英語文學(xué)范文精選
英語文學(xué)范文第1篇
關(guān)鍵詞:英語;文學(xué);文化;疆界;人物形象
以英語作為母語的作家在進(jìn)行英語文學(xué)創(chuàng)作的時(shí)候具有先天性的優(yōu)勢(shì),他們成為英語文學(xué)發(fā)展的先鋒。然而隨著世界經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展,全球文化交流越來越頻繁。使用英語進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作已經(jīng)不再局限于英語為母語的國家。這些作家所創(chuàng)作的英語文學(xué)作品所呈現(xiàn)的文化底蘊(yùn)充滿了異域風(fēng)采。作品中的人物形象和傳統(tǒng)的英美文學(xué)中的人物形象的思維特征、文化特質(zhì)大相徑庭。對(duì)作品中的人物形象進(jìn)行分析需要進(jìn)行跨界研究,我們要充分考慮到作家本身的民族文化和其生活軌跡。下面本文將就英語文學(xué)的文化疆界問題進(jìn)行探討。
一、英語文學(xué)的文化疆界的變遷與重構(gòu)
從英語文學(xué)的發(fā)展歷史來看,在20世紀(jì)中期之前英美作家在英語文學(xué)界始終保持領(lǐng)先地位,對(duì)整個(gè)發(fā)展潮流起到引領(lǐng)作用。除了印度作家泰戈?duì)柡椭抢骷颐姿固乩瓲栔猓瑲W美白人作家?guī)缀跄依ㄈ康氖澜缰卮笪膶W(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。然而隨著世界英語文學(xué)的迅猛傳播,進(jìn)行英語文學(xué)創(chuàng)作的作家開始呈現(xiàn)出多元化發(fā)展趨勢(shì),亞非拉地區(qū)的作家的英語創(chuàng)作水平迅速提高,開始參與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之類的重大文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的角逐。在全球化趨勢(shì)下,世界各國之間的移民現(xiàn)象越來越普遍,更多從事英語文學(xué)作品創(chuàng)作的作家具備了多元化的文化發(fā)展背景。到了20世紀(jì)末期,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)作家中非歐美裔作家人數(shù)甚至過半。英語文學(xué)的文化疆界出現(xiàn)重大變遷,我們需要突破傳統(tǒng),對(duì)英語文學(xué)的文化疆界進(jìn)行重構(gòu)。對(duì)世界文化疆界的劃分方式按照作者寫作所使用的語言和所處的地理環(huán)境進(jìn)行。在通常情況下,這兩者之間是保持一致的。然而當(dāng)前的產(chǎn)生跨界的英語文學(xué)作品在語言文化方面采用英語作為藝術(shù)文化創(chuàng)作的工具,它在語言形式上符合英語為母語國家的民族傳統(tǒng)、表達(dá)方式、風(fēng)土人情、思想觀念[1]。然而其所塑造的人物形象屬于作者本身的民族,其人物形象所生活的背景明顯具有該民族的歷史文化,人物的活動(dòng)特點(diǎn)也會(huì)打上明顯的地域烙印。著名的諾貝爾文學(xué)家獲得者奈保爾出生于南美洲西印度群島,家族信奉印度教,出身于婆羅門家庭。1948年,奈保爾從西班牙港女皇學(xué)院畢業(yè)之后,到英國牛津大學(xué)留學(xué),主要攻讀當(dāng)代英國文學(xué)。他從牛津大學(xué)畢業(yè)之后在英國的廣播公司工作,并在英國結(jié)婚定居。奈保爾遍游世界,這些經(jīng)歷為他的文學(xué)創(chuàng)作提供了素材。因?yàn)槟伪柕淖鎳怯闹趁竦,是一個(gè)多民族國家,所以不同的文化之間相互交流,形成獨(dú)特的社會(huì)環(huán)境。在這樣一個(gè)社會(huì)政治復(fù)雜的環(huán)境里,奈保爾擁有較為多元的文化意識(shí),這在他的文學(xué)作品中有所體現(xiàn)。奈保爾的文學(xué)作品多采用諷刺的寫作手法,用較為詼諧的語調(diào)介紹自己在世界各地的見聞。從已有的英語文學(xué)作品來看,英語作為一門世界性語言,為多元文化的傳播與交融提供了有效的媒介,為英語文學(xué)疆界的重構(gòu)提供了可能。非歐美裔的作家在用英語闡釋人物形象時(shí)可以呈現(xiàn)出文化多元化趨勢(shì)。在奈保爾的作品中,讀者既可以領(lǐng)略到英語文學(xué)的語言魅力,又可以欣賞到西印度群島的社會(huì)文化生活。
二、英語文學(xué)作品人物形象的民族特性
