衣。
白日傳心凈,青蓮喻法微。
天花落不盡,處處鳥銜飛。
翻譯
游到香剎龍興寺,所見(jiàn)的美景令我忘了回去的時(shí)辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的門扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禪室里燈火通明,幾個(gè)晚課的僧人正在撥動(dòng)著念珠誦經(jīng)。白天這些僧人會(huì)向香客們布道,就是闡明佛教宗義,師傅們好像口吐蓮花,將佛法的精神解釋得高深廣大。這時(shí)候殿外會(huì)停留一些鳥雀,殿內(nèi)的法事并不會(huì)驚擾它們的**飛翔。
賞析
此詩(shī)寫龍興寺環(huán)境清涼寂靜,寺內(nèi)的僧人善良勤勉,日夜為香客祈福,對(duì)佛法的鉆研很勤奮。詩(shī)人具體通過(guò)“燈明方丈室”、“青蓮喻法微”來(lái)點(diǎn)明。作為輔助,詩(shī)人用了“珠系比丘衣”、“白日傳心凈”兩個(gè)句子,邏輯上很嚴(yán)密。為了展現(xiàn)龍興寺環(huán)境的優(yōu)美,詩(shī)人用到了對(duì)比這種常見(jiàn)的修辭方法。殿內(nèi)是低低的誦經(jīng)聲,殿外卻有山禽**來(lái)去。俗話里常用“門可羅雀”形容人家的偏僻冷清,這里詩(shī)人就用“處處銜鳥飛”來(lái)寫照寺內(nèi)庭園中的清靜。佛門之內(nèi)不得喧嘩吵鬧是常理,用易于明白的修辭來(lái)表現(xiàn)其實(shí)也顯露了詩(shī)人的修養(yǎng),這樣寫寺廟是很妥當(dāng)?shù)。?dāng)然如果這里把“處處銜鳥飛”理解成是與僧人心靜之態(tài)做對(duì)比,更突出了龍興寺和尚的修為,也是可以的'。
有寺無(wú)僧不成靈靜,有僧無(wú)寺不成雅意。龍興寺既有古剎的風(fēng)貌,又有修行高深的僧侶,所以自有其不同凡響之處。
宿龍興寺原文翻譯及賞析2
原文:
香剎夜忘歸,松清古殿扉。
燈明方丈室,珠系比丘衣。
白日傳心凈,青蓮喻法微。
天花落不盡,處處鳥銜飛。
譯文:
游到香剎龍興寺,所見(jiàn)的美景令我忘了回去的時(shí)辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的門扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禪室里燈火通明,幾個(gè)晚課的僧人正在撥動(dòng)著念珠誦經(jīng)。白天這些僧人會(huì)向香客們布道,就是闡明佛教宗義,師傅們好像口吐蓮花,將佛法的精神解釋得高深廣大。這時(shí)候殿外會(huì)停留一些鳥雀,殿內(nèi)的法事并不會(huì)驚擾它們的**飛翔。
注釋:
游到香剎龍興寺,所見(jiàn)的美景令我忘了回去的時(shí)辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的門扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禪室里燈火通明,幾個(gè)晚課的僧人正在撥動(dòng)著念珠誦經(jīng)。白天這些僧人會(huì)向香客們布道,就是闡明佛教宗義,師傅們好像口吐蓮花,將佛法的精神解釋得高深廣大。這時(shí)候殿外會(huì)停留一些鳥雀,殿內(nèi)的法事并不會(huì)驚擾它們的**飛翔。
賞析:
作品賞析
[注釋]
。1)龍興寺:在今湖南省**縣西南。
。2)香剎:寺院。此指龍興寺。
。3)比丘:和尚。
(4)心:禪心。
(5)青蓮:青色蓮花,佛書中多喻眼睛。喻法:用事例比喻來(lái)講佛法。
