三字經(jīng)全文及解釋(精選5篇)
三字經(jīng)全文及解釋范文第1篇
關(guān)鍵詞:陸德明;經(jīng)典釋文;著錄情況;分類;目錄書(shū)
中圖分類號(hào):H16 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2023)14-0209-02
一、概述
《經(jīng)典釋文》是一部注解群經(jīng)的著作,它是一部以釋解專書(shū)詞語(yǔ)為特點(diǎn)的專書(shū)詞典。據(jù)陸德明《經(jīng)典釋文》自序稱:“癸卯之歲,承乏上庠,循省舊音,苦其太簡(jiǎn),微言久絕,大義愈乖……遂因暇景,救其不逮。研精六籍,采摭九流,搜訪異同,校之蒼雅。輒撰集五典、《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》及老、莊、《爾雅》等音,合為三三十卷,號(hào)曰《經(jīng)典釋文》!苯(jīng)錢(qián)大昕等人推算和考證,《經(jīng)典釋文》應(yīng)作于陳時(shí)。今本署“唐陸德明撰”,實(shí)際上并非撰于唐初,而是到唐初《經(jīng)典釋文》已開(kāi)始流行。
《經(jīng)典釋文》在清代有徐乾學(xué)《通志堂經(jīng)解》刻本、清乾隆五十六年盧文刊《抱經(jīng)堂叢書(shū)》本、清同治十三尊經(jīng)書(shū)院本等多種刊本。商務(wù)印書(shū)館的《四部叢刊》和《叢書(shū)集成》也均收錄了此書(shū)。
《經(jīng)典釋文》成書(shū)約一千四百余年,歷來(lái)備受重視。該書(shū)的問(wèn)世,使得之前各家的音注之書(shū)紛紛亡佚。由于其在中國(guó)經(jīng)學(xué)界占有極其重要的地位,對(duì)它做整理、介紹、研究、評(píng)述的著述歷代都有,引其中的資料用于其他研究的就更多。目前,學(xué)界對(duì)《經(jīng)典釋文》的研究約可分為兩大類:一類為文獻(xiàn)學(xué)方面的研究,另一類為對(duì)《經(jīng)典釋文》所錄材料及其自身的語(yǔ)言本體方面的研究。但總體來(lái)看,缺乏對(duì)它的體例、所用術(shù)語(yǔ)的含義、所注音切的內(nèi)容、類別和特點(diǎn)、它本身和它所注音切的性質(zhì)等的基礎(chǔ)研究。
二、《經(jīng)典釋文》在目錄書(shū)中的歸類情況
《經(jīng)典釋文》是一部語(yǔ)言學(xué)的重要著作,是漢魏六朝以來(lái)群經(jīng)音義的總集。在古代各類目錄書(shū)中都?xì)w入經(jīng)部,這是毋庸置疑的,然而對(duì)于其在經(jīng)部下小類的歸類劃分卻不盡相同,主要有以下幾類。
(一)經(jīng)解類
《新唐書(shū)?藝文志》《宋史?藝文志》《直齋書(shū)錄解題》將其歸到經(jīng)解類中,《欽定校正補(bǔ)刻通志堂經(jīng)解目錄》亦將其歸入經(jīng)部的總經(jīng)解類。
(二)小學(xué)類
《崇文總目》《崇文總目輯疑補(bǔ)正》《中興館閣書(shū)目輯考》《衢州本郡齋讀書(shū)志》《昭德先生本郡齋讀書(shū)志》《遂初唐書(shū)目》將《經(jīng)典釋文》歸到經(jīng)部小學(xué)類中,《舊山樓書(shū)目》也將其歸到小學(xué)函類。
(三)五經(jīng)總義類
《四庫(kù)全書(shū)總目》《四庫(kù)全書(shū)簡(jiǎn)明目錄》《鐵琴銅劍樓藏書(shū)目錄》和《愛(ài)日精廬藏書(shū)志》將其歸入五經(jīng)總義類。
(四)諸經(jīng)目錄?文字音義之屬
《書(shū)目答問(wèn)》和《書(shū)目答問(wèn)補(bǔ)正》將其歸到諸經(jīng)目錄下的文字音義之屬。
(五)其他
另有一些目錄書(shū)并未將《經(jīng)典釋文》列入上述幾類,比如:《舊唐書(shū)?經(jīng)籍志》將其列入經(jīng)雜解類;《虞山錢(qián)遵王藏書(shū)目匯編》將其歸入經(jīng)部經(jīng)總類;《藏園群書(shū)經(jīng)眼錄》將其歸入群經(jīng)總義類。另外還有一些目錄書(shū),如《讀書(shū)敏求記》,則僅將《釋文》列在經(jīng)部總目下,并未再加細(xì)分。
三、《經(jīng)典釋文》在目錄書(shū)中的具體著錄情況
中國(guó)古代的目錄編撰極其發(fā)達(dá),自漢代到清代,產(chǎn)生了大量的目錄著作。從體例上來(lái)說(shuō),有的只著錄了古籍的書(shū)名、著者,如宋代尤袤所撰《遂初唐書(shū)目》里有關(guān)《經(jīng)典釋文》的著錄信息就只有作者和書(shū)名;有的著錄了書(shū)名、著者、卷數(shù)等基本信息,如錢(qián)曾的《虞山錢(qián)遵王藏書(shū)目匯編》中就著錄有:“陸德明《經(jīng)典釋文》三十卷”的信息;還有一些目錄書(shū)除了著錄書(shū)名、著者等基本信息外,還對(duì)所著錄古籍的著者生平、著書(shū)緣由、版本信息、流傳情況等詳細(xì)著錄,甚至為所錄古籍做解題或加小序。此類目錄書(shū)中最具代表性的當(dāng)屬傅增湘編著的《藏園群書(shū)經(jīng)眼錄》和清代瞿鏞所撰《鐵琴銅劍樓藏書(shū)目錄》。
下面就將《經(jīng)典釋文》在古代目錄書(shū)中的著錄情況分為書(shū)名、著者、卷數(shù)類;版本信息類;解題、小序類;其他類等四部分,以列表形式考查其在各目錄書(shū)中的著錄情況。
1.《崇文總目》為宋王堯臣編撰,清嘉慶人錢(qián)東垣等輯釋,收入《中國(guó)歷代書(shū)目叢刊》第一輯中。有書(shū)名、卷數(shù)、著者,還有提要。如《叢刊》第31頁(yè)《經(jīng)典釋文》著錄為:“經(jīng)典釋文三十卷,原釋唐陸德明撰;德明為國(guó)子博士,以先儒作經(jīng)典音訓(xùn),不列注傳,全錄文頗乖詳略,又南北異區(qū)音讀罕同,乃集諸家之讀九經(jīng)《論語(yǔ)》、《老》、《莊》、《爾雅》皆注其翻語(yǔ),以增益之!雹伲(biāo)點(diǎn)為筆者所加)。《崇文總目輯疑補(bǔ)正》補(bǔ)正了錢(qián)東垣等輯釋的《崇文總目》中對(duì)于《釋文》的分類情況。補(bǔ)曰:“書(shū)錄解題(三卷)前世藝文志列于經(jīng)解類,中興書(shū)目始入之小學(xué)類,非也。據(jù)此則崇文總目是書(shū)尚未入之小學(xué)類,與前世志同!
2.《中興館閣書(shū)目輯考》在書(shū)名通檢中著錄了撰者和書(shū)名,但在正文中未注撰者名。
3.《郡齋讀書(shū)志》按照經(jīng)、史、子、集四部分類,每部有大序,45小類中,25類有小序,附在小序類第一部的解題之后。介紹成書(shū)背原委、說(shuō)明書(shū)籍的體例、內(nèi)容;考訂真?zhèn);介紹版本情況,概述一書(shū)大旨,介紹編撰者生平事跡,補(bǔ)充軼聞逸事、品題是非等。王先謙?薄犊S讀書(shū)志》時(shí)對(duì)照了《衢州本郡齋讀書(shū)志》(二十卷)和《袁州本郡齋讀書(shū)志》(五卷),對(duì)兩者都進(jìn)行了查看、比對(duì),并對(duì)有歧義的地方做了進(jìn)一步考證,如《衢州本郡齋讀書(shū)志》中就著有:“先謙案袁本六,顧氏云當(dāng)居第十三。德明蓋博及群書(shū)者也(先謙案舊鈔無(wú)者字)!
4.《四庫(kù)全書(shū)總目》是中國(guó)封建社會(huì)規(guī)模最大的一部官修目錄,是目錄著作的集大成者。全書(shū)為著錄各書(shū)包括存目都撰寫(xiě)了提要。每書(shū)“先列作者爵里,以論世知人;次考本書(shū)之得失,權(quán)眾說(shuō)之異同,以及文字增刪、篇軼分合,皆詳為訂辨,巨細(xì)不遺;而人品學(xué)術(shù)之醇疵,國(guó)紀(jì)朝章之法戒,亦未嘗不各昭彰癉,用著勸懲!比纭犊偰俊分浻校骸暗旅魃陉惣惊q浴六代之余波也。其例,諸經(jīng)皆摘字為音。唯《孝經(jīng)》以童篆始學(xué)、《老子》以眾本多乖、各摘全句原本。音經(jīng)者用墨書(shū),音注者用朱疏,以示分別。今本則經(jīng)注通為一例。蓋刊版不能備朱墨,又分句繁多,不能如本草之作陰陽(yáng)字,自宋以來(lái)已混而■之矣。”
5.《鐵琴銅劍樓藏書(shū)目錄》記載各書(shū)版式比較詳細(xì),各書(shū)的版本、存亡情況也有記載。比如收錄《經(jīng)典釋文》宋刊殘本,記錄為:“經(jīng)典釋文一卷 (宋刊殘本) 此春秋左氏音義之六,即《愛(ài)日精廬藏書(shū)志》所稱元崇文閣官書(shū)也。起昭七年,經(jīng)訖后序其第三第九,板心皆有重刊字,不知何時(shí)修板。臧君在東跋云林宗影寫(xiě)絳云樓藏本,此卷皆與印合,然以阮氏勘記所載抄本核之,頗有不同……”
6.《愛(ài)日精廬藏書(shū)志》對(duì)所收書(shū)間或記載不同的版本,列舉不同版本所記內(nèi)容進(jìn)行比照!皹(biāo)題依原書(shū)形式,所曾時(shí)代及撰者等字,以陰文別之。一書(shū)而兩本俱勝者,仿《遂初唐書(shū)目》例,并存之!比纭督(jīng)典釋文》下著錄有:“《釋文》自宋本氏影宋槧本外有通志堂、徐氏報(bào)經(jīng)堂、廬氏兩本,宋本謬誤觸目皆是,徐廬兩家誠(chéng)有撲塵,歸之功。然亦有宋本不識(shí)而今本妄改者!
7.《藏園群書(shū)經(jīng)眼錄》對(duì)所收各書(shū)皆記錄行牌記序跋摘要。先標(biāo)明書(shū)名卷數(shù),其下以小字記作者和存卷;正文首時(shí)代、版本、版式、本書(shū)序跋、刻工牌記,次后人題識(shí),次收藏印記,最后是作者的鑒定意見(jiàn)或評(píng)論,都各自為段。收錄《經(jīng)典釋文》七個(gè)版本,分別記錄為“經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,存《禮記釋文》四卷,內(nèi)鈔配四十九,宋淳熙四年撫州公使庫(kù)刊本;經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,宋刊遞修本;經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰 存卷三至十,十五、十六、二十一至三十,計(jì)二十二卷,影宋本(右影宋槧鈔本唐陸元朗經(jīng)典釋文三十卷);經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,存卷二十一、二十二兩卷《公羊》、《梁》音義, 通志堂刊本;經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,通志堂刊本,臧在東鏞堂手校影宋本;經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,清通志堂經(jīng)解本,顧之達(dá)校,并臨惠棟、段玉裁、臧庸堂校及考證語(yǔ);經(jīng)典釋文三十卷,唐陸德明撰,通志堂刊本,吳江袁清賀傳校宋本!
四、結(jié)語(yǔ)
《經(jīng)典釋文》是一部體系嚴(yán)密的關(guān)于諸經(jīng)音義的著作,揭示了漢魏六朝聲音的變遷情況,它的出現(xiàn)對(duì)經(jīng)典的傳播及中國(guó)經(jīng)學(xué)史的形成都具有重大意義。黃焯在中華書(shū)局1983年出版的《經(jīng)典釋文》的前言中說(shuō):“《釋文》對(duì)于我們研究古代文字音韻及詞義的變遷,提供了豐富的材料,對(duì)于我們閱讀古代文獻(xiàn)很有幫助。”如此,對(duì)今天研究經(jīng)學(xué)、漢語(yǔ)言學(xué)史、辭書(shū)史和編纂漢語(yǔ)辭書(shū)者來(lái)說(shuō),《經(jīng)典釋文》仍是一部不容忽視的重要參考書(shū)。筆者經(jīng)過(guò)對(duì)以上目錄學(xué)著作的分析得出,歷代目錄書(shū)對(duì)于《經(jīng)典釋文》著錄的差異,主要在于對(duì)其的歸類,以及由于目錄書(shū)本身的編撰體例不同而造成的差異。此中差異經(jīng)筆者梳理、分類,一可明其歸屬,二可供研究者查閱之便。
參考文獻(xiàn):
[1][唐]陸德明.經(jīng)典釋文[M].北京:中華書(shū)局,1983.