作者一旦完成對(duì)文學(xué)作品中人物形象的塑造,其對(duì)人物形象的控制力就向讀者轉(zhuǎn)移了。讀者要通過對(duì)作品的理解和自己的生活經(jīng)歷完成對(duì)文學(xué)作品人物形象的再創(chuàng)造。世界經(jīng)典作品中的主人公的形象可以使讀者在閱讀時(shí)獲取審美上的愉悅感,并能夠受到道德上的熏陶。文學(xué)形象在讀者的頭腦中建立起來之后就具有相對(duì)的獨(dú)立性,其所使用的語言載體就可以忽略,而人物形象的民族特性也會(huì)和人性的共性融合在一起,因此就有了“民族的就是世界的”觀點(diǎn)。莎士比亞作為偉大的戲曲學(xué)家,其作品是世界文學(xué)典范,而不僅僅屬于歐洲文學(xué)。文學(xué)作品的人物形象所表現(xiàn)出來的價(jià)值觀念既有民族特性,又具有普適性,因此就為文學(xué)形象在全球范圍內(nèi)跨界傳播提供了可能[2]。文學(xué)形象更像中國古詩中的“意象”,既有對(duì)人物形象的塑造,又有文化意境的傳播,是“形”和“意”的巧妙結(jié)合。在美國詩人龐德的詩歌中借鑒了中國古典詩中的意象,將美國詩歌關(guān)注的中心從形象轉(zhuǎn)移到意境。形象學(xué)也將研究的重點(diǎn)由表層意象轉(zhuǎn)移到深層文化價(jià)值觀念上。意象派詩人在寫作的時(shí)候多采用自由體的方式,突出形象的多變,使讀者跟著詩人所建立的意象而進(jìn)行思維的轉(zhuǎn)換。當(dāng)詩歌所描寫的意象透射到讀者的頭腦之中后,讀者就獲得該意象所代表的民族特征的經(jīng)驗(yàn)感知。人的思維方式具有概括性的特點(diǎn),可以將對(duì)意象的感知和自己的生活經(jīng)驗(yàn)結(jié)合起來,所以對(duì)人們?cè)隗w會(huì)語言表述意義的同時(shí)也能夠感受到作品中所蘊(yùn)含的民族文化特征。康拉德曾經(jīng)對(duì)隱喻中的語言和審美體驗(yàn)進(jìn)行過區(qū)分。隱喻中的語言所塑造的是形象,而審美則需要一種氛圍,需要作者破除語言的藩籬,使文學(xué)形象跨越民族的疆界,使其精神向全世界傳播,成為世界各國人民的精神食糧;萏芈摹蹲晕抑琛分饕麚P(yáng)的是自由、平等和博愛,具有鮮明的美利堅(jiān)民族的精神特征,它所塑造的文學(xué)形象跨越民族的疆界,在世界范圍內(nèi)具有普適性。中國詩人郭沫若感受到了詩歌中所蘊(yùn)含的激昂和個(gè)性,從而在其詩歌中體現(xiàn)出了張揚(yáng)的個(gè)性,開創(chuàng)中國現(xiàn)代詩歌的浪漫主義先河。英語文學(xué)中的形象塑造是跨民族、跨文化的,比如哈金小說中對(duì)中國人的形象塑造就是將語言載體作為他者,而將人物形象作為自我,兩者之間的文化互動(dòng)形成了跨界文學(xué)作品。然而美國詩人龐德的詩歌則是相反,它是將語言載體作為自我,將所描繪的人物形象作為他者而創(chuàng)作的文學(xué)作品。這兩類文學(xué)作品都體現(xiàn)了語言載體和人物形象的文化融合,形成了文化疆界的突破。文學(xué)作品中人物形象中的共性促使了異質(zhì)文化的跨界傳播,實(shí)現(xiàn)了異域文化的本土化。在文化遷移的過程中,英語語言中所具有的特質(zhì)能夠促進(jìn)不同地域文化間的溝通。1931年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的印度作家泰戈?duì),可以同時(shí)使用英語和孟加拉語進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,他的許多作品用雙語寫作,在世界范圍內(nèi)廣為流傳。比如泰戈?duì)柕淖髌贰都村壤穼?dāng)時(shí)歐洲所流行的人道主義和古印度《奧義書》中所宣揚(yáng)的泛神論思想結(jié)合起來,既體現(xiàn)出作者對(duì)本民族人們的命運(yùn)的關(guān)切,又展現(xiàn)出對(duì)整個(gè)人類的前途思考。從這個(gè)角度說,《吉檀迦利》是英語文學(xué)的典范,又是世界的文化遺產(chǎn)。作品中的人物形象跨越了民族文化的疆界,被翻譯成了多國語言。英語文學(xué)和世界各國的文化都有所交融,現(xiàn)在所看到的英語文學(xué)作品已經(jīng)不再是單純的歐美文學(xué),而是世界文化融合的結(jié)果。當(dāng)然,這并不否認(rèn)英語文化所具有的民族性特征,各種文學(xué)人物形象通過英語語種的塑造,都會(huì)打上英語文化發(fā)展的烙印。在工業(yè)革命之后,英語隨著資本主義擴(kuò)張的步伐走向世界,成為世界上最為通用的語言,同時(shí)也將歐美文化推向亞洲,在與東方文化的沖突和互動(dòng)過程中實(shí)現(xiàn)交流[3]。我們通常所說的英語文學(xué)包含了所有以英語為創(chuàng)作語言的文學(xué)作品,既包括英美文學(xué),又包括其他地區(qū)如澳大利亞、加拿大、非洲、亞洲英語文學(xué)。所以對(duì)英語文學(xué)的考察應(yīng)當(dāng)采用全球化視野,將英語文學(xué)中所塑造的不同民族的經(jīng)典人物形象都納入到研究范圍之中。
三、英語文學(xué)中跨文化作品的人物形象實(shí)例分析
約翰•馬克斯韋爾•庫切是南非著名小說家,2003年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他的小說《羞恥》中描述了南非白人教授盧里一家的生活狀況。生活在黑人聚居地之中,盧里和他的女兒感到恥辱,小說描述了后殖民時(shí)期社會(huì)矛盾的發(fā)展?fàn)顩r,展現(xiàn)了種族之間的沖突。這部作品以英語為創(chuàng)作語言,以非洲本土文化為寫作背景,重塑了當(dāng)?shù)匕兹说淖逡嵘矸菖c社會(huì)地位。盧里雖然是一位白人,但是隨著經(jīng)濟(jì)來源的喪失,其社會(huì)地位也隨之下降。她的女兒甚至成為了黑人的幫工和小妾。作品通過對(duì)當(dāng)?shù)睾谌宋幕卣鞯慕沂竞蛯?duì)人物命運(yùn)轉(zhuǎn)變的描寫,向讀者展現(xiàn)出轉(zhuǎn)型期的社會(huì)深層矛盾。