。6)天花:天女所散之花。
[譯文]
白日游覽龍興寺,晚上竟忘了回歸,寺廟門外的松樹林中吹來(lái)陣陣清風(fēng)。燈活明亮照滿禪堂,佛珠系在念經(jīng)和尚的衲衣上。僧侶們的心境像白日一樣明亮清靜,佛法精微像眼睛一樣純潔干凈。天女所散之花飄落不盡,處處都有鳥兒銜著天上飛。
宿龍興寺原文翻譯及賞析3
宿龍興寺
唐代 綦毋潛
香剎夜忘歸,松清古殿扉。
燈明方丈室,珠系比丘衣。
白日傳心凈,青蓮喻法微。
天花落不盡,處處鳥銜飛。
譯文
造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。
方丈室里寬敞干凈,燈火通亮;和尚披衣系著佛珠,吟誦詩(shī)文。
心地像陽(yáng)光般明亮,純潔透明;佛法如蓮花般圣潔,微妙清靜。
天女撒下的花朵,飄落佛前;銜花翻飛的鳥兒,離去無(wú)聲。
注釋
龍興寺:在今湖南省**縣西南。
香剎:寺院。此指龍興寺。
忘歸:忘返。
方丈室:指寺院住持的居室。
比丘:和尚。
心:禪心。
青蓮:青色蓮花,佛書中多喻眼睛。喻法:用事例比喻來(lái)講佛法。
天花:天女所散之花。
簡(jiǎn)析
此詩(shī)寫龍興寺環(huán)境清涼寂靜,寺內(nèi)的僧人善良勤勉,日夜為香客祈福,對(duì)佛法的鉆研很勤奮。詩(shī)人具體通過(guò)“燈明方丈室”、“青蓮喻法微”來(lái)點(diǎn)明。作為輔助,詩(shī)人用了“珠系比丘衣”、“白日傳心凈”兩個(gè)句子,邏輯上很嚴(yán)密。為了展現(xiàn)龍興寺環(huán)境的'優(yōu)美,詩(shī)人用到了對(duì)比這種常見(jiàn)的修辭方法。殿內(nèi)是低低的誦經(jīng)聲,殿外卻有山禽**來(lái)去。俗話里常用“門可羅雀”形容人家的偏僻冷清,這里詩(shī)人就用“處處銜鳥飛”來(lái)寫照寺內(nèi)庭園中的清靜。佛門之內(nèi)不得喧嘩吵鬧是常理,用易于明白的修辭來(lái)表現(xiàn)其實(shí)也顯露了詩(shī)人的修養(yǎng),這樣寫寺廟是很妥當(dāng)?shù)。?dāng)然如果這里把“處處銜鳥飛”理解成是與僧人心靜之態(tài)做對(duì)比,更突出了龍興寺和尚的修為,也是可以的。
有寺無(wú)僧不成靈靜,有僧無(wú)寺不成雅意。龍興寺既有古剎的風(fēng)貌,又有修行高深的僧侶,所以自有其不同凡響之處。
創(chuàng)作背景
綦毋潛一生游宦四方,曾經(jīng)寄宿過(guò)很多寺院。此詩(shī)是詩(shī)人在龍興寺過(guò)夜有所感而作。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展6)
——王安石:疊題烏江亭原文翻譯與賞析 (菁選3篇)
王安石:疊題烏江亭原文翻譯與賞析1
《疊題烏江亭》
作者:王安石
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,
中原一敗勢(shì)難回。
江東子弟今雖在,
肯與君王卷土來(lái)?
注釋:
1、烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。
2、江東:指長(zhǎng)江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。
3、肯:豈肯,怎愿。
翻譯:
經(jīng)過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)的的疲勞的壯士非常的悲哀,
中原一敗之后大勢(shì)難以挽回。
即便江東的子弟現(xiàn)在還在,
但是,
誰(shuí)能保證他們?yōu)榱隧?xiàng)羽而卷土重來(lái)?