[2][唐]陸德明.經(jīng)典釋文校[M].黃延祖,重輯.北京:中華書(shū)局,2006.
[3]吳承仕.經(jīng)典釋文序錄疏證[M].北京:中華書(shū)局,1984.
[4]高路明.古籍目錄與中國(guó)古代學(xué)術(shù)研究[C]//中國(guó)古文獻(xiàn)研究叢書(shū).江蘇:江蘇古籍出版社,1997.
[5]劉晉,劉.舊唐書(shū)(第六冊(cè))[M].北京:中華書(shū)局,1997.
[6][宋]歐陽(yáng)修,宋祁.新唐書(shū):第五冊(cè)[M].北京:中華書(shū)局,1997.
[7]許逸民,常振國(guó).中國(guó)歷代書(shū)目叢刊:第一輯(上、下)[M].北京:現(xiàn)代出版社,1987.
[8][元]脫脫,等.宋史[M].北京:中華書(shū)局,1977.
[9][清]永等.四庫(kù)全書(shū)總目[M](上).北京:中華書(shū)局,1965.
[10][清]永,等.四庫(kù)全書(shū)簡(jiǎn)明目錄[M].上海:古籍出版社,1985.
[11][清]瞿鏞.鐵琴銅劍樓藏書(shū)目錄[M].北京:中華書(shū)局,1990.
[12][清]張金吾.愛(ài)日精廬藏書(shū)志[M].北京:中華書(shū)局,1990.
[13][清]錢(qián)曾.虞山錢(qián)遵王藏書(shū)目錄匯編[M].上海:古典文學(xué)出版社,1958.
[14][清]錢(qián)曾.讀書(shū)敏求記[M].北京:書(shū)目文獻(xiàn)出版社,1984.
[15][清]錢(qián)曾.管庭芳,章鈺.錢(qián)遵王讀書(shū)敏求記校正[M].北京:中華書(shū)局,1990.
[16][清]趙宗建.舊山樓書(shū)目[M].上海:古典文學(xué)出版,1957.
[17]陶湘.書(shū)目叢刊[M].沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2001.
[18][清]張之洞.書(shū)目答問(wèn)[M].臺(tái)北:新文體出版股份有限公司,1974.
三字經(jīng)全文及解釋范文第2篇
【關(guān)鍵詞】《三字金》 翻譯策略 英譯本
一、引言
《三字經(jīng)》成書(shū)于宋代,流傳至今已經(jīng)有七百多年的歷史,是我國(guó)三大國(guó)學(xué)啟蒙經(jīng)典之一,在詩(shī)學(xué)、蒙童教育、文化傳播學(xué)等諸多領(lǐng)域具有深遠(yuǎn)影響,鑒于其豐富的文化負(fù)載和廣泛影響,這本小冊(cè)子于16世紀(jì)便有了拉丁文譯本,并從此開(kāi)始外播的步伐。在《三字經(jīng)》的諸個(gè)譯本中,英國(guó)外交官、漢學(xué)家翟里斯(Herbert Allan Giles)的譯本影響較大。本文以翟譯本為基礎(chǔ),主要采取歷時(shí)、共時(shí)和對(duì)比的研究方法,綜合文化學(xué)、歷史學(xué)、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)、翻譯理論等學(xué)科的相關(guān)方法,試圖在新的歷史文化語(yǔ)境下對(duì)《三字經(jīng)》翟譯本翻譯策略選擇進(jìn)行多維考察,特別是其歷史局限性,并在此基礎(chǔ)上探討該譯本在21世紀(jì)新的歷史文化語(yǔ)境下對(duì)我國(guó)典籍外譯主體和籍重譯方面的啟示,以使不這部經(jīng)典小冊(cè)子的意義不斷得到開(kāi)掘和闡釋。
二、翟譯本的譯文體例
翟里斯于1873年第一次重新翻譯了《三字經(jīng)》,收錄在他出版的第一部漢英譯作《兩首中國(guó)詩(shī)》(Two Chinese Poems)中,因其譯本備受各方苛責(zé)加上他本人也不很滿意,于1899年重譯了《三字經(jīng)》。這個(gè)譯本在原來(lái)版本的基礎(chǔ)之上,附上了原文并且做了大幅的注釋,使原本28頁(yè)的原譯本增加到了178頁(yè)。這個(gè)譯本有著非常深遠(yuǎn)的跨文化影響,甚至直至今天依然是英語(yǔ)世界漢學(xué)的常用教材和研究漢文化不可或缺的一手資料。
在探討翟譯本的翻譯策略之前,有必要回顧譯文的基本體例。如 “人之初”的譯文如下:
人 之 初
Jen chih chu Men at their birth
Man arrive beginning
Jen is a picture of the object, - Shakespeare’s forked radish. Like all Chinese characters, it is the expression of a root idea, humanity, collectively and individually; and its grammatical functions vary in accordance with its position in a sentence and the exigencies of logic. The context, lines 3 and 4, here calls for a plural.
Chih originally meant to issue forth as grass from the ground; and by the extension, to meet, to arrive at. It has come to be used conventionally as a sign of the possessive case, a particle of a subtle influence, and a demonstrative pronoun also, from its shape, =zigzag.
Ch’u is composed of 刀 tao knife as a radical, and 衣 I clothes (衣 in combination), and is said to derive its meaning from the application of a knife or scissors to a piece of new cloth.
考察翟譯本,其翻譯體例都如上所列,按漢語(yǔ)自然小句結(jié)構(gòu)每三字譯出對(duì)應(yīng)的英文。譯文由漢字拼音音調(diào)標(biāo)注體系(威妥瑪-翟里斯拼音,拼音右上角的數(shù)字標(biāo)注是該漢字的聲調(diào)),漢字逐字對(duì)譯系統(tǒng),小句翻譯以及附注構(gòu)成。附注部分是篇幅冗長(zhǎng),大致分為三類:漢字偏旁、形、義及相關(guān)詞組典故的注解、前譯本誤譯及不充分翻譯譯標(biāo)注、文化現(xiàn)象闡釋等。
三、翟譯本字本位翻譯策略
翟里斯按照許慎《說(shuō)文解字》,在附注部分對(duì)每個(gè)漢字的結(jié)構(gòu)逐一進(jìn)行解釋,試圖把字形字義結(jié)合起來(lái),然后才在此基礎(chǔ)上,以句為單位,逐句譯出原文。如在“性本善”的譯注中,對(duì)“性”的解釋先從偏旁“心”說(shuō)起,而“生”是形旁。接著闡釋“性”:人天賦的道德品質(zhì)、性情、脾氣。隨后說(shuō)明“心”在漢語(yǔ)指心智中心。最后在譯文部分給每個(gè)漢字標(biāo)示出該字英文字面翻譯。
因此,翟里斯深刻認(rèn)識(shí)到漢語(yǔ)字本位的特點(diǎn),注意到漢語(yǔ)行文的字詞句篇是由小到大逐步聚合的過(guò)程,因此首先采用了字本位翻譯策略,即他注意到了漢字是形、音、義結(jié)合體。首先對(duì)漢字注音標(biāo)調(diào),然后從偏旁部首出發(fā)一一闡釋,注意到了漢字字形字義的相關(guān)性,由形及義,通過(guò)逐步解析詩(shī)歌雋永凝練的語(yǔ)言,使意義逐步得到呈現(xiàn)。可以說(shuō)譯者翻譯策略的選擇使譯語(yǔ)受眾能夠充分領(lǐng)悟原語(yǔ)的特點(diǎn)并在閱讀譯文的同時(shí)深刻領(lǐng)會(huì)到譯文背后深厚的文化負(fù)載,因此在我國(guó)經(jīng)典文化外傳方面起到一定積極作用,但其消極作用也是顯而易見(jiàn)的,主要體現(xiàn)在一下三方面:
(一)譯語(yǔ)文本增殖。
首先,增譯使得原語(yǔ)文本意義發(fā)生增殖,影響目的語(yǔ)受眾全面把握原語(yǔ)文本原貌。譯本使一部精悍短小的童蒙教材變成一部冗長(zhǎng)的漢語(yǔ)教材,大篇幅地闡釋字形、字體構(gòu)成及相關(guān)文化負(fù)載,使附注部分遠(yuǎn)超過(guò)譯文的比重。從譯語(yǔ)受眾接受的角度講,在一定程度上影響了外域讀者從整體把握上全面把握這本小冊(cè)子。譯文讀者自然落入譯者視野,更多地關(guān)注漢字音形義及其相關(guān)的文化負(fù)載,相應(yīng)減少了對(duì)譯文文本整體性的注意力。
基于跨文化交際目的,我們立志于優(yōu)秀的漢文化外傳,應(yīng)該努力使譯語(yǔ)受眾從形式到內(nèi)容整體感知這本小冊(cè)子的文化特色,至少要做到使譯文讀者“感受到原文讀者是怎樣欣賞原語(yǔ)文本的”,即做到最低限度的功能對(duì)等(奈達(dá),1993:118)。具體到《三字經(jīng)》,從形式講,譯文應(yīng)反映出原文整齊悅耳的音律美,三字成句,兩句一組,譯文應(yīng)在最大限度范圍內(nèi)再現(xiàn)這種形式和格律美。翟里斯作為出色的譯者,意識(shí)到了這個(gè)問(wèn)題。注意到了譯文音韻和諧,但附注部分割裂了兩句一組的完整性,從而影響了譯文讀者窺探原文全貌,整體把握其精髓。
(二)音調(diào)標(biāo)注不甚合理。
盡管翟里斯立足于字本位,注意到漢語(yǔ)音形義三位一體,但音調(diào)標(biāo)注部分也不盡合理。正如郭著章(2000:414)所說(shuō):威—翟拼音和用數(shù)字1—4表明聲調(diào)的做法有失科學(xué)性。因?yàn)榇似匆粝到y(tǒng)保留了接近英文拼法的某些特點(diǎn),在異化翻譯某些文化專有項(xiàng)方面主要依據(jù)這個(gè)拼音系統(tǒng),如“連山”譯為L(zhǎng)ien shan (Line 139),“歸藏”異化音譯為Kuei tsang (Line 140)。威—翟拼音系統(tǒng)是西方人對(duì)漢字進(jìn)行羅馬字母標(biāo)音的有益嘗試,為現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音的誕生奏響歷史前奏,其積極意義不容置疑。但在中國(guó)綜合國(guó)力,文化影響力不斷加強(qiáng)的今天,在漢語(yǔ)拼音推行已經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),已經(jīng)完善成熟的新的文化歷史語(yǔ)境下,異化翻譯策略應(yīng)充分尊重原語(yǔ)的編碼體系以及受眾廣為接受的通行漢字拼音標(biāo)示體系。
(三)逐字英譯割裂譯文完整性。
最后,漢字字面意義逐字英文標(biāo)示的做法也有待商榷。我們認(rèn)為單字英文含義標(biāo)示增加了譯本接受的難度。翟里斯盡可能按許慎的《說(shuō)文解字》,把每個(gè)漢字的字面意義翻譯出來(lái)并于音調(diào)下方標(biāo)注。如對(duì)“教之道,貴以!狈謩e標(biāo)示為“teach, arrive, road”和“valuable, take, single”。兩句譯文如下:The right way in teaching is to attach the utmost importance to thoroughness。且不論對(duì)每個(gè)字的翻譯得當(dāng)與否,考察每個(gè)漢字的字面翻譯與翻譯小句之間的關(guān)系后發(fā)現(xiàn),逐字英文標(biāo)示與最終的譯文之間并非總是存在對(duì)應(yīng)關(guān)系,因?yàn)榈允现饕捎靡庾g。如上例所述,如果說(shuō)“教”能以“teach”代之,剩下的五個(gè)字的翻譯與譯句之間未見(jiàn)得直接相關(guān)。對(duì)于譯本受眾來(lái)說(shuō),增加的逐字翻譯并未對(duì)他們理解原文本有所裨益,反而因?yàn)樽置娣g與最終譯文之間的差距而使他們陷入考據(jù)或訓(xùn)詁的漩渦中,一定程度上影響跨文化交流的目的實(shí)現(xiàn)。另外,譯者在附注部分對(duì)每個(gè)字的詳解也使這種標(biāo)示顯得重復(fù)多余。如上例對(duì)“貴”在附注中詳解之后解釋為“precious, honorable”,與 “valuable”屬同義重復(fù),從而讓這種標(biāo)示顯得意義不大。
(四)字本位策略局限性啟示。
1.譯者主體問(wèn)題
《三字經(jīng)》翟譯本翻譯策略選擇的局限性使其存在種種遺憾。正是基于此,我們看到典籍外譯工作中存在的問(wèn)題,即翻譯主體問(wèn)題。翟里斯翻譯《三字經(jīng)》時(shí),任駐寧波領(lǐng)事,是以外國(guó)人身份自主選擇原語(yǔ)文本主動(dòng)將中國(guó)典籍“譯出”。時(shí)隔一百多年,今非昔比。翟里斯時(shí)代的中國(guó)積貧積弱,政治、經(jīng)濟(jì)、甚至文化領(lǐng)域的事務(wù)處于外國(guó)列強(qiáng)干預(yù)之下,包括文化在內(nèi)的各項(xiàng)交流均處于弱勢(shì)地位,再加上當(dāng)時(shí)漢英兼通的人才極度匱乏,所以翻譯的主要群體為在極短時(shí)間內(nèi)以驚人速度掌握漢語(yǔ)的傳教士、漢學(xué)家、外交官等。步入21世紀(jì),隨著中國(guó)綜合國(guó)力的提升,經(jīng)濟(jì)、政治、外交、文化教育領(lǐng)域取得舉世矚目的成就, “系統(tǒng)的‘譯出’工程主要還得靠中國(guó)學(xué)者來(lái)承擔(dān)”(潘文國(guó),2007),也有學(xué)者認(rèn)為譯出或外播工程應(yīng)以中國(guó)譯者為主力,然后讓母語(yǔ)為英語(yǔ)的外國(guó)人做一些輔助的“潤(rùn)飾”工作,來(lái)“錦上添花”(霍躍紅,2005)?傊,在文化全球化時(shí)代,中國(guó)譯者要肩負(fù)我國(guó)優(yōu)秀典籍文化外播的重任,克服外國(guó)譯者因?qū)h語(yǔ)認(rèn)識(shí)的局限性,原語(yǔ)文本闡釋不全不細(xì)甚至錯(cuò)誤的缺點(diǎn),主動(dòng)選擇經(jīng)典作品譯介,改變中外文化交流外播遠(yuǎn)大于內(nèi)傳的不利局面。
2.對(duì)重譯的啟示
根據(jù)伽達(dá)默爾的闡釋學(xué)理論,由于理解具有歷史性,文本的意義永遠(yuǎn)處于向未來(lái)生成的無(wú)限可能性之中。特定時(shí)代的譯作只能是對(duì)原作在時(shí)間和空間上的延伸和擴(kuò)展,是特定歷史和特定文化條件下的臨時(shí)性產(chǎn)物,因此從文本歷史局限性來(lái)講,重譯是必要的!度纸(jīng)》翟譯本帶著深深的字本位翻譯烙印,從一本童蒙小冊(cè)子增殖為一部漢語(yǔ)教材是受制于當(dāng)時(shí)的歷史文化語(yǔ)境——中國(guó)外播文化弱勢(shì),帝國(guó)主義國(guó)家急需精通漢語(yǔ)的人才。在今天新的歷史文化語(yǔ)境下,勢(shì)必要改變翟譯本的漢語(yǔ)教材主導(dǎo)的翻譯目的,以及此目的指導(dǎo)下的字本位翻譯策略。以中國(guó)譯者為主體的譯者應(yīng)以成功實(shí)現(xiàn)跨文化交流,促進(jìn)中國(guó)典籍外播,擴(kuò)大我國(guó)文化影響力為目的,更應(yīng)立足于再現(xiàn)原語(yǔ)文本的全貌以及其深厚的文化負(fù)載。具體來(lái)說(shuō),首先注音體系應(yīng)以通行了半個(gè)多世紀(jì)的大陸拼音方案為標(biāo)準(zhǔn),改變欠合理的威-翟拼音體系,按字注音標(biāo)調(diào)。其次,翻譯應(yīng)以注重再現(xiàn)原語(yǔ)文本的結(jié)構(gòu)對(duì)稱性及音韻美,再現(xiàn)原文的三字成句,兩句一組。最后,單個(gè)漢字注釋、典故及各種文化負(fù)載項(xiàng)可作為附文,以附錄形式附在書(shū)后供讀者自主閱讀。
五、 結(jié)語(yǔ)
本文以《三字經(jīng)》翟譯本為個(gè)案,通過(guò)回顧該譯本產(chǎn)生的歷史文化語(yǔ)境,探討了翟里斯所采取的字本位翻譯策略的局限性及其在新的歷史文化語(yǔ)境下對(duì)我國(guó)典籍外譯的啟示。以期對(duì)我們開(kāi)展?jié)h籍外譯的翻譯策略研究、典籍重譯等工作有一定指導(dǎo)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Giles, H. A. Elementary Chinese. Shanghai: Messrs. Kelly & Walsh, Ld ,1900.