在以往的英語文學(xué)作品中,白人從來都是占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位的,在《羞恥》中白人卻成為了弱勢(shì)群體,實(shí)現(xiàn)了人物形象民族特征重構(gòu)。這種人物形象的塑造具有一定的象征意義,用具有優(yōu)勢(shì)感的英語來塑造非洲本土文化形象,也是對(duì)英語的一種“羞辱”。從該作品可以看出,西方文化在對(duì)東方民族進(jìn)行文化殖民的同時(shí),也會(huì)受到東方文明的影響,成為一個(gè)為自己預(yù)設(shè)的文化陷阱。小說對(duì)人物形象的定位,完全是站在本民族的立場(chǎng)之上的,實(shí)現(xiàn)了對(duì)本民族文化的認(rèn)同,重新界定了白人在非洲的文化身份。因此,庫切通過文學(xué)人物形象實(shí)現(xiàn)了在英語環(huán)境中的對(duì)本民族文化特征的重塑。作品完全沒有了以西方文化為中心的殖民痕跡,向世界展現(xiàn)了一個(gè)全新的非洲文化形象。通過英語來了解非英語文化背景中的人物,讀者更容易體會(huì)出不同文化差異帶來的矛盾。奈保爾的小說《比斯瓦斯的房屋》的主人公比斯瓦斯的原型是作者的父親。小說描述了一個(gè)真實(shí)人物的生活歷程,在特定的歷史背景中,社會(huì)中小人物在奮斗的過程中有更多的痛苦與無奈。該作品深受英美國家讀者的喜愛,后來被翻譯成多國文字在世界范圍內(nèi)傳播。在小說中,主人公比斯瓦斯出生于特立尼達(dá)殖民地的一個(gè)普通勞工之家,因?yàn)橄忍煨缘氖种溉毕菔鼙M人們的歧視,其父親因?yàn)榧彝ヘ毟F而不能為他提供良好的教育。然而他卻在逆境中艱苦奮斗。最終成為一名記者,并擁有了屬于自己的房子。比斯瓦斯的長子阿蘭德和他一樣是一位追求上進(jìn)的年輕人,為了追求更高的目標(biāo)去英國留學(xué)。比斯瓦斯因?yàn)殚L期勞累而積勞成疾,最終病死。學(xué)成歸來的阿蘭德要面臨一個(gè)更加窘困的家庭環(huán)境。在該作品中,人物之間充滿各種沖突,這些沖突既是家庭生活沖突的表現(xiàn),也反映了當(dāng)時(shí)尖銳的社會(huì)矛盾。奈保爾以寫實(shí)的手法重塑了印度族裔和當(dāng)?shù)匕兹说纳鐣?huì)形象,透視了印度社會(huì)文化的時(shí)代背景。主人公比斯瓦斯通過奮斗擁有了自己的想要的生活,卻因?yàn)榉e勞成疾病死在追求夢(mèng)想的道路上。比斯瓦斯的長子阿蘭德因?yàn)樯钴壽E的差異,其命運(yùn)和家中其他人的命運(yùn)形成對(duì)比,揭示了殖民地特有的社會(huì)矛盾。該作品用獨(dú)特的方式闡述了印度族裔和當(dāng)?shù)刈逡崛嗣裰g的關(guān)系。殖民地的非白人族裔成為英語文學(xué)的主人公,英語作為一種載體具有更強(qiáng)的世界性,形成了與英語文學(xué)宗主國作品所塑造的人物形象的對(duì)比。奈保爾的文學(xué)作品以“反叛者”的角色實(shí)現(xiàn)了西方文學(xué)文化疆界的突破[4]。海明威在他的代表作《老人與!分兴茉炝艘粋(gè)漁夫桑提亞哥,主人公身上所具有的百折不回的精神是全人類的共同體現(xiàn)[5]。海明威用桑提亞哥的勇敢和堅(jiān)強(qiáng)來展現(xiàn)自己的人生追求。在對(duì)漁夫形象塑造時(shí),作者完全可以選擇一個(gè)青年人,這樣更能夠給人以勇往直前的想象空間,然而他卻選擇了一位年老體衰的漁夫,希望能夠通過漁夫的身體和精神的對(duì)比,來塑造出一個(gè)硬漢的形象。這也是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)文化的反映。作者所生活的時(shí)代正處于兩次世界大戰(zhàn)期間,戰(zhàn)爭(zhēng)在帶給人們?yōu)碾y的同時(shí)也賦予了他冒險(xiǎn)精神。在這樣的社會(huì)文化的熏陶下,作者具備了堅(jiān)強(qiáng)的意志,同時(shí)也賦予其作品獨(dú)特的時(shí)代文化魅力。世界文化隨著全球化進(jìn)程的加快而不斷出現(xiàn)融合,從而揭開新的歷史篇章。英語作為世界各國交流最為常用的語言,其文學(xué)創(chuàng)作中也出現(xiàn)了多元文化相互融合的狀況,傳統(tǒng)以歐美文化為背景進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的方式逐步向以全球文化為背景進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作轉(zhuǎn)變。世界各國的作家在用英語進(jìn)行人物形象闡釋可以推動(dòng)本土文化向世界傳播。我們?cè)谶M(jìn)行文學(xué)人物形象分析的時(shí)候,要注重從人物所處的文化背景進(jìn)行考慮,從民族性的角度對(duì)其進(jìn)行解讀和定位。
參考文獻(xiàn):
[1]王寧.全球化、民族主義及超民族主義[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版),2007(07):48-52.
[2]李勇.闡釋的邊界及其可變性[J].學(xué)術(shù)研究,2023(01):14-20.
[3]金健人,許心宏.基于文字的中西思維差異新解[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)預(yù)印本,2023(03):64-74.
[4]江寧康.論英語文學(xué)的文化疆界及形象闡釋[J].南京社會(huì)科學(xué),2004(2):77-81.