賞析:
這首詩(shī)開篇以史實(shí)扣題,指出項(xiàng)羽的失敗實(shí)在是歷史的必然。項(xiàng)羽的霸業(yè)以“鴻門宴”為轉(zhuǎn)折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓下一戰(zhàn)”,已經(jīng)陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運(yùn)已經(jīng)無(wú)可挽回了。項(xiàng)羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他****,一意孤行,****,表盡人心。更為可悲的是,他毫無(wú)自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰(zhàn)之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士衰”作注腳,也可為“勢(shì)難回”作證明。所以,三、四句詩(shī)人進(jìn)一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?”以辛辣的反問(wèn)指出:即使項(xiàng)羽真的能重返江東,但對(duì)這么一個(gè)失盡人心而執(zhí)迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來(lái)”實(shí)在是癡人說(shuō)夢(mèng)而已。
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。
王安石的教育思想
宋仁宗治*年間(1064—1067),王安石因母喪居江寧,從事授徒講學(xué)活動(dòng)。據(jù)他的學(xué)生陸佃(1042—1102)在《陶山集》中回憶:“治*三年(1066年),今大丞相王公守金陵,經(jīng)緒余成學(xué)者,而某也實(shí)并群英之游”,從中深受教益,“朝虛而往,暮實(shí)而歸,覺(jué)*日就師十年,不如從公之一日也!蓖醢彩闹龊芏啵渲小渡先首**言事書》、《原教》、《傷仲永》、《慈溪縣學(xué)記》、《虔州學(xué)記》等,都比較集中地反映了他的教育思想。
王安石在文化教育**方面的成就。
王安石在宋神宗熙寧年間任副**和**期間,發(fā)動(dòng)在**、經(jīng)濟(jì)、軍事和文化教育等方面的一系列**,其中在文化教育方面的**,稱為“熙寧興學(xué)”,主要有以下四個(gè)方面的內(nèi)容:一是**太學(xué),創(chuàng)立“三舍法”;二是恢復(fù)和發(fā)展州縣地方學(xué)校;三是恢復(fù)和創(chuàng)設(shè)武學(xué)、律學(xué)和醫(yī)學(xué);四是編撰《三經(jīng)新義》作為-材。
“熙寧興學(xué)”也同樣因?yàn)橥醢彩恢鸪龀⒍胪矩舱郏鼘⒈彼谓逃聵I(yè)向前推進(jìn)了一大步,并對(duì)后來(lái)的興*動(dòng)產(chǎn)生深刻影響。
王安石:疊題烏江亭原文翻譯與賞析2
原文:
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。
江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?
詩(shī)詞賞析:
這首詩(shī)開篇以史實(shí)扣題,指出項(xiàng)羽的失敗實(shí)在是歷史的.必然。項(xiàng)羽的霸業(yè)以“鴻門宴”為轉(zhuǎn)折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一戰(zhàn)”,已經(jīng)陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運(yùn)已經(jīng)無(wú)可挽回了。項(xiàng)羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他****,一意孤行,****,表盡人心。更為可悲的是,他毫無(wú)自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰(zhàn)之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士衰”作注腳,也可為“勢(shì)難回”作證明。所以,三、四句詩(shī)人進(jìn)一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?”以辛辣的反問(wèn)指出:即使項(xiàng)羽真的能重返江東,但對(duì)這么一個(gè)失盡人心而執(zhí)迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來(lái)”實(shí)在是癡人說(shuō)夢(mèng)而已。
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。
王安石:疊題烏江亭原文翻譯與賞析3
疊題烏江亭
百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回。
江東子弟今雖在,肯與君王卷土來(lái)?
譯文及注釋
譯文
頻繁的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢(shì)再難挽回。
雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來(lái)呢?