[2]Nida, E. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Epress, 1993.
[3]郭著章.談翟理思英譯《三字經(jīng)》,《文化與翻譯》.郭建中編.北京:對(duì)外翻譯出版公司,2000.
[4]霍躍紅.典籍英譯:意義、主體和策略.外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005 (9).
[5]漢斯-格奧爾格·伽達(dá)默爾.真理與方法.洪漢鼎譯.上海:上海譯文出版社,2004.
[6]潘文國(guó).字本位與漢語(yǔ)研究.上海:華東師范大學(xué)出版社, 2002.
[7]王紹祥.西方漢學(xué)界的“公敵”——英國(guó)漢學(xué)家翟理斯(1845-1935)研究.中國(guó)博士學(xué)位論文數(shù)據(jù)庫(kù).2004.
三字經(jīng)全文及解釋范文第3篇
一、 “敘”為序次之“序”的本字
“敘”本義為序次!墩f(shuō)文?攴部》:“(敘),次弟(第)也。從攴,余聲!倍斡癫米ⅲ骸熬挑碇?cè)唬骸鞌⒂械洹!夺屧b》曰:‘舒、業(yè)、順、敘,緒也。’古或假‘序’為之!薄渡袝(shū)?舜典》:“納于百揆,百揆時(shí)敘!笨追f達(dá)疏:“于是皆得次序,無(wú)廢事也……于是得其次敘,皆無(wú)廢事業(yè)!薄吨芏Y?地官?鄉(xiāng)師》:“凡邦事,令作秩敘!编嵭ⅲ骸爸,常也。⒂檀我病J掠諧4危則不控選!薄豆語(yǔ)?楚語(yǔ)下》“重、黎氏世敘天地”“能道訓(xùn)典,以敘百物”,韋昭皆注曰:“敘,次也!笨梢(jiàn)“敘”是次序之“序”的本字。
“敘”的次序義見(jiàn)于許多復(fù)音詞中,如“次敘、敘次、秩敘、時(shí)敘、倫敘、九敘、代敘、敘齒”;由次序義又引申指按等級(jí)次第拔擢人才,相關(guān)復(fù)音詞如“敘才、敘階、敘擢、敘爵、銓敘”。因上述二義后多作“序”,故上述諸詞又作“次序”“秩序”等,茲不贅列。《爾雅?釋詁》:“舒、業(yè)、順,敘也!惫弊ⅲ骸敖灾^次敘!薄稌(shū)?皋陶謨上》:“敘九族,庶明勵(lì)翼。”孫星衍《尚書(shū)今古文注疏》注:“史遷……‘?dāng)ⅰ鳌颉,‘庶’作‘眾’,‘?lì)’作‘厲’。鄭康成曰:‘,厚也。庶,眾也。勵(lì),作也。敘,序也。次序九族而親之,以眾明作羽翼之臣,此政由近可以及遠(yuǎn)也!庇帧稌(shū)?皋陶謨上》“天敘有典”,孫疏將郭注“次敘”引作“次序”!稘h書(shū)?王莽傳中》“《書(shū)》不云乎?‘序九族’”亦將“敘”引作“序”。凡此均可證明,次序之意本作“敘”,后作“序”。
序,本義為東西墻!稜栄?釋宮》:“東西墻謂之序。”《說(shuō)文?廣部》:“序,東西墻也。從廣,予聲!倍巫ⅲ骸半恫吭唬 次弟謂之。經(jīng)傳多假序?yàn)椤!吨芏Y》《儀禮》‘序’字注多釋為次弟是也!苯褚浴靶颉睘榇涡蜃郑皵ⅰ敝玖x次序反而不為人所知了。
二、 “庀”是“匕”“比”的同源分化字
匕,《說(shuō)文?匕部》:“匕,相與比敘也。從反人。匕,亦所以用比取飯,一名!倍巫:“比者,密也。敘者,次弟也。以妣籀作、或作、秕或作等求之,則比亦可作匕也。此制字之本義。今則取飯器之義行而本義廢矣!薄墩f(shuō)文解字句讀》:“此言‘匕’與‘比’通。比敘者,比校而次敘之也。”可見(jiàn)“匕”義有二: 一為比并、次第之意;二為“取飯器”,近似湯匙。前者同“比”;后者亦作“a”“枇”,又稱“啤薄
比,本義為“密也”(《說(shuō)文?比部》),引申指“比次”“校也,并也”(分別見(jiàn)《廣韻》質(zhì)韻和旨韻)!墩f(shuō)文通訓(xùn)定聲》謂“比”字“從二匕,會(huì)意,匕亦聲……兩兩相并,故為合并、敘次之誼”。
庀,此字不見(jiàn)于《說(shuō)文》。《漢語(yǔ)大字典》所錄《集韻》“庀,治也”、《玉篇》“庀,具也”,所釋當(dāng)非本義,本義應(yīng)為《六書(shū)故》所釋之“比敘也”,亦即《正字通》所謂“敘也”。“敘”即“比敘”“敘次”,即“比校而次敘(序)之”之意!段倪x?張衡〈南都賦〉》:“周召之儔,據(jù)鼎足焉,以庀王職!崩钌谱ⅲ骸百Z逵《國(guó)語(yǔ)注》曰:‘庀,由理也!盵1]“敘”“理”“治”“具”之所以能夠共同訓(xùn)釋“庀”字,蓋因四者語(yǔ)義相通,各自的意義及相互聯(lián)系大致是: 次序―按次序整理―整治而使之有條理―按一定條理備置。
從語(yǔ)音方面來(lái)看,匕、比、庀三字準(zhǔn)雙聲、疊韻,古音皆屬脂部,聲紐分屬幫紐、K紐和滂紐。從形體上看,“匕”為初文,后二者為孳乳分化之字。從意義上看,均有比并敘次之意。據(jù)此可知三者為同源詞。劉鈞杰(1999: 125)以“匕、比”為同源詞,說(shuō)“匕是比的古文”,惜乎未能涉及“庀”字。
“匕”“比”“庀”諸詞同源的問(wèn)題,還可以通過(guò)它們相互同訓(xùn)的情況予以證明。如“匕”“比”“庀”同訓(xùn)“(相與)比敘也”,分別見(jiàn)于《說(shuō)文?匕部》、慧琳《一切經(jīng)音義》和《六書(shū)故?廣部》;“比”“庀”同訓(xùn)“治也,具也”,分別見(jiàn)于《類篇》和《集韻?紙韻》。[2]
另外,從異文角度也可窺知其同源關(guān)系。如上所述,段玉裁認(rèn)為《說(shuō)文》“匕”條中的“用比取飯”之“比”可作“匕”。此外,《周禮?夏官?大司馬》:“及致,建大常,比軍眾,誅后至者!编嵭ⅲ骸氨然蜃麾稀`嵥巨r(nóng)云:‘致,謂聚眾也。庀,具也!^致,鄉(xiāng)師致民于司馬。比,校次之也!薄肚f子?徐無(wú)鬼》:“農(nóng)夫無(wú)草萊之事則不比,商賈無(wú)市井之事則不比!薄吨T子平議?莊子三》認(rèn)為“比,通作庀”。
三、 “比敘”連文可證“庀”“敘”同義
“比”與“敘”為同義詞!墩f(shuō)文?攴部》:“敘,次弟也!薄肚f子?徐無(wú)鬼》:“此皆順比于歲!背尚⑹瑁骸氨,次第也。”二者同訓(xùn),其義自然相同。顏師古《匡謬正俗》卷五“桓”字條:“東京賦云:‘迄于上林,結(jié)徒為營(yíng),敘和樹(shù)表,司鐸授鉦。’敘,比也。軍之正門(mén)為和,樹(shù)表設(shè)牙形以表之。”這里釋“敘”為“比”更足證明二者同義。正因?yàn)槿绱,古?shū)中多有“比敘”連文之例。除上引《說(shuō)文?匕部》“匕,相與比敘也”及《六書(shū)故?廣部》“庀,比敘也”等例之外,再如《周禮注疏?遂師》“軍旅、田獵,平野民,掌其禁令,比敘其事而賞罰”,《文獻(xiàn)通考?韓柳文章譜》“取韓愈、柳宗元文章為三譜!湟,悉取其詩(shī)文比敘之”等,其中的“比敘”均為依次排比之意!稘h語(yǔ)大詞典》失收“比敘”一詞,建議今后予以增補(bǔ)。
既然“比”“敘”同義,而“庀”又通“比”,“敘”實(shí)即“序”,那么“庀,(比)敘也”之訓(xùn)也便怡然理順了。
四、 《正字通》“庀”字釋義億
《漢語(yǔ)大字典》“庀”下關(guān)于“敘”的義項(xiàng)源自《正字通》,那么我們有必要對(duì)《正字通》中的釋義做一番檢視和疏解。該書(shū)“廣部”“庀”字釋義為:“敘也,治也!吨芏Y》:‘庀其委積。’《左傳》:‘子木使庀賦。’又,具也!蹲髠鳌罚骸兮掀渌尽!帧疚淖幼洌租霞移鳛樵醾!、比義通。《周禮?大胥》:‘比樂(lè)名!嵥巨r(nóng)讀‘比’為‘庀’,謂錄具樂(lè)官!边@一釋義,實(shí)分三層意思:
(一) 庀,敘也,治也
該義項(xiàng)中,“敘”“治”同義。究其原因,乃因“敘”與“序”同,亦即按次校比,故與“治”字義近!墩滞ā吩谶@一義項(xiàng)下所舉書(shū)證,一是《周禮?遂師》“庀其委積”,全句為:“凡國(guó)祭祀,審其誓戒,共其野牲,入野職、野賦于玉府。賓客,則巡其道修,庀其委積!编嵭ⅲ骸把财涞佬蓿兄蔚缆芬。故書(shū)‘庀’為‘比’。鄭司農(nóng)云:‘比讀為庀。庀,具也!痹涫窃谥v“遂師”(周代官職,地官之屬,佐遂人掌管政令戒禁)的職責(zé)。委積,指儲(chǔ)備的糧草。庀,有依序列置之意,故與“治”相近,這里可釋為備辦、料理。
第二個(gè)書(shū)證為《左傳?襄公二十五年》“子木使庀賦”,全句為:“楚掩為司馬,子木使庀賦,數(shù)甲兵!倍臕注:“庀,治。”孔穎達(dá)疏:“庀訓(xùn)為具,而言治者,以下說(shuō)治賦之事,治之使具,故以庀為治也!薄扳腺x”即治理賦稅之事?追f達(dá)疏以“治之使具”解釋了“庀”為何既訓(xùn)“具”又釋為“治”的原因。由此可見(jiàn)“庀”的“治”“具”之意歸根到底來(lái)自于“敘”!皵ⅰ敝副葦、列置,是具體做法,“治”是抽象目的,“具”是最終結(jié)果,實(shí)質(zhì)都是按一定的要求和次序整理備辦的意思,用語(yǔ)雖殊,其實(shí)則一。《b梁傳?哀公元年》:“系而待六月上甲始庀牲,然后左右之!狈秾幾ⅲ骸扳希咭!睏钍縿资瑁骸扳希,猶簡(jiǎn)擇!薄队衿?dú)埦怼芬齽⒄自唬骸扳,?jiǎn)核也。”“簡(jiǎn)擇”及“簡(jiǎn)核”均為校比措置之意。
“庀,治也”或亦訓(xùn)為“理也”。《國(guó)語(yǔ)?魯語(yǔ)下》:“夫外朝,子將業(yè)君之官職焉;內(nèi)朝,子將庀季氏之政焉。”韋昭注:“庀,治也!薄队衿?dú)埦怼芬Z逵注:“庀,猶理也!盵3]《篆隸萬(wàn)象名義》也解釋“庀”為“具,理”。“理”“治”同義,皆得與“具”比并為訓(xùn)。
(二) 庀,具也
“具”本指?jìng)滢k、供置之意!墩f(shuō)文?廾部》:“具,共置也。從廾,從貝省。古以貝為貨!倍巫ⅲ骸肮病⒐┕沤褡,當(dāng)從人部作供!薄稄V韻?遇韻》:“具,備也,辦也!眰滢k之中自有治擇之意,因此《類篇》《集韻》俱釋“庀”為“治也,具也”。