英語文學(xué)范文第2篇
認(rèn)識(shí)問題長期以來,在大學(xué)英語課堂上,英語文學(xué)被長期拒之門外。究其原因還是英語文學(xué)語言晦澀與同現(xiàn)代生活中使用語言相差太大造成的,因此,外語教育界也存在著重科學(xué)輕人文、重實(shí)用輕素質(zhì)的問題。從語言的角度來看,文學(xué)實(shí)際上是語言藝術(shù)的一個(gè)分類,是一種必要的理想的語言輸入系統(tǒng)。文學(xué)語言是文學(xué)家們通過汲取大眾化的語言經(jīng)過篩選、加工與提煉完成的,因此并未脫離大眾也沒有發(fā)生所謂的異化。事實(shí)上,文學(xué)為語言學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)豐富與多樣的語言資源,是現(xiàn)實(shí)生活的語言學(xué)習(xí)場(chǎng)景與文化知識(shí)寶典,了解相關(guān)的文學(xué)作品不光是學(xué)習(xí)語言的必然要求,同時(shí)也是語言學(xué)習(xí)的自然延伸,因此文學(xué)語言的輸入是一種較為理想的輸入方式。一方面,當(dāng)下的大學(xué)英語教學(xué)中存在著很多問題。傳統(tǒng)“填鴨式”的教學(xué)方法讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中失去了興趣,這樣的教學(xué)模式也無法提高學(xué)生運(yùn)用語言的綜合能力。在如今的大學(xué)課堂上,教師如果還是依照傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行授課,就不能充分地將學(xué)生不理解的內(nèi)容傳輸給學(xué)生。填鴨式的授課模式必然無法引發(fā)學(xué)生的思考與激發(fā)學(xué)生的興趣,因而培養(yǎng)學(xué)生的英語實(shí)踐能力也就無從談起。如果教師能在授課的過程中引入英語文學(xué)的賞析就能夠?qū)崿F(xiàn)學(xué)生人文素養(yǎng)的沉淀。在當(dāng)下的大學(xué)英語教學(xué)中,即便是教師對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行了分析,也大多還是從遣詞造句技巧的角度來閱讀與理解文學(xué)作品,很多教師的英語課還僅僅是將教學(xué)停留在句子的翻譯與句子的成分分析上,并沒有對(duì)相關(guān)的文化背景,協(xié)作創(chuàng)新技巧與遣詞造句方式進(jìn)行分析,如此一來,造成了很多大學(xué)的英語課堂必然是枯燥乏味的。另一方面,學(xué)校要關(guān)注英語教學(xué)的師資培養(yǎng)問題。教師在英語文學(xué)的學(xué)習(xí)中起著至關(guān)重要的作用。在當(dāng)下的高等院校中,絕大多數(shù)的中青年教師都擁有碩士以上的學(xué)位,但讓這些教師得心應(yīng)手的教授英語文學(xué)還是具有一定困難的。因?yàn)橛⒄Z文學(xué)不僅僅是一門學(xué)科,僅僅讓學(xué)生掌握相關(guān)的考試技巧是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。此外,在絕大多數(shù)院校中,中青年教師也很少有參加國外學(xué)術(shù)交流的機(jī)會(huì),這樣一來也就大大的制約了中青年教師的發(fā)展。要想讓中青年教師教好英語課,就要從根本上提高教師的素質(zhì),學(xué)校一方面應(yīng)該要求教師不斷提高自身的素質(zhì),另一方也要盡可能大的加大投入,為教師創(chuàng)造進(jìn)修學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。
二、英語文學(xué)學(xué)習(xí)的重要性
首先,賞析英語文學(xué)文化賞析有助于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語的興趣。學(xué)生只有對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容感興趣,才能在輕松的學(xué)習(xí)中獲得好成績。因此,在當(dāng)前的教育形式下,教育者一定要打破傳統(tǒng)英語教學(xué)記單詞學(xué)語法的方法,盡最大可能的不要讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦的情緒。文學(xué)是人類文化的高級(jí)體現(xiàn),其語言工具能夠形象的反映生活,抒發(fā)情感與表達(dá)思想。讀者可以在閱讀文學(xué)作品的過程中體會(huì)到作者的思想元素與思維方式,這樣學(xué)生內(nèi)心深處的美感才能被有效的引發(fā),并產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。具體到大學(xué)英語課堂上也是一樣,學(xué)生會(huì)在文學(xué)作品的熏陶中體會(huì)到英語學(xué)習(xí)的樂趣。其次,賞析英語文學(xué)能夠有助于提高學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力。賞析英語文學(xué)作品,不光能夠讓學(xué)生了解到作者創(chuàng)作的時(shí)代背景與文化常識(shí),且文本中的詞義、意象、情感、意境、主題、思想與社會(huì)意義也都能夠在賞析的過程中實(shí)現(xiàn)重新建構(gòu)。教師在引導(dǎo)學(xué)生賞析英語文學(xué)文化賞析的過程中,應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)能夠運(yùn)用英語文學(xué)技巧的機(jī)會(huì),這樣既能夠讓學(xué)生理解作品中的具體事實(shí),也能夠進(jìn)一步理解作品中抽象的概念。