注釋
烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。
壯士:指項(xiàng)羽。
中原一敗:括項(xiàng)羽垓下之?dāng) ?/p>
江東:指長(zhǎng)江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。
肯:豈肯,怎愿。卷土來(lái):即卷土重來(lái)。指失敗之后,整頓以求再起。
賞析
這首詩(shī)從***的冷靜分析入手,以楚漢戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)展的客觀形勢(shì)為依據(jù),對(duì)項(xiàng)羽不可能卷土重來(lái)的結(jié)局進(jìn)行理性判斷,顯示了***的果敢和睿智。這首詩(shī)議論精警,獨(dú)具只眼。
杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,卷土重來(lái)未可知!币馑际桥u(píng)項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項(xiàng)羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說(shuō)不定還可以卷土重來(lái)。而王安石則根據(jù)自己的理解,認(rèn)為項(xiàng)羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項(xiàng)羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來(lái),因?yàn)樗麄儾灰欢ㄔ倏蠟閼?zhàn)爭(zhēng)賣命了。
本詩(shī)開篇“百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢(shì)難回!本鸵允穼(shí)扣題,針對(duì)項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢(shì)難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點(diǎn)在“鴻門宴”,沒(méi)能殺成劉邦,到“垓下之圍”時(shí)已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地。而細(xì)數(shù)項(xiàng)羽失敗的原因,最大的因素恐怕就是他的****了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時(shí)的項(xiàng)羽已經(jīng)失去人心,天時(shí)、地利、人和中,人和是最重要的因素,而項(xiàng)羽已經(jīng)失去,要挽回大業(yè)是十分艱難,概率也是很低的。
所以在“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來(lái)”句中王安石以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟也不會(huì)再替他賣命的。杜、王的觀點(diǎn)不同是因?yàn)樗麄兊某霭l(fā)點(diǎn)和立場(chǎng)不同。杜牧著眼于宣揚(yáng)不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩(shī)人詠史;王安石則審時(shí)度勢(shì),指出項(xiàng)羽敗局已定,勢(shì)難挽回,反駁了杜牧的論點(diǎn),是***的詠史。詩(shī)中最后的反問(wèn)道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測(cè),也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的**眼光。
如果說(shuō)杜牧是為項(xiàng)羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來(lái)就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩(shī)中,作為北宋著名***,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩(shī)的創(chuàng)作中,表達(dá)自己的**觀點(diǎn),對(duì)前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。這種史論史評(píng)是王安石完成詠史詩(shī)從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變。王安石則屬意史論史評(píng),延伸了詠史詩(shī)的內(nèi)容深度,有著獨(dú)到的**見(jiàn)解。
王安石的詩(shī),十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說(shuō)是一針見(jiàn)血。
創(chuàng)作背景
唐代詩(shī)人杜牧有一首《題烏江亭》詩(shī),公元1054年(宋仁宗至和**)秋,王安石舒州通判任滿赴京途經(jīng)烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對(duì)杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展7)
——題紅葉原文翻譯及賞析 (菁選3篇)
題紅葉原文翻譯及賞析1
原文
流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。
翻譯
流動(dòng)的河水為何急急流去,我在深深的皇宮里整日清閑空虛。
感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受**自在的生活。