《正字通》“庀,具也”義項(xiàng)下的書(shū)證為《左傳》“官庀其司”及“季文子卒,宰庀家器為葬備”。此二例分別出自《左傳》襄公九年和襄公五年,杜預(yù)均注為“具也”。“官庀其司”意為“督促其官屬,各盡其責(zé)”;“宰庀家器為葬備”是說(shuō)季文子的家臣收集整理家里的器物作為安葬的準(zhǔn)備。可見(jiàn)“具”“治”之意仍然出自表示比并列置的“敘也”。
(三) “庀”“比”義通
關(guān)于這一點(diǎn),《正字通》所引書(shū)證出自《周禮?大胥》:“秋頒學(xué),合聲,以六樂(lè)之會(huì)正舞位,以序出入舞者,比樂(lè)官,展樂(lè)器!薄氨葮(lè)官”,《正字通》誤引為“比樂(lè)名”。關(guān)于此“比”字,鄭玄注:“比,猶校也。杜子春云:‘次比樂(lè)官也!嵈蠓蜃x‘比’為‘庀’,庀,具也,錄具樂(lè)官。展謂陳數(shù)之!辟Z公彥疏:“杜子春云‘次比樂(lè)官也’,與后鄭同。鄭大夫以‘比’為‘庀’,錄具樂(lè)官者,雖與后鄭不同,得為一義,故引之在下也!币陨现T家訓(xùn)釋中,鄭玄及杜子春釋為比校、次比;鄭眾讀“比”為“庀”,釋為錄具;賈公彥則認(rèn)為二者相通。王引之《經(jīng)義述聞?周官?九比》引江慎修《周禮疑義舉要》:“比者,簡(jiǎn)閱校計(jì)之意!贬屃x更為具體。
通過(guò)對(duì)《正字通》諸義項(xiàng)及其書(shū)證的解疏,可知“庀”的“敘”“治”“具”諸義是相互聯(lián)系、相互發(fā)明的。《漢語(yǔ)大字典》將“治”“具”二義項(xiàng)分別詮釋為“治理;辦理”和“準(zhǔn)備;聚集”,這無(wú)疑是準(zhǔn)確的;但把“敘也”照錄為“敘”,未加解釋,很可能是因?yàn)槲茨芘濉皵ⅰ钡恼鎸?shí)含義。從方便讀者、避免誤解的角度考慮,建議將來(lái)修訂時(shí)做相應(yīng)改訂。現(xiàn)試將這一義項(xiàng)改訂為:“通‘比’。依序列置!读鶗(shū)故?廣部》:‘庀,比敘也!墩滞?廣部》:‘庀,敘也!亷煿拧犊镏囌住罚骸?dāng),比也!矗骸當(dāng)ⅰ癁轫樞蛑颉谋咀。《說(shuō)文?攴部》:‘(敘),次弟也!
附注
[1]李善所引賈逵《國(guó)語(yǔ)注》“庀,由理也”,“由”通“猶”。《玉篇?dú)埦怼芬Z逵注作“庀,猶理也”,可以證之。詳參下文。
[2]另請(qǐng)?jiān)攨ⅰ豆视?xùn)匯纂》“匕”“比”“庀”及“庇”字條。宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編《故訓(xùn)匯纂》,北京: 商務(wù)印書(shū)館,2003。
[3]《國(guó)語(yǔ)?魯語(yǔ)下》“將庀季氏之政”,《玉篇?dú)埦怼氛`引作“將庀季氏元政”。
參考文獻(xiàn)
1. 班固(漢).漢書(shū).北京.中華書(shū)局,1962.
2. 戴侗(宋)撰.黨懷興,劉斌點(diǎn)校.六書(shū)故.北京: 中華書(shū)局,2023.
3. 顧野王(梁).原本玉篇?dú)埦?北京: 中華書(shū)局,1985.
4. 郭慶藩(清)撰,王孝魚(yú)點(diǎn)校.莊子集釋.北京: 中華書(shū)局,1985.
5. 漢語(yǔ)大字典編輯委員會(huì).漢語(yǔ)大字典(第二版?九卷本).成都: 四川辭書(shū)出版社,武漢: 崇文書(shū)局,2023.
6. 劉鈞杰.同源字典補(bǔ).北京: 商務(wù)印書(shū)館,1999.
7. 司馬光(宋).類篇.北京: 中華書(shū)局,1984.
8. 孫星衍(清)撰,陳抗、盛冬鈴點(diǎn)校.尚書(shū)今古文注疏.北京: 中華書(shū)局,1986.
9. 王引之(清).經(jīng)義述聞.∥續(xù)修四庫(kù)全書(shū)(第174冊(cè)).上海: 上海古籍出版社,2002.
10. 王筠(清).說(shuō)文解字句讀.北京: 中華書(shū)局,1998.
11. 蕭統(tǒng)(梁)編,李善(唐)注.文選.上海: 上海古籍出版社,1986.
12. 徐時(shí)儀.一切經(jīng)音義三種校本合刊.上海: 上海古籍出版社,2023.
13. 徐元誥撰,王樹(shù)民、沈長(zhǎng)云點(diǎn)校.國(guó)語(yǔ)集解.北京: 中華書(shū)局,2002.
14. 許慎(漢).說(shuō)文解字.北京: 中華書(shū)局,2023.
15. 許慎(漢)撰,段玉裁(清)注.說(shuō)文解字注.上海: 上海古籍出版社,1981.
16. 顏師古(唐).匡謬正俗.∥文淵閣四庫(kù)全書(shū)(第221冊(cè)).臺(tái)北: 商務(wù)印書(shū)館,1986.
17. 楊伯峻.春秋左傳注(修訂本).北京: 中華書(shū)局,1990.
18. 俞樾(清).諸子平議.北京: 中華書(shū)局,1954.
19. 張自烈(明).正字通.∥李學(xué)勤主編.中華漢語(yǔ)工具書(shū)書(shū)庫(kù)(第3冊(cè)).合肥: 安徽教育出版社,2002.
20. 趙振鐸校.集韻校本.上海: 上海辭書(shū)出版社,2023.
21. 朱駿聲(清).說(shuō)文通訓(xùn)定聲.武漢: 武漢古籍出版社,1983.
三字經(jīng)全文及解釋范文第4篇
《馬氏文通》(以下簡(jiǎn)稱《文通》)中有關(guān)虛詞的部分,繼承了《釋詞》以及其他諸如袁仁林《虛字說(shuō)》、劉淇《助字辨略》等的學(xué)術(shù)成就,但在同時(shí),對(duì)前人一些不盡妥當(dāng)或者至少馬建忠本人認(rèn)為是不妥當(dāng)?shù)奶撛~解釋直接予以批評(píng)。其中《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng)據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),涉及到的古漢語(yǔ)虛詞有二十一個(gè),如“之”、“所”、“焉”、“也”等,這種批評(píng)在《文通》全書(shū)中共約二十五處之多。書(shū)中“高郵王氏”、“王氏”等所指不言自喻,而那些“經(jīng)生家”、“經(jīng)學(xué)家”等字樣也多是指王念孫父子或《釋詞》而言。
以我們今天的眼光來(lái)觀察分析《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng),那么可以看到,“在大多數(shù)情況,他(馬建忠)的批駁是有說(shuō)服力的”[1],是言之成理的、正確的;而有些是批錯(cuò)了的;有些則屬王、馬皆有所申說(shuō),但我們卻都不敢茍從的。
舉例如下:
一、《文通》正確的:
(1)……又僖公二十三年云:“寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年,將拜君賜!苯(jīng)生家皆謂所引傳語(yǔ)各節(jié),首句皆間“之”字,而下以“若”字對(duì)之,故“之”與“若”互文耳。不知凡起詞坐動(dòng)有“之”字為間者,皆讀也。而凡讀挺接上文者,時(shí)有假設(shè)之意,不必以“之”字泥解為“若”字也[2]。
《釋詞》卷九:之,猶“若”也。
我們今天一般看法是:“之”助詞,插在主謂之間,使這個(gè)主謂詞組不構(gòu)成句子而構(gòu)成分句,表示語(yǔ)義未完。這一認(rèn)識(shí)同于《文通》,不同于《釋詞》。
(2)“與”字于助動(dòng)后,無(wú)司詞者常也。
論子罕:子曰:“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)!薄翱膳c共學(xué)”者,言“可與之共學(xué)”也!爸闭撸灾浮翱膳c共學(xué)”之人,下同!翱伞,助動(dòng)也。此等句法,動(dòng)字往往解為受動(dòng)!兄^禮中庸云:“可與入德矣。”論語(yǔ)陽(yáng)貨云:“鄙夫可與事君也與哉!”易系辭云:“是故可與酬酢,可與祐神矣!笔酚浽涣袀髟疲骸版髫M可與同坐哉!”諸“與”字作“以”字解,而引史記貨殖傳云:“是故其智不足與權(quán)變,勇不足以決斷,仁不能以取予!迸c漢書(shū)楊雄傳云:“建道德以為師,友仁義與為朋”諸句,以“與”、“以”兩字互文為證。不知古人用字不茍,其異用者正各有其義耳。況助動(dòng)后“與”實(shí)有本解。如漢書(shū)陸賈傳云:“越中無(wú)足與語(yǔ)!比粼啤盁o(wú)足以語(yǔ)”,則不詞矣。書(shū)籍中“與”字往往有不可解之處,釋詞所擬之解,頗可釋疑,然不敢據(jù)為定論也[3]。
《釋詞》卷一:與,猶“以”也。
很明顯,《文通》的說(shuō)解優(yōu)于《釋詞》。
(3)古人用字,各有其義,不可牽混。且假設(shè)之詞,有不必書(shū)明而辭氣已隱寓者。如釋詞引呂氏春秋知士篇?jiǎng)┟厕q答宣王曰:“王方為太子之時(shí),辨謂靜郭君曰:‘太子之不仁,過(guò)刪涿視,不若革太子,更立衛(wèi)姬嬰兒校師!o郭君泫而曰:‘不可,吾弗忍為也!异o郭君聽(tīng)辨而為之也,必?zé)o今日之患也!庇秩ビ绕唬骸佰ブ史ǎ瑸榧咨岩圆,公息忌謂邾君曰:‘不若以組。凡甲之所以為固者,以滿竅也。今竅滿矣,而任力者半耳。且組則不然,竅滿則盡任力矣!眱晒(jié),謂“且靜郭君”云者,齊策“且”作“若”,而“且組則不然”者,亦與“若”同義。不知“且靜郭君”一句,原是假設(shè)之事,而“且組則不然”者,申明事理,并無(wú)假設(shè)之意,何以強(qiáng)解為哉[4]!