學(xué)生的理解,包含對(duì)字面意思的理解也包含對(duì)英語文學(xué)文化賞析作品更深層次的理解,教師引導(dǎo)學(xué)生賞析英國文學(xué),能夠讓學(xué)生更加深刻的領(lǐng)會(huì)作者的態(tài)度,意圖與某段某句中的邏輯關(guān)系,最終根據(jù)所分析出的結(jié)論對(duì)所要學(xué)習(xí)的內(nèi)容進(jìn)行必要的判斷。這樣不光能夠擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量與鍛煉學(xué)生的語言綜合運(yùn)用能力,最終也能讓學(xué)生在不知不覺中實(shí)踐到所學(xué)到的語言知識(shí)。此外,賞析英語文學(xué)文化賞析有利于提高學(xué)生的人文素養(yǎng)。大學(xué)是培養(yǎng)一個(gè)人人文素質(zhì)的搖籃,在應(yīng)試教育向素質(zhì)教育轉(zhuǎn)型的過程中,很多大學(xué)的英語教育還在過分強(qiáng)調(diào)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)成績,很多教師引導(dǎo)學(xué)生考取這樣那樣的證書,結(jié)果讓學(xué)生疏于思考。要想解決這個(gè)問題,教師首先要從乏味的說教中走出來。將人文教育有效的引入大學(xué)英語課堂。學(xué)生一定要閱讀,賞析與評(píng)論一定量優(yōu)秀的英語文學(xué)作品,才能掌握正確的語言使用方法,最終成章成為有情懷與全面發(fā)展的新型人才。與此同時(shí),在學(xué)生不斷閱讀英語文學(xué)的過程中,還能感悟歷史與感悟人生,在潛移默化中完善整體人格,形成正確的人生觀與價(jià)值觀,進(jìn)一步提升自身的人文素養(yǎng)。
三、教師如何將英語文學(xué)文化賞析融入到學(xué)英語教學(xué)中
英語文學(xué)范文第3篇
關(guān)鍵詞:英語文學(xué);隱喻;應(yīng)用;探析
在英語文學(xué)學(xué)習(xí)的過程中,人們?cè)絹碓阶⒅貙?duì)于隱喻的研究,隱喻不再只是單純的人們慣常使用的修辭方法那么簡(jiǎn)單,現(xiàn)如今,隱喻到目前為止已經(jīng)被廣大學(xué)著認(rèn)為是人類思維模式的具體表現(xiàn)。因?yàn)殡[喻反映了人們整個(gè)認(rèn)知生動(dòng)的發(fā)展過程,所以是語義文學(xué)中令人熟知的概念,它可以讓人們從新的角度來對(duì)世界認(rèn)識(shí)的更深刻。隱喻與明喻有著非常明顯的區(qū)別,隱喻這種表達(dá)方式在英文作品中屢見不鮮,簡(jiǎn)單說,明喻是一種具有隱藏性比較的修辭手法,而隱喻更強(qiáng)調(diào)認(rèn)知性。
一、隱喻概念分析
隱喻,與之同名的說法還有“暗喻”或“簡(jiǎn)喻”,這種手法比較常用,一般情況下,可以將隱喻分成兩類,狹義隱喻以及廣義隱喻。俠義的隱喻,即人們?cè)诒磉_(dá)自己的觀點(diǎn)或者見解時(shí),通常用一物代替另一物的方法。廣義的隱喻,又稱根本隱喻,顧名思義,這是一種思維方式,既是人類所特有的思考方式,又是一種用于言語表達(dá)的重要形式。通俗地說,隱喻就是具有暗示性的、不是很明顯的一種比喻。無論廣義還是狹義的隱喻,都有本體和喻體兩部分組成,區(qū)別就是這兩部分的構(gòu)成是否明顯,是否隱藏在字面含義之后。從結(jié)構(gòu)角度來理解,隱喻就是指具有兩個(gè)類似性質(zhì)事物之間的映射。其實(shí),在我們的日常生活中隱喻的表達(dá)還是很常見的,實(shí)際上人際交流時(shí)的語言表達(dá)以及思維活動(dòng)無時(shí)無刻不流露著隱喻性質(zhì)的語句。所以我們?cè)谌粘S⒄Z文學(xué)的學(xué)習(xí)和分析過程中,一定要仔細(xì)研究隱喻的特點(diǎn),進(jìn)而做到更準(zhǔn)確的抓住作者在貫穿于作品中的思想感情,更深刻的領(lǐng)悟作品的內(nèi)涵。
二、在英語文學(xué)中應(yīng)用隱喻的意義
隱喻的派別主要包含四種:夸美紐斯的“種子”隱喻;洛克的“白板說”隱喻;令人熟知的柏拉圖的“洞穴中的囚徒”隱喻以及蘇格拉底的“產(chǎn)婆術(shù)”隱喻,靈活使用這些隱喻具有重要的意義。
1、豐富研究內(nèi)容
隱喻是一種非常重要的語言學(xué)內(nèi)容,屬于非常普遍的修辭格,這種修辭格的作用就是可以讓英語文學(xué)作品所研究描述的內(nèi)容更貼近于實(shí)際、更豐富。眾所周知,在語言文學(xué)中認(rèn)知問題是關(guān)注度較高的問題,人們有必要對(duì)認(rèn)知研究的更深入,但是人們的發(fā)展和成長與認(rèn)知不是孤立存在的,而是相互依存的關(guān)系。但是在這方面非常缺乏相關(guān)的文字表述,只是簡(jiǎn)單的觀察事物的表現(xiàn)形式,不能能夠準(zhǔn)確的描述人們的真正所想,不能科學(xué)的把握內(nèi)心活動(dòng)。如果使用隱喻的表達(dá)方式,就可以通過巧妙的本體與喻體的結(jié)合,使得語句更加豐富有內(nèi)涵,將內(nèi)心世界展現(xiàn)的淋漓盡致。
2、激發(fā)讀者英語閱讀積極性
當(dāng)人們?cè)陂喿x相關(guān)英語書籍的時(shí)候,具有隱喻性質(zhì)的語句總是讓人有新鮮感與好奇感,這也是使得作品更生動(dòng)有力的地方,引起讀者閱讀的積極性,讓讀者產(chǎn)生繼續(xù)閱讀的迫切欲望,讀者的思維充分的感受到文學(xué)作品內(nèi)容的沖擊力。有效結(jié)合作者純熟的寫法與讀者的想象力,讓讀者感受到英語文學(xué)學(xué)習(xí)的樂趣。
3、促使人們對(duì)英語文學(xué)的認(rèn)知
