重陽(yáng)節(jié)用英語(yǔ)怎么說:Double Ninth Festival
重陽(yáng)節(jié)用英語(yǔ)怎么說:Double Ninth Festival
The lunar calendar on September 9, is the traditional double ninth festival, also calls “The Old Person Festival”。 The double ninth Festival as early as already formed in the Warring States time, to the Tang dynasty, The double ninth Festival has been decided as officially folk the holiday, hereafter the double ninth festival follows until now。
農(nóng)歷九月初九,是傳統(tǒng)的重陽(yáng)節(jié),又稱為“老人節(jié)”。重陽(yáng)節(jié)早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期就已經(jīng)形成,到了唐代,重陽(yáng)節(jié)已經(jīng)被證實(shí)定為民間的節(jié)日,此后重陽(yáng)節(jié)一直沿襲至今。
重陽(yáng)節(jié)習(xí)俗
Climbing Mountains
登高
People like to climb mountains on this festival, so Double Ninth Festival is also called “Mountain-climbing Festival “。
The 9th lunar month, with clear autumn sky and bracing air, is a good time for sightseeing。 So people, both ancient and present, love to go sightseeing this month。
陰歷9月這天,正值秋高氣爽,適合旅行觀光。所以,一到金秋九月,不論男女老少,都喜歡在此時(shí)旅行登高。
Apart from expelling bad luck and disasters, climbing mounting also indicates “climbing to a higher position”, and it is also an important reason why ancient people pay much attention about this custom。 Another reason that climbing mountains are valued by people, especially by the elderly is that is has a meaning of “climb to a longevous life”。 Also for this reason people believe that climbing mountains can make people live a more longevous life。
登高可以驅(qū)除霉運(yùn),還意指“晉升高位”。這也是古人為什么很重視這一傳統(tǒng)習(xí)俗。登高之所以受人重視,特別受老人重視,是因?yàn)槿藗冋J(rèn)為登高還意寓“登頂長(zhǎng)壽”。除此之外,人們還相信登山能使人健康長(zhǎng)壽。
It is really refreshing to climb mountains and enjoy the beauty of nature at this bright and clear time in autumn。 Climbing mountains on Double Ninth Festival was already prevailing in the Tang Dynasty, and a lot of poems were devoted to this custom。
在九月登高既是件愜意放松的事,又是件可以欣賞到自然之美的幸事。重陽(yáng)節(jié)登高,在唐代就開始盛行了,古時(shí)也有很多跟重陽(yáng)登高有關(guān)的詩(shī)歌:
Enjoying Chrysanthemum Flowers
賞菊花
Chrysanthemum originated in China and was recorded in some Chinese books as early as the 5th century B。C。 Chrysanthemum blossom in the ninth lunar month have a beautiful name of “flower of longevity”。
菊花產(chǎn)自中國(guó),最早記載始于公元前5世紀(jì)。菊花在陰歷九月盛開,它有一個(gè)美稱“長(zhǎng)壽之花”
Drinking Chrysanthemum Flower Wine
飲菊花酒
The chrysanthemum flower wine is unique in brewing。 In ancient times,people usually picked fresh chrysanthemum flowers and leaves on the 9th of the 9th lunar month, and brewed the mixture of them and grains into the wine, which would not be drunk until the same day next year。 The wine is said to have wholesome effects on sharpness of the eye, alleviation of headache, drop of hypertension, reduction of weight and removal of stomach trouble, thus contributing to longevity。 It is said that the drinkers of the chrysanthemum wine would be free from evil and have strong physique against cold weather。
菊花酒的釀造十分獨(dú)特。古時(shí),人們?cè)诰旁戮湃詹烧迈r的菊花和菊花葉,然后把它們和谷粒一起釀制成酒。等到來年的同一時(shí)候再打開品嘗。據(jù)說,菊花酒具有清神明目,減肥降血壓,治療胃病的功效。因此,可以飲菊花酒可以使人長(zhǎng)壽。另外,飲菊花酒還有驅(qū)邪抗寒的效用。
Wearing Dogwood
插茱萸
The dogwood is a species of evergreen arbor; it is heavy-scented plant whose fruit is edible and stock and leaves can be medicinal materials。 They can expel insects, get rid of the humidity, help digestion and cure inner heat。 It puts out purple flowers in spring and bears, in autumn, purplish-brown fruit that is sour, puckery and mild in nature。
茱萸為長(zhǎng)青喬木。該植物具有濃香,它的果實(shí)可食用或干存。它的葉子可以用作藥材。茱萸具有驅(qū)蟲去濕,助消化去內(nèi)熱的功效。春季它開紫色的花,然后開始孕育果實(shí)。到了秋天,就結(jié)出了紫褐色,味酸,帶皺,質(zhì)感柔軟的果實(shí)。
Eating Double Ninth Cake
吃重陽(yáng)糕
The Double Ninth cake is also known as “chrysanthemum cake” or “flower cake”。 It dates back to the Zhou Dynasty。 It is said that the cake was originally prepared after autumn harvests for farmers to have a taste of what was just in season, and it gradually grew into the present cake for people to eat on the Double Ninth Day。
重陽(yáng)糕又名“菊花糕”或“花糕”重陽(yáng)糕的歷史可追溯到周朝。相傳,最初人們是為了慶祝秋收而制作重陽(yáng)糕的。到現(xiàn)在,就逐漸發(fā)展為在重陽(yáng)佳節(jié)人們常吃的一種糕點(diǎn)了。
Flying a paper crane
放紙鳶
Paper crane is just kite。 According to our traditions and customs, flying kites usually happen at the Qing Ming Festival。 But Tomb Sweeping Festival is during the rainy season which obviously is not suit for flying a kite, while Double Ninth Day owns clear autumn sky and crisp air making kite flying a best outdoor activity。
紙鳶類似于風(fēng)箏。據(jù)中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)俗,人們通常在清明節(jié)放風(fēng)箏。但每逢清明,也是雨紛紛的時(shí)節(jié),因而并不適合放風(fēng)箏。相比之下,重陽(yáng)節(jié)這天,秋高氣爽,最適合戶外放風(fēng)箏。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除