《釋詞》卷八:且,猶“若”也。
在此,《文通》的駁正是有理有力的。
(4)又孟子萬(wàn)章下云:“而居堯之宮,逼堯之子,是篡也!币还(jié),經(jīng)生家以“而”字作“如”字解。左傳襄公三十年云:“子產(chǎn)而死”一句,則以“而”字解作“若”字,又雜引他句,“而”字解作“乃”字。不知“而”字之解“若”、“如”等字者,非其本字,乃上下截之辭氣使然耳[5]。
對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,《文通》還有論述:
(5)夫“而”字解如“若”字之義亦通,然將兩上截重讀,接以“而”字,其虛神仍在。
……論語(yǔ)述而云:“富而可求也”句,必將“富”字重頓,而云“富之為富而可求也”,則下句“雖”字已躍然矣。左傳宣公十二年云:“且君而逃臣,若社稷何!豹q云“且為一國(guó)之君而逃臣”云,如是上截頓足,則下截跌進(jìn)更有力。若惟云“君若逃臣”云云者,則無(wú)余音矣[6]。
《釋詞》卷七:而,猶“如”也。而,猶“若”也。
《文通》或從“辭氣”角度,或從修辭角度來(lái)說(shuō)明問(wèn)題,勝于《釋詞》之泥解。
二、《文通》批錯(cuò)了的:
(6)經(jīng)生家皆以“何則”二字連讀,愚謂“何則”二字,亦猶“然而”兩字,當(dāng)析讀,則“則”字方有著落。且“則”字所以直接上文,必置句讀之首,何獨(dú)于此而變其例哉[7]?
《釋詞》卷八:何則,“何也”也。《墨子·尚賢》篇曰:“故雖昔者三代暴王桀、紂、幽、厲之所以失損其國(guó)家,傾覆其社稷者,巳此故也。何則?皆以明小物而不明大物也”!盾髯印ゅ蹲菲唬骸鞍儇鹬剑呜(fù)車登焉。何則?陵遲故也!
上下比較,《釋詞》所解更為文通字順,而《文通》則有點(diǎn)膠柱鼓瑟。
(7)惟史籍中有時(shí)“唯”字與“即”字同解,而經(jīng)生家以“唯”、“雖”兩字同韻,往往以“雖”字解“唯”字,拘矣[8]。
《釋詞》卷三:惟,獨(dú)也,常語(yǔ)也;蜃鳌拔ā薄ⅰ熬S”。家大人曰:亦作“雖”。
古漢語(yǔ)中表示讓步假設(shè),用“唯”、“雖”或“即”,意義相同,《釋詞》所解無(wú)誤。楊伯峻《古漢語(yǔ)虛詞》同《釋詞》。王力評(píng)價(jià)《釋詞》此解“確不可拔”[9]。
三、王、馬所解都不能令人滿意的:
(8)經(jīng)生家謂經(jīng)籍內(nèi)有“也”、“矣”兩字互相代用者。論語(yǔ)先進(jìn)云:“從我于陳蔡者,皆不及門(mén)也。”以為“也”代“矣”字。論語(yǔ)里仁云:“其為仁矣!庇忠詾椤耙印贝耙病弊种C。蒙謂“皆不及門(mén)也”者,決言同時(shí)之事,“也”字為宜。至“其為仁矣”之讀,夫子自嘆未見(jiàn)好仁者之真惡不仁者,故追憶真惡不仁者之曾已為仁之時(shí),直使不仁者不得加乎其身云。此似追記已事,助“矣”字為宜。夫“矣”“也”兩字皆決辭,有時(shí)所別甚微。若非細(xì)玩上下文義,徒以一時(shí)讀之順口,即據(jù)為定論,此經(jīng)生家未曾夢(mèng)見(jiàn)文通者,亦何怪其爾也[10]。
《釋詞》卷四:矣,猶“也”也。“也”“矣”一聲之轉(zhuǎn),故“也”可訓(xùn)為“矣”,“矣”亦可訓(xùn)為“也”。
《文通》的說(shuō)解雖然費(fèi)力不少,但大多只是臆測(cè)之辭,不能說(shuō)服人,而言辭上還有點(diǎn)盛氣凌人;《釋詞》只從語(yǔ)音上推敲,也有缺漏。其實(shí),就一般情況而論,“也”用于判斷句,“矣”用于敘述句,它們各有適用范圍;這兩個(gè)字有時(shí)混用,但這是少數(shù)情況(參看王力《古代漢語(yǔ)》第一冊(cè)和楊伯峻《古漢語(yǔ)虛詞》)。此種混用情況,筆者以為,是由于古書(shū)傳寫(xiě)時(shí)不同的人用字規(guī)范與否的原因造成的,或許也是上古語(yǔ)法發(fā)展演變到一定歷史時(shí)期的一種反映(它們均不見(jiàn)于甲骨文和西周金文,而是在這之后才出現(xiàn)并使用起來(lái)的)。
(9)列子力命:“仲父之病疾矣,不可諱,云至于大病,則寡人惡乎屬國(guó)而可?”“云至于大病”者,謂或至于大病也!霸啤闭咧^也。此句有“則”字為承,有假設(shè)之辭,不必以“云”字強(qiáng)解“如”字也,蓋假設(shè)辭氣,可不言而喻。而釋詞注引禮檀弓:“子之病革矣,如至乎大病,則如之何”之句,以證“云”作“如”字之解,究屬牽合[11]。
《釋詞》卷三,家大人曰:云,猶“如”也。
《文通》與《釋詞》各言其是,各有所據(jù),然孰是孰非,一時(shí)難以確定。
楊伯峻《古漢語(yǔ)虛詞》有解“云”為“如”,同意《釋詞》,但同時(shí)又說(shuō):“‘云’作假設(shè)連詞,極罕見(jiàn)”?梢(jiàn)這亦非通例。
《文通》對(duì)《釋詞》的批評(píng),多數(shù)頗有道理,起碼是可以自圓其說(shuō)的,其中也不乏精采之處。如:
(10)禮中庸:“唯天下至誠(chéng),為能盡其性。能盡其性,則能盡人之性!痹圃,“能盡其性”者,猶云“設(shè)如能盡其性”也,經(jīng)生家即以“能”字有假設(shè)之意。不知凡挺接之句,或重疊其文,如“能盡其性”之類,皆寓有假設(shè)之語(yǔ)氣,不必以用“能”字為然也[12]。
《釋詞》卷六:“能,猶‘而’也。……《韓詩(shī)外傳》:‘貴而下賤,則眾弗惡也;富能分貧,則窮士弗惡也;智而教愚,則童蒙者弗惡也!
在實(shí)際語(yǔ)言環(huán)境中,表示假設(shè)關(guān)系等語(yǔ)義關(guān)系,可用關(guān)聯(lián)詞語(yǔ),也可采用“意合法”,現(xiàn)代漢語(yǔ)如此,古代漢語(yǔ)亦如此!段耐ā返淖髡弑容^清楚地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):王引之《釋詞》頗可破解古文之疑惑,然在此卻忽視了漢語(yǔ)語(yǔ)義連接方式的多樣性特征。
諸如例(10)這樣的論述,我們還可找到一些。
《馬氏文通》之所以可以在前人虛字訓(xùn)釋的基礎(chǔ)上有很大的開(kāi)拓和進(jìn)展,從而廓清《經(jīng)傳釋詞》虛詞解說(shuō)在客觀上所造成的一些迷惑,原因在于:
第一、馬氏具有更具科學(xué)性的頭腦,他在先進(jìn)的語(yǔ)言理論的指導(dǎo)下,把對(duì)虛詞的認(rèn)識(shí)納入語(yǔ)言的整個(gè)系統(tǒng)中來(lái)進(jìn)行。
首先,他分析研究古漢語(yǔ)虛詞,注意從系統(tǒng)的角度來(lái)觀察,即不但從語(yǔ)音方面,從詞匯方面,而且還能從語(yǔ)法的組合和聚合兩方面來(lái)考慮問(wèn)題,認(rèn)識(shí)虛詞——當(dāng)然這yì①不等于說(shuō)彼時(shí)的馬建忠已經(jīng)具備結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn)——這樣較之單純地從語(yǔ)音,或者僅從語(yǔ)音、詞匯角度去認(rèn)識(shí)分析虛詞,其視野會(huì)更加開(kāi)闊,其結(jié)論也會(huì)更加準(zhǔn)確。
郭紹虞先生曾對(duì)《釋詞》作過(guò)一個(gè)概括而中肯的評(píng)論:“《經(jīng)傳釋詞》雖則是研究重在配置意義的虛字的書(shū),但是稱之曰‘釋’,可見(jiàn)只是訓(xùn)詁學(xué)方面的著作,稱之曰‘經(jīng)傳’,更可見(jiàn)得此書(shū)是重在解釋經(jīng)傳之詞,為讀古書(shū)服務(wù),亦不是為寫(xiě)作服務(wù)的。所以對(duì)虛字的解釋也只是求它的個(gè)別意義,亦不重在求它的配置意義。盡管他的方法,是歸納了很多同類的句型再去推求它的意義,但是目標(biāo)所在,只是這個(gè)虛字在語(yǔ)句的組織配置中的個(gè)別意義,亦不重在配置關(guān)系,這是一個(gè)很重要的分別[13]!
從體系的角度說(shuō),《馬氏文通》是我國(guó)漢語(yǔ)虛詞研究進(jìn)入現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)階段的一個(gè)標(biāo)志,而在它之前的有關(guān)虛詞研究的著作,包括《經(jīng)傳釋詞》都仍屬于傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)的范圍(某些詞,《釋詞》歸之于“詞”〔虛詞〕,而《文通》則歸之于實(shí)詞,其原因也在此)。在這方面,《文通》表現(xiàn)出迥異于前人著作的風(fēng)格,表現(xiàn)出一種時(shí)代的高度。今天的人們?cè)u(píng)論《文通》,說(shuō)它模仿拉丁語(yǔ)法也好,說(shuō)它尚有許多自相矛盾、不嚴(yán)密的地方,因而不夠成熟也好,卻都無(wú)法否定《文通》的時(shí)代意義與開(kāi)創(chuàng)之功。
其次,在具體批評(píng)《釋詞》過(guò)程中,馬建忠非常注意從虛詞的語(yǔ)法特征角度來(lái)闡述自己的意見(jiàn)。他所選取的角度與我們分析研究虛詞的角度基本一致,他批評(píng)《釋詞》往往是從虛詞的語(yǔ)法位置、句法功能以及語(yǔ)法類別等方面入手,這就抓住了問(wèn)題的關(guān)鍵。舉其中的“焉”字為例。
《文通》曾在五個(gè)地方對(duì)高郵王氏父子有關(guān)“焉”字的解說(shuō)進(jìn)行了批評(píng):
(11)—。憾Y月令:“天子焉始乘舟。”猶云“天子于是始乘舟也!薄└哙]王氏必以“焉始”兩字連續(xù),似牽合耳[14]。
(11)—ⅱ:古書(shū)多有疊用兩字同意者,高郵以“焉慮”連續(xù),解作“亡慮”者,未免牽合!按蟮帧薄按笠薄按髿w”亦寢用矣[15]。
(11)—ⅲ:高郵王氏引呂氏春秋季春篇云:……不亦固哉![16]
(11)—ⅳ:“焉”字助字,與助讀同!加衅湟獯嫜梢玻17]。
(11)—ⅴ:統(tǒng)考所引,無(wú)論為讀……故統(tǒng)謂之助字者近是[18]。
在這里,例ⅰ、ⅱ是從虛詞的位置與組合角度來(lái)討論問(wèn)題,例ⅲ是從虛詞的作用、位置方面闡發(fā)己見(jiàn),批評(píng)《文通》的錯(cuò)誤,例ⅳ、ⅴ則是對(duì)虛詞語(yǔ)法功能或語(yǔ)法意義進(jìn)行總結(jié),同時(shí)指出《釋詞》的錯(cuò)誤及其根源。經(jīng)過(guò)這番闡述,人們對(duì)于虛詞及其語(yǔ)法特征便會(huì)有一個(gè)相當(dāng)全面的理解。
《文通》特別注意結(jié)合句法功能來(lái)審訂前人對(duì)虛詞的解釋,而不單單局限于語(yǔ)義的貫通。如:
(12)“不”字有代“無(wú)”字者。漢武五子傳贊:“不一日而無(wú)兵”。又枚皋傳:“凡可讀者不二十篇”。詩(shī)王風(fēng):“不日不月!敝芄俅笏抉R:“若師不功,則厭而奉主車!敝T“不”皆可解作“無(wú)”字,以其先乎名字故也。故釋詞謂論語(yǔ)先進(jìn)“人不間于其父母昆弟之言”句,“不間”當(dāng)作“非間”者,失之矣。以“間”字為動(dòng)字故也[19]。
《文通》注意抓住每一類虛詞的句法特征來(lái)說(shuō)明問(wèn)題。這是其對(duì)《釋詞》之批評(píng)本身的特點(diǎn)之一。濮之珍《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》指出:“從馬氏對(duì)助字的解釋來(lái)看,他提出助字有‘濟(jì)夫動(dòng)字不變之窮’的作用,這是前人沒(méi)有說(shuō)到的,是他的創(chuàng)新!保20]“馬氏能指出漢文介字這種濟(jì)實(shí)字之窮的重要作用,是他比較漢文西文,亦能聯(lián)系漢語(yǔ)實(shí)際的結(jié)果!保21]在《文通》中,馬建忠對(duì)虛詞的語(yǔ)法意義作了相當(dāng)精確的概括,這種概括構(gòu)成了其虛詞說(shuō)解的基礎(chǔ),同時(shí)也成為馬氏批評(píng)《釋詞》的根本依據(jù)。
從細(xì)小的方面來(lái)說(shuō),比如對(duì)某些助字,馬氏很注意從語(yǔ)用角度來(lái)分析,如上面對(duì)“也”、“矣”的解釋,這種解釋本身正誤暫且不提,至少他的研究方向是值得借鑒的。對(duì)某些連字,他又能不囿于句子或詞組的范圍,從句群的角度來(lái)研究,如前述對(duì)“且”的說(shuō)解。