研究隱喻于思維方式表達(dá)和語言表達(dá)為一體,有顯著的文化韻味。隱喻對(duì)于加強(qiáng)作者所描述內(nèi)容的時(shí)代背景和精神文化方面有著功不可沒的作用,有利于人們對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行透徹的分析。將隱喻的修辭手法嵌入到文學(xué)作品中,倘若讀者熟練掌握隱喻性質(zhì)的語言,那么對(duì)認(rèn)知特點(diǎn)和過程的理解會(huì)有進(jìn)一步的提高,準(zhǔn)確抓住作品中的認(rèn)知表現(xiàn)。除此之外,在英語文學(xué)中使用隱喻的修辭方法,可以激勵(lì)讀者更加主動(dòng)的洞察作者正在描述的精神世界,體會(huì)作品所表達(dá)的更深層次的文學(xué)內(nèi)涵,讓讀者通過學(xué)習(xí)文學(xué)獲得極大的精神震撼。
4、有助于讀者把握英語文學(xué)本質(zhì)
將隱喻貫穿于英語文學(xué)作品中,可以更加充分的展示作者預(yù)期的文化研究目的,與此同時(shí)把作者認(rèn)知中認(rèn)為概念表現(xiàn)在人們眼前,隱喻的運(yùn)用一定要結(jié)合所研究的文學(xué)背景,只有這樣才可以保證時(shí)代感。通過有關(guān)隱喻內(nèi)容的閱讀,對(duì)英語文學(xué)作品的認(rèn)知度會(huì)被潛移默化般的提高,令讀者感覺生動(dòng)形象,進(jìn)一步加強(qiáng)讀者對(duì)世界的新認(rèn)識(shí)。隱喻的運(yùn)用可以讓英語文學(xué)表達(dá)出來的效果更富有感染力、讓文學(xué)內(nèi)涵更豐富,而且認(rèn)知度較高的隱喻性質(zhì)的語句可以提高讀者對(duì)作品的理解能力,更科學(xué)的認(rèn)識(shí)客觀世界和主觀世界。
三、隱喻在英語教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用
根據(jù)實(shí)踐分析得知,如果隱喻在語言教學(xué)中得到熟練運(yùn)用,將會(huì)對(duì)教學(xué)成果和方法帶來巨大的改變,英語的詞匯教學(xué)也會(huì)因此而得到良好的改觀,改變以往的死記硬背的傳統(tǒng)套路。概念性質(zhì)的相關(guān)隱喻理論被用來解釋表達(dá)方式不同的隱喻之間的相互關(guān)系時(shí)會(huì)更具有系統(tǒng)性,隱喻還可以很好的解釋詞匯演化關(guān)系和過程。如果在教學(xué)中遇到比較抽象的詞匯或者概念,相較于枯燥乏味的傳統(tǒng)教授方式,隱喻教學(xué)方式顯示出了其優(yōu)越性,通過易懂、學(xué)生樂于接受。英語教師在課堂中通過隱喻性質(zhì)語句的運(yùn)用會(huì)引起學(xué)生對(duì)于英語學(xué)習(xí)的興趣,無形的激發(fā)學(xué)習(xí)積極性,還可以更好的表達(dá)自己對(duì)新知識(shí)的見解。
四、結(jié)語
隱喻在語言文學(xué)中占據(jù)著重要的地位,是人們的認(rèn)知方式之一。這種隱喻性質(zhì)的表達(dá)方式已經(jīng)得到了大眾的認(rèn)同,隱喻的巧妙運(yùn)用不僅豐富了作品內(nèi)容、增加閱讀趣味性,還可以加強(qiáng)人們對(duì)文學(xué)的認(rèn)知理解。掌握英語文學(xué)中的隱喻知識(shí),可以幫助人們品位英語語言的唯美,理解隱藏著的文化內(nèi)涵。在大學(xué)英語教學(xué)中,把隱喻教學(xué)引入到課堂中有利于學(xué)生的詞匯拓展以及對(duì)抽象概念的理解。
參考文獻(xiàn)
[1]張志華.跨文化視角下英語文學(xué)作品中隱喻翻譯的策略研究——從跨文化的視角切入[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2023,08:60-62.
[2]王月賓.試論英語文學(xué)中的隱喻與詞匯分析[J].科技致富向?qū)?2023,15:326.
英語文學(xué)范文第4篇
一、隱喻的基本內(nèi)涵
隱喻的英文單詞是“metaphor”,這一單詞最早由希臘語演變而來,其實(shí)可以將這一英文單詞分解為“meta”與“pherein”兩個(gè)子單詞,譯為“tocarrypver”?ㄏ栒J(rèn)為隱喻分為兩種形式,即廣義隱喻和狹義隱喻。目前,隱喻被人們廣泛應(yīng)用于交際活動(dòng)中,它已演化成人類進(jìn)行有效交流的手段或思維方式。但正因?yàn)槿绱,隱喻的基本含義備受爭(zhēng)議。Johnson按隱喻的構(gòu)造虛實(shí)將其分為實(shí)體、方位及結(jié)構(gòu)隱喻,張秀同依據(jù)隱喻層次的復(fù)雜程度將其分為單層與多層隱喻。
二、隱喻的派別
(一)“洞穴囚徒”隱喻
“洞穴囚徒”隱喻派別是柏拉圖在理念論上對(duì)隱喻有所應(yīng)用的一種表達(dá)方式,這種隱喻具有濃厚的哲學(xué)色彩,它對(duì)人類的認(rèn)知本質(zhì)進(jìn)行深入探究!岸囱ㄇ敉健钡暮x是將人比作手腳長期被束博的囚徒,生活就是洞穴或牢籠,人無法出來,天天面對(duì)墻壁上的影子。(二)“種子”隱喻“種子”寓意為生命,這一隱喻學(xué)派出現(xiàn)在《大教學(xué)論》中,這種隱喻的派別認(rèn)為人類是最美好、最神圣的創(chuàng)造者。另外,每一個(gè)個(gè)體的內(nèi)心深處都有虔誠、博學(xué)、道德這三粒種子,它們共同引導(dǎo)人類參照一定的道德規(guī)律去探索生產(chǎn)生活中更深層面的內(nèi)涵。
(三)“白板說”隱喻
“白板說”隱喻的代表人物是笛卡爾。笛卡爾認(rèn)為,人生下來就具有一定的天賦,知識(shí)是在學(xué)習(xí)的過程中習(xí)得的。他將人的心靈比作一個(gè)白板,不帶有任何痕跡,通過外界力量的傳輸使眾多印記出現(xiàn)在白板平面上,最終人類意識(shí)觀念及知識(shí)構(gòu)架得以構(gòu)建,“白板說”隱喻學(xué)派由此產(chǎn)生。
三、隱喻在應(yīng)用于英語文學(xué)中的功能
(一)使研究的內(nèi)容更加豐富