賞析
詩(shī)的前兩句「流水何太急,深宮盡日閑」,妙在只責(zé)問(wèn)流水太急,訴說(shuō)深宮太閑,并不明寫怨情,而怨情自見(jiàn)。一個(gè)少女長(zhǎng)期被幽閉在深宮之中,有時(shí)會(huì)有流年侯水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時(shí)也會(huì)有深宮無(wú)事、歲月難遣、閑愁似海、度日如年之苦。這兩句詩(shī),以流水之急與深宮之閑形成對(duì)比,就不著痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩(shī)的后兩句「殷勤謝紅葉,好去到人間」,運(yùn)筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,托物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直說(shuō)自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側(cè)面下筆,只對(duì)一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這里,題詩(shī)人對(duì)身受幽囚的憤懣、對(duì)**生活的憧憬以及她的沖破樊籠的強(qiáng)烈意愿,一切盡在不言之中了。
題紅葉原文翻譯及賞析2
題紅葉
流水何太急,深宮盡日閑。
殷勤謝紅葉,好去到人間。
翻譯
流水為什么去得這樣匆匆,深宮里卻整日如此的清閑。
我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到**的人家。
注釋
深宮:宮禁之中,帝王居住處。
盡日:整天,天天如此。
謝:告,囑咐。一說(shuō)意為辭別。
好去:送別之詞。猶言好走。
賞析
詩(shī)的前兩句“流水何太急,深宮盡日閑”,妙在只責(zé)問(wèn)流水太急,訴說(shuō)深宮太閑,并不明寫怨情,而怨情自見(jiàn)。一個(gè)少女長(zhǎng)期被幽閉在深宮之中,有時(shí)會(huì)有流年候水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時(shí)也會(huì)有深宮無(wú)事、歲月難遣、閑愁似海、度日如年之苦。這兩句詩(shī),以流水之急與深宮之閑形成對(duì)比,就不著痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩(shī)的后兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,運(yùn)筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,托物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直說(shuō)自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側(cè)面下筆,只對(duì)一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這里,題詩(shī)人對(duì)身受幽囚的憤懣、對(duì)**生活的憧憬以及她的沖破樊籠的強(qiáng)烈意愿,盡在不言之中,可以不言而喻了!额}紅葉》詩(shī)中的“到人間”三字,含有極其復(fù)雜的感情,這里,人生的要求、祝愿、遐想、幻夢(mèng)是融合在一起的?偟目磥(lái),《題紅葉》詩(shī)之空靈醞藉,言簡(jiǎn)意長(zhǎng),給人以玩索余地。俞陛云在《詩(shī)境淺說(shuō)·續(xù)編》中評(píng)李白的《玉階怨》說(shuō):“其寫怨意,不在表面,而在空際!边@話也可以移作對(duì)這首《題紅葉》詩(shī)的贊語(yǔ)。
唐代出現(xiàn)了大量宮怨詩(shī),但幾乎全都出自宮外人手筆,至多只能做到設(shè)身處地,代抒怨情,有的還是借題發(fā)揮,另有寄托。這首《題紅葉》詩(shī)以及另兩首題梧葉詩(shī)之可貴,就在于讓人能夠直接從宮人之口聽(tīng)到宮人的心聲。
賞析二
這一故事在輾轉(zhuǎn)流傳中,當(dāng)然不免有被人添枝加葉之處,但也不會(huì)完全出于杜撰。從詩(shī)的內(nèi)容看,很象宮人口吻。它寫的是一個(gè)失去**、失去幸福的人對(duì)**、對(duì)幸福的向往。詩(shī)的前兩句“流水何太急,深宮盡日閑”,詩(shī)的后兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,盡在不言之中,可以不言而喻了。俞陛云在《詩(shī)境淺說(shuō)續(xù)編》中評(píng)李白的《玉階怨》說(shuō):“其寫怨意,不在表面,而在空際!边@話也可以移作對(duì)這首《題紅葉》詩(shī)的贊語(yǔ)。
除這首《題紅葉》外,在唐代還流傳有一個(gè)梧葉題詩(shī)的故事。據(jù)《云溪友議》、《本事詩(shī)》等*述,天寶年間,一位洛陽(yáng)宮苑中的宮女在梧葉上寫了一首詩(shī),隨御溝流出,詩(shī)云:“一入深宮里,年年不見(jiàn)春。聊題一片葉,寄與有情人!痹(shī)在民間遂得傳播。詩(shī)人顧況得詩(shī)后曾和詩(shī)一首:“愁見(jiàn)鶯啼柳絮飛,上陽(yáng)宮女?dāng)嗄c時(shí)。君恩不閉東流水,葉上題詩(shī)寄與誰(shuí)?”過(guò)了十幾天,又在御溝流出的梧葉上見(jiàn)詩(shī)一首,詩(shī)云:“一葉題詩(shī)出禁城,誰(shuí)人酬和獨(dú)含情。自嗟不及波中葉,蕩漾乘春取次行!边@后一首詩(shī)在《全唐詩(shī)》中題作《又題洛苑梧葉上》,也不失為一首好詩(shī)。從詩(shī)的首句“一葉題詩(shī)出禁城”,可以想見(jiàn)題詩(shī)人目送葉去、心與俱遠(yuǎn)的情景。