所以,《文通》把虛詞納入整個(gè)語(yǔ)法乃至整個(gè)語(yǔ)言系統(tǒng)之中進(jìn)行分析與研究,從語(yǔ)法功能角度對(duì)虛詞進(jìn)行分類,而后在虛詞“類意義”的統(tǒng)攝下,再對(duì)各個(gè)虛詞進(jìn)行橫向的比較,尋找甄別其異同,這就避免了以往虛詞說(shuō)解上存在的頭緒不清、幾呈散沙一盤(pán)情況的再現(xiàn),同時(shí)使自己對(duì)《釋詞》的批評(píng)更具有理論高度,更能切中要害,更富于條理性,也更為有力。我們今天分析虛詞,其依據(jù)最主要還是虛詞的組合功能與虛詞在語(yǔ)句中所表現(xiàn)出的一定的語(yǔ)法意義,這一點(diǎn)與《文通》是基本相同的。因此,兩相比較,假如我們?cè)倏紤]到馬建忠當(dāng)時(shí)尚處在封閉落后的封建社會(huì),考慮到在他之前尚沒(méi)有誰(shuí)對(duì)漢語(yǔ)虛詞進(jìn)行過(guò)真正意義的語(yǔ)法研究,那么我們就不能不佩服馬建忠的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)了。
其三、馬氏有一個(gè)信念,他認(rèn)為,“古人用字不茍”,“古人用字,各有其義,不可牽混”(見(jiàn)例(2)、(3)),因此,只要從字面上可以講通,就不向通假或其他方向去理解。在具體說(shuō)解時(shí),他非常堅(jiān)定甚至有時(shí)近乎固執(zhí)地抓住虛詞各個(gè)不同用法之間在意義上的聯(lián)系不放,對(duì)各個(gè)虛詞的或復(fù)雜或簡(jiǎn)單的不同用法,他都試圖從字面上尋求最為合理的解釋。他用這個(gè)作武器來(lái)反對(duì)王引之等在語(yǔ)音上隨意穿鑿聯(lián)綴,這是他的優(yōu)點(diǎn),然而也是造成其某些錯(cuò)誤的根源。反過(guò)來(lái)看,王引之精通音韻,觸類旁通,能依聲破字,不過(guò)這一乾嘉學(xué)派的法寶用于古漢語(yǔ)的虛詞研究,其效用遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上對(duì)實(shí)詞的研究,因?yàn)樘撛~問(wèn)題主要還是語(yǔ)法問(wèn)題,而非詞匯問(wèn)題。
第二,《文通》在闡述虛詞意義時(shí),還注意從修辭角度來(lái)考慮問(wèn)題,為我們研究虛詞開(kāi)辟了一條新的道路。如上例(5)即如此。再如:
(13)禮文王世子:“故父在斯為子,君在斯謂之臣!贬屧~謂兩句內(nèi)“為”與“謂”互文同解。照注內(nèi)云,“為”下當(dāng)有“之”字脫去。愚以為兩句內(nèi)“為”、“謂”兩字當(dāng)作原解,于意更順。蓋爺子天綱,凡父在不能不得其子,故“為”字作斷詞解。至君臣之倫,不若父子之重,故云君在而后稱之曰臣,則詞義稍緩。“謂”字仍作“稱謂”之意,而“為”后“之”字非脫落明矣[22]。
類似的說(shuō)解,《文通》中還有不少。虛詞既是語(yǔ)法學(xué)所要關(guān)注的對(duì)象,同時(shí)又是修辭學(xué)所應(yīng)該涉及的問(wèn)題。馬建忠注意結(jié)合修辭來(lái)討論問(wèn)題亦批評(píng)《釋詞》,表現(xiàn)出其過(guò)人的識(shí)見(jiàn),顯示出其開(kāi)闊的視野與活躍的思維,而這一點(diǎn)恰也是王引之等人所忽視了的,并且是導(dǎo)致其錯(cuò)誤說(shuō)解的原因之一。
第三,《馬氏文通》超越前人的地方還在于,它能廣羅例證,以豐富的材料為基礎(chǔ)來(lái)說(shuō)明道理。其所羅列的例句多達(dá)七八千個(gè),其中有關(guān)虛詞的例句約占一半,在其前后幾乎沒(méi)有哪本語(yǔ)法學(xué)著作能夠收集亦分析如此之多的例子!段耐ā芬环矫鎻V泛占有材料,另一方面,它既注重一般意義的歸納,又注重特殊意義的分析,因而得出的結(jié)論更為全面,更有說(shuō)服力。較之《文通》,《釋詞》更多地注重難解詞語(yǔ)的訓(xùn)釋,對(duì)于虛詞的一般語(yǔ)法意義,則常常以“常語(yǔ)也”而一筆帶過(guò)。這固然與其書(shū)體例有關(guān),但也給人一種各個(gè)義項(xiàng)互不關(guān)聯(lián)的印象,客觀上影響我們對(duì)各個(gè)虛詞語(yǔ)法意義的全面認(rèn)識(shí)。
對(duì)于《文通》的其他方面,前人之述備矣,故不贅言。王力先生說(shuō):“在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,馬建忠的著作算是杰出的!保23]這個(gè)評(píng)價(jià)一點(diǎn)也不算過(guò)分!恶R氏文通》批判地繼承了前人的研究成果,它在中國(guó)語(yǔ)法學(xué)說(shuō)史上具有里程碑的意義。
注釋:
(1)《呂叔湘文集》第三卷456頁(yè),商務(wù)印書(shū)館92年7月版。
(2)《馬氏文通》249頁(yè),商務(wù)印書(shū)館83年9月新一版(以下只標(biāo)書(shū)名和頁(yè)碼)。
(3)《馬氏文通》271頁(yè)。
(4)《馬氏文通》279頁(yè)。
(5)《馬氏文通》295頁(yè)。
(6)《馬氏文通》289頁(yè)。
(7)《馬氏文通》74頁(yè)。
(8)《馬氏文通》317頁(yè)。
(9)王力《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》164頁(yè),山西人民出版社1981年8月第1版。
(10)《馬氏文通》347頁(yè)。
(11)《馬氏文通》156頁(yè)。
(12)《馬氏文通》184頁(yè)。
(13)郭紹虞《從〈馬氏文通〉所想起的一些問(wèn)題》,見(jiàn)《復(fù)旦學(xué)報(bào)》1959年3期。
(14)《馬氏文通》55頁(yè)。由于篇幅所限,此處及以下4例只作略引。請(qǐng)?jiān)攨⒃摹?/p>
(15)《馬氏文通》87頁(yè)。
(16)《馬氏文通》357頁(yè)。
(17)《馬氏文通》358頁(yè)。
(18)《馬氏文通》360頁(yè)。
(19)《馬氏文通》239頁(yè)。
(20)濮之珍《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》 上海古籍出版社1987年10月第一版466頁(yè)。
(21)濮之珍《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)史》466頁(yè)。
三字經(jīng)全文及解釋范文第5篇
一人格尊嚴(yán)與人身安全為憲法保障人民自由權(quán)利之基本理念釋字第三七二號(hào)解釋理由書(shū)謂:「人格尊嚴(yán)之維護(hù)與人身安全之確保,乃世界人權(quán)宣告所揭示,并為我國(guó)憲法保障人民自由權(quán)利之基本理念……。足見(jiàn)大法官不僅將人格尊嚴(yán)、人身安全此等普世原則定位在基本權(quán)的上位概念,并將世界人權(quán)宣言融入我國(guó)憲法的基本權(quán)體系之中,此將使憲法的基本權(quán)體系更具包容性與時(shí)代性。此外,法務(wù)部于民國(guó)九十年三月十三日完成「人權(quán)保障基本法草案,并陳報(bào)行政院在案,即系將包含「世界人權(quán)宣言、「經(jīng)濟(jì)社會(huì)文化權(quán)利國(guó)際公約及「公民與政治權(quán)利國(guó)際公約此三項(xiàng)公約的「國(guó)際人權(quán)法典加以國(guó)內(nèi)法化。此除了有助于使我國(guó)人權(quán)保障能跟得上世界潮流外,更有助于因應(yīng)全球化所帶來(lái)世界局勢(shì)的密切互動(dòng)。在「國(guó)際人權(quán)法典尚未國(guó)內(nèi)法化之際,大法官基于人權(quán)捍衛(wèi)者的角色功能,實(shí)可透過(guò)司法釋?xiě)棇?duì)憲法的基本權(quán)體系予以補(bǔ)充,使憲法得以與時(shí)俱進(jìn)。
二平等權(quán)強(qiáng)調(diào)法律地位之實(shí)質(zhì)平等性
憲法第七條之平等權(quán),多半與其它基本權(quán)競(jìng)合使用,例如租稅公平,即為財(cái)產(chǎn)權(quán)與平等權(quán)之競(jìng)合﹔又如考試公平,即為應(yīng)考試權(quán)與平等權(quán)之競(jìng)合。惟倘從另一個(gè)角度觀之,租稅公平未嘗不可解作租稅的政策目的必須符合平等原則,考試公平亦未嘗不可視為考試政策目的不可違反平等原則。足見(jiàn)平等權(quán)不但可定位為基本權(quán),亦可將之視為違憲審查基準(zhǔn),以免公權(quán)力或第三人行為因違反平等原則而侵犯到平等權(quán)。按釋字第四八五號(hào)解釋文及釋字第五二六號(hào)解釋理由書(shū)謂:「憲法第七條平等原則并非指絕對(duì)、機(jī)械之形式上平等,而系保障人民在法律上地位之實(shí)質(zhì)平等,立法機(jī)關(guān)基于憲法之價(jià)值體系及立法目的,自得斟酌規(guī)范事物性質(zhì)之差異而為合理之區(qū)別對(duì)待……。足見(jiàn)大法官將平等權(quán)定位在「法律地位之實(shí)質(zhì)平等,而「實(shí)質(zhì)平等之探究,則必須兼從憲法價(jià)值體系、立法目的、規(guī)范事實(shí)、規(guī)范事物本質(zhì)等要素作考量,以做出「合理的區(qū)別對(duì)待,如此方可謂達(dá)到「實(shí)質(zhì)平等之要求。
三人身自由為其它自由權(quán)利之前提憲法第八條之人身自由實(shí)為憲法上一切基本權(quán)之前提,基本權(quán)主體擁有人身自由,其它基本權(quán)方足以實(shí)現(xiàn),否則將無(wú)由實(shí)現(xiàn)(釋字第三八四、三九二、四三六號(hào))。大法官歷年來(lái)對(duì)人身自由所做的內(nèi)涵建構(gòu),實(shí)乃包含「免受非法逮捕之自由、「免受非法拘禁之自由、「免受非法審問(wèn)之自由、「免受非法處罰之自由。所謂的免受「非法,亦即必須經(jīng)得起「法治國(guó)原則之檢證,不但「形式上要符合憲法優(yōu)位原則、法律優(yōu)位原則、法律保留原則、法律明確性原則、具體明確授權(quán)原則,「實(shí)質(zhì)上亦須符合比例原則、平等原則、正當(dāng)法律程序等原則,如此方可謂具備「實(shí)質(zhì)正當(dāng)性(釋字第五二三號(hào))。自此亦可窺出「法治國(guó)原則所衍生的諸原則,除了可作為此等限制基本權(quán)案件的違憲審查基準(zhǔn)外,尚可援引作為基本權(quán)內(nèi)涵的外緣界限,以架構(gòu)基本權(quán)核心概念。故人身自由的概念實(shí)乃蘊(yùn)含「法治國(guó)原則的概念在其中。此外,有關(guān)「非軍人免受軍事審判之自由(憲法第九條),相關(guān)解釋(例如釋字第五0、五一、八0、二七二、四三六號(hào)解釋)雖未將此作個(gè)明確的定位,但自邏輯推論及本質(zhì)考量上,似可將之歸類于人身自由(「免受非法審問(wèn)之自由、「免受非法處罰之自由)的內(nèi)涵中。惟基本權(quán)具復(fù)合性,此等人身自由本質(zhì)上實(shí)亦涉及訴訟權(quán)。
四居住遷徙自由含設(shè)定住居所權(quán)、遷徙權(quán)及旅行權(quán)憲法第十條之居住遷徙自由乃包含「設(shè)定住居所權(quán)、「遷徙權(quán)、「旅行權(quán),而「旅行權(quán)又包含「出境權(quán)與「入境權(quán)(釋字第四五四號(hào))。此之「設(shè)定住居所權(quán),實(shí)即「選擇住所自(釋字第四五二號(hào)),亦即「選擇其居住處所,營(yíng)私人生活不受干預(yù)之自由(釋字第四四三號(hào))。此外,居住遷徙自由亦以「法治國(guó)原則架構(gòu)其核心概念(釋字第四四三號(hào))。