英語語言學(xué)是建立在認(rèn)知問題上的基礎(chǔ)學(xué)科,在心理學(xué)上認(rèn)知問題又時(shí)刻影響著人類身體成長與心理發(fā)展的進(jìn)程。如在經(jīng)典英語文學(xué)作品PrideandPrejudice中,隱喻這一修辭手法生動(dòng)形象地描繪出18世紀(jì)末期到19世紀(jì)中期英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)封閉保守的生活狀態(tài),還有人民的處世風(fēng)格,作者沒有刻意表現(xiàn)主人翁的內(nèi)心活動(dòng),而是借助對(duì)話、外在表現(xiàn)行為將人物形象刻畫得淋漓盡致,此時(shí)人物散發(fā)著經(jīng)久不息的個(gè)人魅力?傊[喻在英語文學(xué)中得應(yīng)用,使人物的成長及發(fā)展歷程形式實(shí)現(xiàn)了多樣化的目標(biāo),在此基礎(chǔ)上,英語文學(xué)作品人物外在的身體形態(tài),內(nèi)在的生活經(jīng)驗(yàn)及個(gè)人素質(zhì),均按照文學(xué)作品的靈魂而發(fā)生相應(yīng)的變化。也就是說,隱喻在英語文學(xué)中的運(yùn)用,使人物的形象更加豐滿,當(dāng)然文學(xué)作品涵蓋的內(nèi)容更加豐富是不言而喻的。如何使隱喻能豐富的作品內(nèi)容的自身功能發(fā)揮出來?這就對(duì)作者提出了要求。首先,要求他們從作品的整體結(jié)構(gòu)出發(fā),對(duì)人的成長變化通過文字的形式表達(dá)出來,時(shí)刻注意人物的形象,不能與文學(xué)作品的中心脫節(jié)。此外,要求作者有一雙善于觀察生活表象的眼睛,在細(xì)心觀察的基礎(chǔ)上應(yīng)用科學(xué)的方法對(duì)其分析,外在環(huán)境與人物形象相結(jié)合,引出人物的外在行為表現(xiàn),當(dāng)然也要細(xì)致入微地描寫人物的心理活動(dòng)?傊,隱喻在英語文學(xué)作品的應(yīng)用,使文學(xué)作品有血有肉,吸引廣大讀者的注意力,提升英語文學(xué)作品的內(nèi)涵。
(二)使英語語言的本質(zhì)更加清晰
隱喻在英語文學(xué)作品中的存在,在某種程度上可以說它具有很大的文化意義,尤其是人文主義特征與認(rèn)知活動(dòng)。筆者認(rèn)為,認(rèn)知隱喻可以稱作一種獨(dú)特的語言現(xiàn)象,因?yàn)樘厥庑缘拇嬖,此時(shí)認(rèn)知隱喻就會(huì)受到某種文化背景的影響。認(rèn)知學(xué)者認(rèn)為,呈現(xiàn)在我們眼前的是一個(gè)賦有很大意義的認(rèn)知世界,在某種程度上它不受科學(xué)世界觀的制約。認(rèn)知隱喻若想在英語文學(xué)作品上得到有效運(yùn)用,就要求英語文學(xué)作品的作者對(duì)認(rèn)知理念有正確的理解及精確的表達(dá)方式,此時(shí)深厚的英語文化底蘊(yùn)的形象感及語言魅力就可以體現(xiàn)出來,英語文學(xué)語言中的科學(xué)語言存在的缺陷也可以得到彌補(bǔ)。
(三)通過反思協(xié)助認(rèn)知理念的研究工作
由上文的論述我們知道,隱喻不僅是一種形式獨(dú)特的語言現(xiàn)象,也是一類修辭手法,更是一種思維模式,是社會(huì)文化現(xiàn)象的一種載體。只有借助反思的渠道,我們才會(huì)對(duì)隱喻所發(fā)揮出的認(rèn)知價(jià)值有清晰的認(rèn)識(shí)。這就需要研究者把握好認(rèn)知活動(dòng)的實(shí)質(zhì)精神、社會(huì)文化以及內(nèi)在表現(xiàn)。探究隱喻內(nèi)涵,不僅僅是為了對(duì)認(rèn)知所涉及的某一區(qū)域有更透徹的體驗(yàn)及理解,而是完成對(duì)某一精神世界本質(zhì)深入探究的偉大工作。例如,探究RobinsonCrusoe英語文學(xué)中的認(rèn)知隱喻時(shí),我們將情感融入文學(xué)作品中,體會(huì)在28年漫長的時(shí)光里,魯濱遜在孤島冒險(xiǎn)、艱難的處境,隱喻的應(yīng)用能使讀者從側(cè)面感受到主人翁頑強(qiáng)的品行及樂觀的生活態(tài)度。另外,在描述“野人”中同樣也應(yīng)用了隱喻這一修辭手法,揭露了當(dāng)時(shí)社會(huì)丑惡的樣子?傊,我們對(duì)優(yōu)秀英語文學(xué)作品進(jìn)行反思,在很大程度上提升了認(rèn)知隱喻的內(nèi)在品質(zhì),促使其在英語文學(xué)作品的創(chuàng)作過程中有更為廣泛的應(yīng)用,全面提升英語文學(xué)作品的質(zhì)量。
四、結(jié)語
英語文學(xué)范文第5篇
關(guān)鍵詞:新媒體視域;英語文學(xué);翻譯思維
隨著信息技術(shù)、通信技術(shù)、媒體技術(shù)的發(fā)展,新媒體已經(jīng)伴隨著日常的運(yùn)用進(jìn)入到千家萬戶,新媒體成為了日常生活中不可缺少的媒介形態(tài)。客觀地說,新媒體的發(fā)展是社會(huì)發(fā)展的必然,是技術(shù)發(fā)展的必然,一方面,新媒體的優(yōu)勢(shì)在于快速和便捷;另一方面,新媒體的優(yōu)勢(shì)在于海量大數(shù)據(jù)的運(yùn)用。新媒體就是媒體的融合,就是世界文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展的融合。新媒體視域下,英語文學(xué)也進(jìn)入到了全新的時(shí)期,尤其是英語文學(xué)的翻譯在新媒體視域下更是要和傳統(tǒng)的英語文學(xué)翻譯有所不同。因?yàn)樾旅襟w促進(jìn)了文學(xué)的發(fā)展和文學(xué)的融合。英語文學(xué)的產(chǎn)生是結(jié)合了地域差別和民族差別的,并且也有歷史的烙印,隨著世界文化的融合和交流溝通,英語文學(xué)翻譯思維也開始多元化和相關(guān)聯(lián)起來。在新媒體的視域下,契合地方文學(xué)和市場(chǎng)需求,通過這種翻譯思維翻譯出來的英語文學(xué),必然會(huì)受到大眾的喜歡和接受。