這片小小的.梧葉,成了她的化身,既負(fù)荷著她的巨大的苦痛,又浮載著她的縹緲的希冀。句中的“出禁城”三字,與《題紅葉》詩(shī)中的“到人間”三字一樣,含有極其復(fù)雜的感情。這里,人生的要求、祝愿、遐想、幻夢(mèng)是溶合在一起的。下句“誰(shuí)人酬和獨(dú)含情”,是進(jìn)而游翔她的詩(shī)思。這位得不到愛(ài)情的少女,把她對(duì)愛(ài)情的想象隨著梧葉也送出了禁城。她題詩(shī)的一片心意原是“寄與有情人”,但“寄與誰(shuí)”,“誰(shuí)人酬和”,這片梧葉出禁城后又會(huì)有什么樣的遭遇呢?這些,縱然渺茫難知,也足以令她浮想翩翩,含情脈脈;可是,句中一個(gè)“獨(dú)”字卻又透露了她的現(xiàn)實(shí)處境之可哀。下面兩句“自嗟不及波中葉,蕩漾乘春取次行”,正是回到現(xiàn)實(shí)后的絕望和嗟嘆。這時(shí),隨波蕩漾的梧葉已經(jīng)乘春而逝,而回顧自身,仍然在“年年不見(jiàn)春”的禁城之內(nèi)。如果說(shuō)詩(shī)的前半首是身在痛苦環(huán)境中產(chǎn)生的美好幻想;那么,這后半首就是走出幻想世界后感到的加倍痛苦了?偟目磥(lái),這首《又題》寫得較實(shí),較直,以真摯動(dòng)人。但不如《題紅葉》詩(shī)之空靈醞藉,言簡(jiǎn)意長(zhǎng),給人以更多的玩索余地。
唐代出現(xiàn)了大量宮怨詩(shī),但幾乎全都出自宮外人手筆,至多只能做到設(shè)身處地,代抒怨情,有的還是借題發(fā)揮,另有寄托。這首《題紅葉》詩(shī)以及另兩首題梧葉詩(shī)之可貴,就在于讓我們直接從宮人之口聽(tīng)到了宮人的心聲。
題紅葉原文翻譯及賞析3
原文
流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。
翻譯
流動(dòng)的河水為何急急流去,我在深深的皇宮里整日清閑空虛。
感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受**自在的生活。
賞析
詩(shī)的前兩句「流水何太急,深宮盡日閑」,妙在只責(zé)問(wèn)流水太急,訴說(shuō)深宮太閑,并不明寫怨情,而怨情自見(jiàn)。一個(gè)少女長(zhǎng)期被幽閉在深宮之中,有時(shí)會(huì)有流年侯水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時(shí)也會(huì)有深宮無(wú)事、歲月難遣、閑愁似海、度日如年之苦。這兩句詩(shī),以流水之急與深宮之閑形成對(duì)比,就不著痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩(shī)的后兩句「殷勤謝紅葉,好去到人間」,運(yùn)筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,托物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直說(shuō)自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側(cè)面下筆,只對(duì)一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這里,題詩(shī)人對(duì)身受幽囚的憤懣、對(duì)**生活的憧憬以及她的沖破樊籠的強(qiáng)烈意愿,一切盡在不言之中了。
題竹林寺原文、翻譯、賞析 (菁選3篇)(擴(kuò)展8)
——游龍門奉先寺原文翻譯賞析 (薈萃2篇)
游龍門奉先寺原文翻譯賞析1
游龍門奉先寺
已從招提游,更宿招提境。
陰壑生虛籟,月林散清影。(虛籟 一作:靈籟)
天闕象緯逼,云臥衣裳冷。
欲覺(jué)聞晨鐘,令人發(fā)深省。
翻譯
已經(jīng)有幸在寺僧的引導(dǎo)下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。
只聽(tīng)得陰暗的山谷里響起了陣陣風(fēng)聲, 透過(guò)樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。
那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰, 夜宿奉先寺,如臥云中,只覺(jué)得寒氣透衣。
將要醒來(lái)之時(shí),聽(tīng)到佛寺晨鐘敲響, 那鐘聲扣人心弦,令人生發(fā)深刻地警悟。
注釋
招提:梵語(yǔ),譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩(shī)乃以招提名寺僧。
陰壑:幽暗的山谷。
虛籟:指風(fēng)聲。
清影:清朗的光影,指月光。
天闕:一作”天窺“,本為星名,此指龍門。
象緯:指的是星象經(jīng)緯,即日月五星,這里當(dāng)指夜空中的星辰。
云臥:龍門山高入云,夜宿奉先寺,如臥云中。
覺(jué):睡覺(jué)。
深。盒盐,慨嘆。
賞析
“已從招提游,更宿招提境。”四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。詩(shī)人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩(shī)的題目雖說(shuō)是游寺,實(shí)際上把游賞的過(guò)程一筆帶過(guò),重點(diǎn)描寫夜宿時(shí)的所見(jiàn)、所聞、所感。接下來(lái)六句都承接一個(gè)“宿”字寫景抒懷。
“陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷!边@四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣?yán)滹L(fēng),月光下的林木被風(fēng)吹得疏影搖動(dòng)。詩(shī)人用一個(gè)“散”字描繪林木的動(dòng)態(tài),可以說(shuō)是窮形盡相,妙不可言。詩(shī)人抬頭看,數(shù)量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來(lái)。一個(gè)“逼”字,也是極富表現(xiàn)力的字眼,生動(dòng)地展現(xiàn)了星辰直欲向人逼近的那種**感。詩(shī)人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個(gè)虛白高寒的環(huán)境。人在這樣的環(huán)境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數(shù)忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。
“欲覺(jué)聞晨鐘,令人發(fā)深省”兩句,含蓄而富有深意。詩(shī)人在快要睡醒時(shí)突然聽(tīng)到清晨的鐘聲,內(nèi)心為之一驚,產(chǎn)生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。
這首詩(shī)是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見(jiàn)所聞,表現(xiàn)了詩(shī)人青年時(shí)期的敏銳感受能力和對(duì)佛教的初步認(rèn)識(shí)。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是杜甫開元***年(736)在洛陽(yáng)時(shí)所作。時(shí)年詩(shī)人25歲,游覽洛陽(yáng),夜宿于龍門奉先寺,有感而發(fā),從而寫下這首詩(shī)。
游龍門奉先寺原文翻譯賞析2
原文
已從招提游,更宿招提境。陰壑生虛籟,月林散清影。
天闕象緯逼,云臥衣裳冷。欲覺(jué)聞晨鐘,令人發(fā)深省。
譯文
已經(jīng)有幸在寺僧的引導(dǎo)下游覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。
只聽(tīng)得陰暗的山谷里響起了陣陣風(fēng)聲,透過(guò)樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。
那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰,夜宿奉先寺,如臥云中,只覺(jué)得寒氣透衣。
將要醒來(lái)之時(shí),聽(tīng)到佛寺晨鐘敲響,那鐘聲扣人心弦,令人生發(fā)深刻地警悟。
注釋
。1)龍門奉先寺:龍門即伊闕,俗稱龍門山,在河南省洛陽(yáng)市南,自六朝以來(lái),這里就是佛教勝地,寺院眾多,佛事興盛。奉先寺是龍門石窟中一座石窟,寺中有盧舍那大佛像及石刻群,雄偉壯觀,為龍門石窟之首。
(2)招提:梵語(yǔ),譯義為四方,后省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩(shī)乃以招提名寺僧。
。3)陰壑(hè):幽暗的山谷
(4)虛籟(lài):指風(fēng)聲。
。5)清影:清朗的光影,指月光。
(6)天闕(què):一作”天窺“,本為星名,此指龍門。
。7)象緯:指的是星象經(jīng)緯,即日月五星,這里當(dāng)指夜空中的星辰。
。8)云臥:龍門山高入云,夜宿奉先寺,如臥云中。
。9)覺(jué):睡覺(jué)。
。10)深。盒盐,慨嘆。
賞析:
“已從招提游,更宿招提境!彼姆街疄檎刑嵘,四方之僧的住處為招提房。詩(shī)人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩(shī)的'題目雖說(shuō)是游寺,實(shí)際上把游賞的過(guò)程一筆帶過(guò),重點(diǎn)描寫夜宿時(shí)的所見(jiàn)、所聞、所感。接下來(lái)六句都承接一個(gè)“宿”字寫景抒懷。
“陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,云臥衣裳冷!边@四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣?yán)滹L(fēng),月光下的林木被風(fēng)吹得疏影搖動(dòng)。詩(shī)人用一個(gè)“散”字描繪林木的動(dòng)態(tài),可以說(shuō)是窮形盡相,妙不可言。詩(shī)人抬頭看,數(shù)量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來(lái)。一個(gè)“逼”字,也是極富表現(xiàn)力的字眼,生動(dòng)地展現(xiàn)了星辰直欲向人逼近的那種**感。詩(shī)人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個(gè)虛白高寒的環(huán)境。人在這樣的環(huán)境里,塵俗之念必然為之一洗,悉數(shù)忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到凈化。
“欲覺(jué)聞晨鐘,令人發(fā)深省”兩句,含蓄而富有深意。詩(shī)人在快要睡醒時(shí)突然聽(tīng)到清晨的鐘聲,內(nèi)心為之一驚,產(chǎn)生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。
這首詩(shī)是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見(jiàn)所聞,表現(xiàn)了詩(shī)人青年時(shí)期的敏銳感受能力和對(duì)佛教的初步認(rèn)識(shí)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除