五表現(xiàn)自由為實(shí)施民主政治最重要的基本人權(quán)憲法第十一條之言論、講學(xué)、著作及出版之自由與憲法第十四條之集會(huì)結(jié)社自由,同屬表現(xiàn)自由之范疇。本于在民之理念,人民享有自由討論、充分表達(dá)意見(jiàn)之權(quán)利,方能探究事實(shí),發(fā)見(jiàn)真理,并經(jīng)由民主程序形成公意,制定政策或法律。因此,表現(xiàn)自由為實(shí)施民主政治最重要的基本人權(quán),實(shí)應(yīng)予最大限度之保障,必待對(duì)他人之自由、社會(huì)秩序或公共利益所造成之不利影響,已達(dá)到「明顯而立即危險(xiǎn),國(guó)家公權(quán)力始得介入限制該基本權(quán)。國(guó)家所以保障人民之此項(xiàng)權(quán)利,乃以尊重個(gè)人獨(dú)立存在之尊嚴(yán)及自由活動(dòng)之自為目的。其中集會(huì)結(jié)社自由主要系人民以行動(dòng)表現(xiàn)言論自由;至于講學(xué)、著作、出版自由系以言論或文字表達(dá)其意見(jiàn)。對(duì)于一般不易接近或使用媒體言論管道之人,集會(huì)自由系保障其公開(kāi)表達(dá)意見(jiàn)之重要途徑(釋字第四四五號(hào))。茲分述如下:
(一)言論自由應(yīng)予最大限度之保障憲法第十一條所保障之言論自由,乃在保障意見(jiàn)之自由流通,使人民有取得充分信息及自我實(shí)現(xiàn)之機(jī)會(huì),此實(shí)為民主之基礎(chǔ)。鑒于言論自由有實(shí)現(xiàn)自我、溝通意見(jiàn)、追求真理、滿足人民知的權(quán)利,形成公意,促進(jìn)各種合理的政治及社會(huì)活動(dòng)之功能,乃維持民主多元社會(huì)正常發(fā)展不可或缺之機(jī)制,國(guó)家應(yīng)給予最大限度之保障,此亦反映在舉證責(zé)任轉(zhuǎn)換上(釋字第五0九號(hào))。此外,釋字第三號(hào)亦自言論自由中,發(fā)展出「媒體編輯自由及「接近使用傳播媒體權(quán)。惟言論自由之行使倘與公共利益或其它基本權(quán)發(fā)生沖突,國(guó)家自得根據(jù)憲法第二十三條予以限制。至于如何限制方可謂合乎比例原則,自應(yīng)依該言論之種類與性質(zhì),根據(jù)事物本質(zhì)理論,為不同密度之限制,而非齊頭式之限制,如此對(duì)各種不同言論自由之規(guī)制,方可謂達(dá)到實(shí)質(zhì)平等與比例原則(釋字第四一四、五0九號(hào))。足見(jiàn)言論自由亦以「法治國(guó)原則架構(gòu)其核心概念。
(二)講學(xué)自由以保障學(xué)術(shù)自由為目的憲法第十一條關(guān)于講學(xué)自由之規(guī)定,以保障學(xué)術(shù)自由為目的,故學(xué)術(shù)自由可謂講學(xué)自由之核心領(lǐng)域。就大學(xué)教育而言,學(xué)術(shù)自由應(yīng)包含研究自由、教學(xué)自由及學(xué)習(xí)自由等事項(xiàng)。學(xué)術(shù)自由之保障,應(yīng)自大學(xué)組織及其它建制方面加以確保,亦即為制度性之保障。為保障大學(xué)之學(xué)術(shù)自由,應(yīng)承認(rèn)大學(xué)自治之制度,對(duì)于研究、教學(xué)及學(xué)習(xí)等活動(dòng),擔(dān)保其不受不當(dāng)之干涉,使大學(xué)享有組織經(jīng)營(yíng)之自治權(quán)能,個(gè)人享有學(xué)術(shù)自由;,憲法上學(xué)術(shù)自由制度性保障之范圍,實(shí)乃包括:第一,舉凡與探討學(xué)問(wèn),發(fā)現(xiàn)真理有關(guān)者,諸如研究動(dòng)機(jī)之形成,計(jì)畫(huà)之提出,研究人員之組成,預(yù)算之籌措分配,研究成果之發(fā)表,非但應(yīng)受保障,并得分享社會(huì)資源之供應(yīng)。第二,研究以外屬于教學(xué)與學(xué)習(xí)范疇之事項(xiàng),諸如課程設(shè)計(jì)、科目訂定、講授內(nèi)容、學(xué)力評(píng)定
、考試規(guī)則、學(xué)生選擇科系與課程之自由,以及學(xué)生自治等亦在保障之列。第三,大學(xué)內(nèi)部組織、教師聘任及資格評(píng)量,亦為大學(xué)之自治權(quán)限,尤應(yīng)杜絕外來(lái)之不當(dāng)干涉。教育主管機(jī)關(guān)依法行使其行政監(jiān)督權(quán)之際,在符合「法治國(guó)原則之前提下,應(yīng)避免涉入前述受學(xué)術(shù)自由保障之事項(xiàng)(釋字第三八0號(hào))。
(三)著作出版自由為表達(dá)思想與言論之重要媒介憲法第十一條之出版自由,亦為民主之基礎(chǔ)。蓋出版品系人民表達(dá)思想與言論之重要媒介,故可藉以反映公意,強(qiáng)化民主,啟迪新知,促進(jìn)文化、道德、經(jīng)濟(jì)等各方面之發(fā)展。足見(jiàn)出版自由可謂思想自由及言論自由之延伸,實(shí)可將之視之為下位概念。惟出版品無(wú)遠(yuǎn)弗屆,對(duì)社會(huì)具有廣大而深遠(yuǎn)之影響,故享有出版自由者,應(yīng)基于自律觀念,善盡其社會(huì)責(zé)任,不得有濫用自由情事,倘有藉出版品妨害善良風(fēng)俗、破壞社會(huì)安寧、公共秩序等情形者,國(guó)家自得依法律予以限制,并可根據(jù)「法治國(guó)原則架構(gòu)出其核心領(lǐng)域(釋字第四0七號(hào))。至于著作自由方面,雖與出版自由息息相關(guān),亦可謂為思想自由及言論自由之延伸,惟就此則尚未有相關(guān)解釋案例可查,此則有待大法官日后受理相關(guān)案例再行建構(gòu)。
(四)集會(huì)自由應(yīng)兼及形式上外在自由及實(shí)質(zhì)上內(nèi)在自由
憲法第十四條之集會(huì)自由,系以集體方式表達(dá)意見(jiàn),為人民與政府間溝通之一種方式。人民經(jīng)由此方式,主動(dòng)提供意見(jiàn)于政府,參與國(guó)家意思之形成或影響政策之制定。從而國(guó)家在消極方面應(yīng)保障人民有此自由而不予干預(yù),此即其防御權(quán)功能;積極方面應(yīng)提供適當(dāng)集會(huì)場(chǎng)所,并保護(hù)集會(huì)、游行之安全,使其得以順利進(jìn)行,此亦可衍伸出其受益權(quán)功能、保護(hù)義務(wù)功能、程序保障功能、制度保障功能。又集會(huì)自由之保障,不僅及于「形式上外在自由,亦應(yīng)及于「實(shí)質(zhì)上內(nèi)在自由,俾使參與集會(huì)、游行者在毫無(wú)恐懼的情況下進(jìn)行(釋字第四四五號(hào))。有關(guān)集會(huì)游行之「實(shí)質(zhì)上內(nèi)在自由,由于系屬思想自由(內(nèi)在精神自由)層面,純屬「內(nèi)部性而不具「外部性,故應(yīng)受絕對(duì)保障,不容任何限制與剝奪。
(五)結(jié)社自由在利用結(jié)社之形式以實(shí)現(xiàn)共同目標(biāo)憲法第十四條之結(jié)社自由,則在使人民利用結(jié)社之形式,形成共同意志,追求共同理念,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)共同目標(biāo)。根據(jù)釋字第四七九號(hào)解釋,其內(nèi)涵實(shí)可分從兩方面觀察:在人民方面,乃擁有「組成團(tuán)體自由及「參與團(tuán)體活動(dòng)自由﹔在結(jié)社團(tuán)體方面,則包含「團(tuán)體形成自由、「團(tuán)體存續(xù)自由、「團(tuán)體活動(dòng)推展自由、「團(tuán)體理念表達(dá)自由及「團(tuán)體事務(wù)自主決定權(quán),而「團(tuán)體命名自由(含「命名權(quán)與「更名權(quán))即包含在「團(tuán)體事務(wù)自主決定權(quán)之列。
由于集會(huì)自由及結(jié)社自由均系思想自由(內(nèi)在精神自由)與言論自由之延伸,且與民主息息相關(guān),故亦應(yīng)予最大程度之保障。惟在保障密度上,仍應(yīng)因其內(nèi)部性與外部性的本質(zhì),依「法治國(guó)原則而有不同密度之規(guī)制,如以「寬嚴(yán)密度序列表示,即:「思想自由(內(nèi)部性/絕對(duì)保障)言論自由(個(gè)人性)室內(nèi)集會(huì)自由(集體性/具一時(shí)性)室外集會(huì)自由(集體性/具一時(shí)性)結(jié)社自由(集體性/「擬具永久性)。
六秘密通訊自由與自由憲法第十三條之自由,根據(jù)釋字第四九0號(hào)解釋,其保障范圍乃包含「內(nèi)在信仰自由、「宗教行為自由與「宗教結(jié)社自由!竷(nèi)在信仰自由因涉及思想、言論、信念及精神之層次,故應(yīng)受絕對(duì)之保障,不得加以侵犯或剝奪;由其派生之「宗教行為自由與「宗教結(jié)社自由,則因可能涉及他人之自由與權(quán)利,甚至可能影響公共秩序、善良風(fēng)俗、社會(huì)道德與社會(huì)責(zé)任,故僅能受相對(duì)之保障,亦即在必要之最小限度內(nèi),仍應(yīng)受國(guó)家相關(guān)法律之約束,非可以為由而否定國(guó)家及法律之存在。此亦足見(jiàn)同一基本權(quán)內(nèi),因其內(nèi)部性與外部性的本質(zhì),而異其保障密度與審查密度。此外,釋字第四九0號(hào)解釋更針對(duì)服兵役義務(wù)與信仰宗教自由發(fā)生沖突時(shí)提出解決模式,并予兵役法合憲背書(shū)。惟如以人權(quán)保障作為利益衡量之基準(zhǔn),兵役法在經(jīng)過(guò)比例原則三階理論檢證后,宜作利于基本權(quán)之解釋,并謀最大之調(diào)和。因而立法目的以征兵制為手段,固屬其立法自由形成范圍,但卻可能會(huì)產(chǎn)生限制自由之結(jié)果,故此時(shí)是否應(yīng)改采替代役或募兵制作為保護(hù)人民及防衛(wèi)國(guó)家安全之必要手段,實(shí)令人質(zhì)疑。故大法官于本號(hào)解釋仍不脫國(guó)家至上之迷思,故在利益衡量之際仍傾向團(tuán)體主義,并援合憲解釋原則為國(guó)家行為為合憲背書(shū),此對(duì)人權(quán)保障之憲法核心價(jià)值實(shí)為一大倒退。至于在秘密通訊自由方面,其雖亦為思想自由與言論自由之延伸,并與隱私權(quán)及人格權(quán)攸關(guān),惟尚無(wú)解釋案例可查,此則有賴日后大法官于釋?xiě)棇?shí)務(wù)受理相關(guān)案件時(shí)再行建構(gòu)。
七生存權(quán)含生命權(quán)及生活權(quán)
釋?xiě)棇?shí)務(wù)于解釋文或解釋理由書(shū)中,并未明白揭示生命權(quán)與生活權(quán),而僅以生存權(quán)帶過(guò),故在區(qū)隔上則有賴自解釋個(gè)案上下文進(jìn)行推論。在生命權(quán)方面,釋字第四七六號(hào)解釋文謂:「人民身體之自由與生存權(quán)應(yīng)予保障,固為憲法第八條、第十五條所明定……其中關(guān)于死刑、無(wú)期徒刑之法定刑規(guī)定……無(wú)違憲法第二十三條之規(guī)定,與憲法第十五條亦無(wú)抵觸。此之生存權(quán)即屬生命權(quán)范疇,蓋死刑即系對(duì)生命權(quán)之限制。惟釋?xiě)棇?shí)務(wù)傾向認(rèn)定憲法所定之基本權(quán)乃受憲法第二十三條之規(guī)制,換言之,憲法第八條至第十八條及第二十一條、第二十二條所規(guī)定之基本權(quán)并不采絕對(duì)保障主義,而系采相對(duì)保障主義,仍可以比例原則架構(gòu)其核心領(lǐng)域,而生命權(quán)既屬憲法第十五條生存權(quán)之范疇,自亦在憲法第二十三條規(guī)制的范圍內(nèi)。在生活權(quán)方面,即國(guó)家對(duì)人民有「生存照顧之義務(wù)及「提升其生活水準(zhǔn)之義務(wù)(釋字第四二二、四二八號(hào))。由于此項(xiàng)基本權(quán)屬社會(huì)基本權(quán)范疇,系與國(guó)家資源分配息息相關(guān),故國(guó)家對(duì)此等基本權(quán)之限制與實(shí)現(xiàn),容有更寬廣的自由形成范圍。違憲審查在援引「法治國(guó)原則架構(gòu)其核心領(lǐng)域時(shí),尚可援引輔理論及實(shí)質(zhì)平等原則,在尊重政治自由形成空間的前提下,確保國(guó)家最低限度以上之保障。