一、新媒體視域下的英語文學(xué)翻譯思維的相關(guān)聯(lián)性
傳統(tǒng)的英語文學(xué)翻譯是根據(jù)自己文學(xué)的特色和民族的特色來進(jìn)行翻譯的,也是根據(jù)英語文學(xué)作品本身的寫作習(xí)慣和寫作風(fēng)格來進(jìn)行翻譯的。但是在實(shí)際情況中,這些翻譯好的文學(xué)作品在走向國際的時(shí)候,有些說話方式和語氣甚至民族特色和文化是很難被外地人接受和認(rèn)知的,這就很難得到世界各地的認(rèn)同和理解。新媒體是時(shí)代,新媒體是快速傳播的工具,也是可以迅速地把文化和地域特色一目了然知曉的,因此,在新媒體視域下,文化在融合發(fā)展,跨文化差異的英語文學(xué)在翻譯的過程中,要掌握世界各地的相關(guān)聯(lián)性的翻譯思維。也就是說,針對(duì)性的對(duì)英語文學(xué)進(jìn)行翻譯,是有利于世界接受的。在翻譯的過程中,必須要掌握其關(guān)聯(lián)性的原則,在翻譯的過程中,借助新媒體的優(yōu)勢(shì),了解各地的風(fēng)俗和文化特征,盡量在翻譯的過程中用關(guān)聯(lián)性的思維來翻譯文學(xué)作品,盡最大能力讓跨文化區(qū)域的讀者能夠了解英語文學(xué)的優(yōu)勢(shì)和魅力,能夠明白英語文學(xué)的民族特色和英語文學(xué)作品的精髓。這種相關(guān)聯(lián)性的翻譯思維有很大優(yōu)勢(shì)的,首先,關(guān)聯(lián)性可以把英語文學(xué)自有的特色和跨文化區(qū)域的特色想融合起來,可以讓更多讀者了解作品的表達(dá)情感;其次,關(guān)聯(lián)性的翻譯思維采取的方法是替代性、同質(zhì)性的方法,力求把異質(zhì)性的文學(xué)內(nèi)容同質(zhì)化,目的是讓人更加便于理解和認(rèn)可。新媒體視域下的英語文學(xué)翻譯的思維相關(guān)聯(lián)性立足是在不同的跨文化背景、跨地區(qū)特色的條件下產(chǎn)生的,對(duì)于關(guān)聯(lián)在于相同和相近,也在于有一定聯(lián)系,因此翻譯者在翻譯的過程中,一定要去分析這種相近和相同,找準(zhǔn)關(guān)聯(lián)翻譯的精髓,才能更好地翻譯出來好的作品,才能把英語文學(xué)的精髓呈現(xiàn)給世界各地的觀眾和讀者。
二、新媒體視域下的英語文學(xué)翻譯思維的創(chuàng)造性適應(yīng)
長期以來,英語文學(xué)的翻譯都是不容易的事情,因?yàn)樯婕暗椒g,必然就涉及到跨時(shí)間、空間和跨地域認(rèn)同。一直以來,世界上有很多優(yōu)秀的作品,都是世界文學(xué)的寶貴財(cái)富,但是因?yàn)榉g思維帶來的局限性,不能全世界的共享和享有,成為了文學(xué)發(fā)展的遺憾。英語文學(xué)作品,有很多優(yōu)秀的作品早已經(jīng)在世界各地深入人心,并且通過各種傳播方式和表現(xiàn)方式進(jìn)行了傳播,也為世界文學(xué)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。在新媒體視域下,會(huì)讓更多的優(yōu)秀的英語文學(xué)呈現(xiàn)在世界大眾的面前,并且被大家認(rèn)知和認(rèn)同。對(duì)于跨區(qū)域和文化的英語翻譯思維,還有一個(gè)重要的表現(xiàn)就是需要?jiǎng)?chuàng)造性的適應(yīng),創(chuàng)造性適應(yīng)的翻譯原則也是英語文學(xué)翻譯思維的重點(diǎn)。首先,英語文學(xué)反映的是英美地區(qū)的文學(xué)意義,在翻譯的過程中,如果不能堅(jiān)持創(chuàng)造性適應(yīng)的思維,必然不能夠適應(yīng)其他各地的思維;其次,文學(xué)的東西,是文化的體現(xiàn),只有創(chuàng)造性的去適應(yīng)各地文化,融合文化,才能更好地表現(xiàn)自己的文化特色。因此,新媒體正好給了英語文學(xué)翻譯思維創(chuàng)造性適應(yīng)翻譯的空間,以前的翻譯,因?yàn)榉g的局限性,可能翻譯者并不見得能了解文化和發(fā)展趨勢(shì),也就不能進(jìn)行創(chuàng)造性的適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕5,新媒體便于翻譯者查詢翻譯地的風(fēng)俗特征,從翻譯地區(qū)去了解社會(huì)大眾的需求,緊緊的結(jié)合市場(chǎng)需求,為世界各地的讀者帶來好的英語文學(xué)作品做出努力。
三、結(jié)語
綜上,英語文學(xué)的翻譯思維在新媒體時(shí)代,有了很大的突破和變化,也可以突破傳統(tǒng)的翻譯思維更好地讓世界各地的讀者認(rèn)同和理解,讓英語文學(xué)作品的內(nèi)涵和精髓成為世界各地讀者精神食糧,更好的奠定英語文學(xué)在世界文學(xué)史上的寶貴財(cái)富的位置,便于世界各地的文學(xué)愛好者更好的學(xué)習(xí)和研究英語文學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]鮑曉英,中國文學(xué)“走出去”譯介模式研究——以莫言英譯作品美國譯介為例,上海外國語大學(xué),2023年4月.
[2]董海雅,情景喜劇幽默翻譯的多元視角,上海外國語大學(xué),2007年5月.
[3]楊雪蓮,傳播學(xué)視角下的外宣翻譯——以《今日中國》的英譯為個(gè)案,上海外國語大學(xué),2023年5月.
[4]崔艷秋,八十年代以來中國現(xiàn)當(dāng)代小說在美國的譯介與傳播,吉林大學(xué),2023年5月.
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除