八工作權(quán)含從事工作之自由、選擇職業(yè)之自由及營(yíng)業(yè)自由有關(guān)憲法第十五條工作權(quán)之內(nèi)涵,根據(jù)大法官于釋?xiě)棇?shí)務(wù)之建構(gòu),乃包含「從事工作之自由與「選擇職業(yè)之自由(釋字第五一0號(hào)),而后者又可衍生出「營(yíng)業(yè)自由,亦即人民得自由選擇從事一定之營(yíng)業(yè)為其職業(yè),而有開(kāi)業(yè)、停業(yè)與否及從事?tīng)I(yíng)業(yè)之時(shí)間、地點(diǎn)、對(duì)象及方式之自由(釋字第五一四號(hào));耍笭I(yíng)業(yè)自由實(shí)乃又包含了「開(kāi)業(yè)自由、「停業(yè)自由、「營(yíng)業(yè)時(shí)間自由、「營(yíng)業(yè)地點(diǎn)自由、「營(yíng)業(yè)對(duì)象自由及「營(yíng)業(yè)方式自由,惟此又與財(cái)產(chǎn)權(quán)發(fā)生競(jìng)合關(guān)系。此等工作權(quán)亦受「法治國(guó)原則所規(guī)制(例如釋字第四0四、四一一、四一六號(hào)等)。
九財(cái)產(chǎn)權(quán)行使依法受社會(huì)責(zé)任及環(huán)境生態(tài)責(zé)任所限制憲法第十五條規(guī)定,人民之財(cái)產(chǎn)權(quán)應(yīng)予保障。此一規(guī)定旨在確保個(gè)人依財(cái)產(chǎn)之存續(xù)狀態(tài),行使其自由使用、收益及處分之權(quán)能,并免于遭受公權(quán)力或第三人之侵害,俾能實(shí)現(xiàn)個(gè)人自由、發(fā)展人格及維護(hù)尊嚴(yán)(釋字第四00號(hào))。有關(guān)大法官歷年來(lái)受理與財(cái)產(chǎn)權(quán)攸關(guān)之標(biāo)的,計(jì)有債權(quán)、物權(quán)、準(zhǔn)物權(quán)、執(zhí)業(yè)權(quán)、寺廟管理權(quán)、時(shí)效抗辯權(quán)、因時(shí)效取得之登記請(qǐng)求權(quán)、專利權(quán)、商標(biāo)權(quán)(商標(biāo)專用權(quán))、營(yíng)業(yè)自由、藥物廣告、公法上之財(cái)產(chǎn)請(qǐng)求權(quán)、公共地役權(quán)、納稅義務(wù)、財(cái)產(chǎn)負(fù)擔(dān)、公法上金錢(qián)給付、公債等,凡此均可視為大法官為捍衛(wèi)財(cái)產(chǎn)權(quán)所建構(gòu)之內(nèi)涵,并受「法治國(guó)原則所規(guī)制。申言之,個(gè)人在行使財(cái)產(chǎn)權(quán)時(shí),仍應(yīng)依法受社會(huì)責(zé)任及環(huán)境生態(tài)責(zé)任之限制(釋字第四00號(hào))。人民倘若因此類責(zé)任使財(cái)產(chǎn)之利用有所限制,導(dǎo)致財(cái)產(chǎn)遭受損失,如逾其社會(huì)責(zé)任所應(yīng)忍受之范圍,而形成個(gè)人利益之「特別犧牲,社會(huì)公眾并因而受益者,此時(shí)應(yīng)于「相當(dāng)期間內(nèi)享有「合理(「相當(dāng))補(bǔ)償之權(quán)利,國(guó)家亦有填補(bǔ)其財(cái)產(chǎn)權(quán)被剝奪或其權(quán)能受限制之損失的義務(wù)(釋字第四00、四二五、四四0、五一六號(hào)),此即「征收補(bǔ)償理論。惟究應(yīng)如何補(bǔ)償,始可謂「合理、「相當(dāng)(即比例原則),不論是采行協(xié)議決定、土地公告現(xiàn)值加成或市價(jià)補(bǔ)償,國(guó)家于憲法框架下容有其自由形成空間,大法官對(duì)此僅能以「法治國(guó)原則予以檢證。
十訴訟權(quán)為權(quán)利救濟(jì)之制度性保障憲法第十六條之訴訟權(quán),不僅形式上應(yīng)保障個(gè)人得向法院主張其權(quán)利,實(shí)質(zhì)上亦須使個(gè)人之權(quán)利獲得確實(shí)有效之保護(hù)(釋字第四一八號(hào)),并不因其身分而受影響(釋字第三八二號(hào))。是則其核心領(lǐng)域,根據(jù)「有權(quán)利即有救濟(jì)之法理,系指「人民訴請(qǐng)法院救濟(jì)之權(quán)利,此為訴訟權(quán)必備之基本內(nèi)容,不容剝奪,如有欠缺,即與憲法第十六條保障人民訴訟權(quán)之意旨不符(釋字第三九六號(hào))。根據(jù)相關(guān)解釋之建構(gòu),訴訟權(quán)之內(nèi)涵主要包括「依法定程序提訟之權(quán)利及「受公平審判之權(quán)利二大項(xiàng)。有關(guān)「依法定程序提訟之權(quán)利,系指人民有依法定程序,就其權(quán)利義務(wù)之爭(zhēng)議,請(qǐng)求法院救濟(jì)之權(quán)利,此應(yīng)包括對(duì)下級(jí)法院裁判不服時(shí)之上訴或抗告權(quán)(釋字第二八八號(hào))。其中所謂的「法院,固系指由法官所組成之審判機(jī)關(guān)而言,惟若因事件性質(zhì)在司法機(jī)關(guān)之中設(shè)置由法官與專業(yè)人員共同參與審理之法庭或類似組織,而其成員均屬獨(dú)立行使職權(quán)不受任何干涉,且審理程序所適用之法則,亦與法院訴訟程序所適用者類同,則應(yīng)認(rèn)其與法院相當(dāng),故人民依法律之規(guī)定就其爭(zhēng)議事項(xiàng),接受此等法庭或類似組織之審理,即難謂憲法上之訴訟權(quán)遭受侵害(釋字第三七八號(hào))。有關(guān)「受公平審判之權(quán)利,實(shí)具雙重意義。在人民方面,有向法院提起適時(shí)審判之請(qǐng)求權(quán),且包含聽(tīng)審、公正程序、公開(kāi)審判請(qǐng)求權(quán)及程序上之平等權(quán)等(釋字第四八二號(hào)),換言之,不僅結(jié)構(gòu)上應(yīng)采法院之體制(包括組織與名稱),程序上亦應(yīng)本正當(dāng)法律程序之原則,對(duì)訴訟權(quán)主體予以充分之程序保障,例如采取直接審理、言詞辯論、對(duì)審及辯護(hù)制度,并予以訴訟主體最后陳述之機(jī)會(huì)等(釋字第三九六號(hào))﹔在法院方面,則具審判之職責(zé)與義務(wù),換言之,法院針對(duì)人民依法定程序提訟時(shí)乃不得拒絕審判。
此外,訴訟權(quán)亦系人民于其權(quán)利遭受侵害時(shí),得訴請(qǐng)救濟(jì)之制度性保障,是則其具體內(nèi)容,應(yīng)由立法機(jī)關(guān)制定法院組織與訴訟程序有關(guān)之法律,始得實(shí)現(xiàn)(釋字第三九六號(hào))。換言之,有關(guān)訴訟救濟(jì)應(yīng)循之審級(jí)、程序及相關(guān)要件,應(yīng)由立法機(jī)關(guān)衡量訴訟案件之種類、性質(zhì)、訴訟政策目的,以及訴訟制度之功能等因素,以法律為正當(dāng)合理之規(guī)定。而所謂「正當(dāng)合理之規(guī)定,即指立法自由形成范圍仍受「法治國(guó)原則之約束,換言之,雖然法律基于防止濫訴、避免虛耗國(guó)家有限司法資源等原因,可對(duì)訴訟權(quán)之行使予以限制,但限制之條件仍應(yīng)符合憲法第二十三條之比例原則。
在訴愿權(quán)方面,則指人民于其權(quán)益受侵害時(shí),有提愿之權(quán)利,受理訴愿之機(jī)關(guān)亦有依法決定之義務(wù)(釋字第二七三號(hào))。訴愿權(quán)之目的,在于使為行政處分之機(jī)關(guān)或其上級(jí)機(jī)關(guān)自行矯正其違法或不當(dāng)處分,以維護(hù)人民之權(quán)益,若法律規(guī)定之其它行政救濟(jì)途徑,已足達(dá)此目的者,則在實(shí)質(zhì)上即與訴愿程序相當(dāng),自無(wú)須再踐行訴愿程序,即得徑行提起行政訴訟,如此方符憲法第十六條保障人民訴訟權(quán)之意旨(釋字第二九五號(hào))。惟于請(qǐng)?jiān)笝?quán)方面,由于尚無(wú)相關(guān)解釋,故其內(nèi)涵則有待日后有相關(guān)案例時(shí),再行充實(shí)。
十一人格權(quán)、名譽(yù)權(quán)、隱私權(quán)
司法院大法官根據(jù)憲法第二十二條規(guī)定,更發(fā)展出人格權(quán)、名譽(yù)權(quán)、隱私權(quán)等基本權(quán)。有關(guān)人格權(quán),可觀諸釋字第三九九號(hào)解釋文,其謂:「姓名權(quán)為人格權(quán)之一種,人之姓名為其人格之表現(xiàn),故如何命名為人民之自由,應(yīng)為憲法第二十二條所保障……。有關(guān)隱私權(quán),可觀諸釋字第二九三號(hào)解釋文,謂:「銀行法第四十八條第二項(xiàng)規(guī)定……旨在保障銀行之一般客戶財(cái)產(chǎn)上之秘密及防止客戶與銀行往來(lái)資料之任意公開(kāi),以維護(hù)人民之隱私權(quán)……。有關(guān)名譽(yù)權(quán),可觀諸釋字第五0九號(hào)解釋文,謂:「……惟為兼顧對(duì)個(gè)人名譽(yù)、隱私及公共利益之保護(hù),法律尚非不得對(duì)言論自由依其傳播方式為合理之限制……。足見(jiàn)大法官對(duì)于人格權(quán)、名譽(yù)權(quán)及隱私權(quán),并未深入剖析其內(nèi)涵。此外,人格權(quán)、名譽(yù)權(quán)及隱私權(quán)三者之關(guān)系為何?人格權(quán)是否為名譽(yù)權(quán)與隱私權(quán)之上位概念?均未見(jiàn)闡述。凡此均有賴日后解釋予以充實(shí)。
十二勞工基本權(quán)、社會(huì)安全權(quán)、文化教育權(quán)有關(guān)「勞工基本權(quán)、「社會(huì)安全權(quán)及「文化教育權(quán),乃均屬社會(huì)基本權(quán)之范疇。在「勞工基本權(quán)方面,乃可細(xì)分為「勞保給付請(qǐng)求權(quán)(釋字第二七九、三一0、三八九、四五六號(hào))、「薪資給付請(qǐng)求權(quán)(釋字第三五一號(hào))、「工會(huì)組織權(quán)(「勞動(dòng)結(jié)社權(quán),釋字第三七三號(hào))、「適當(dāng)工作條件保障請(qǐng)求權(quán)(釋字第一八九、四九四號(hào))。在「社會(huì)安全權(quán)方面,約略可分為「社會(huì)保險(xiǎn)權(quán)(釋字第四七二、五二四號(hào))及「社會(huì)扶助權(quán)(釋字第四八五號(hào))等。在「文化教育權(quán)方面,大法官則曾對(duì)「婚姻權(quán)、「學(xué)術(shù)自由(釋字第三八0、四五0、四六二號(hào))、「國(guó)民教育權(quán)(釋字第三八二號(hào))、「教科文預(yù)算保障請(qǐng)求權(quán)(釋字第七七、二三一、二五八、四六三號(hào))作出解釋,其中「婚姻權(quán)方面,乃包含「夫妻權(quán)益(釋字第一八、一四七、二一四、二四二、三六二、三七二號(hào))、「子女權(quán)益(釋字第一七一號(hào))、「養(yǎng)子女權(quán)益(釋字第一二、二八、三二、三四、五八、七0、八七、九一、五0二號(hào))等。
此等社會(huì)基本權(quán)多半具復(fù)合性格,往往涉及其它基本權(quán),并與其它基本權(quán)呈現(xiàn)競(jìng)合狀態(tài)。例如「勞工基本權(quán)常與工作權(quán)、生存權(quán)、財(cái)產(chǎn)權(quán)、結(jié)社自由產(chǎn)生競(jìng)合﹔「社會(huì)安全權(quán)則多與生存權(quán)、財(cái)產(chǎn)權(quán)產(chǎn)生競(jìng)合﹔「教育文化權(quán)則多與講學(xué)自由產(chǎn)生競(jìng)合。足見(jiàn)工作權(quán)、生存權(quán)、財(cái)產(chǎn)權(quán)、結(jié)社自由、講學(xué)自由等基本權(quán)亦具有社會(huì)基本權(quán)之面向。至于其它社會(huì)基本權(quán)內(nèi)涵之充實(shí),則有待大法官日后受理相關(guān)案件再行建構(gòu)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除