《五蠹》原文閱讀及翻譯
《五蠹》原文閱讀及翻譯
《五蠹》全文近四千七百字,是先秦說理文進(jìn)一步發(fā)展的作品,可以反映出韓非文章的一般特點(diǎn)。下面,小編為大家提供《五蠹》原文閱讀及對(duì)照翻譯,歡迎參考!
五蠹原文閱讀
出處或作者:《韓非子》
上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲蛇。有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號(hào)之曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說之,使王天下,號(hào)之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鯀禹決瀆。近古之世,桀紂動(dòng)亂,而湯武征伐。今有構(gòu)木鉆燧于夏后氏之世者,必為鯀禹笑矣;有決瀆于殷周之世者,必為湯武笑矣。然則今有美堯、舜、湯、武、禹之道于當(dāng)今之世者,必為新圣笑矣。是以圣人不期脩古,不法常可,論世之事,因?yàn)橹畟。宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死;因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得,而身為宋國笑。今欲以先王之政治當(dāng)世之民,皆守株之類也。
古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。不事力而養(yǎng)足,人民少而財(cái)有余,故民不爭。是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而財(cái)貨寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭。雖倍賞累罰而不免于亂。
堯之王天下也,茅茨不翦,采椽不斫;糲粢之食,藜之羹;冬日麑裘,夏日葛衣;雖監(jiān)門之眼養(yǎng)不虧于此矣。禹之王天下也,身執(zhí)耒函以為民先,股無胈,脛不生毛;雖臣虜之勞不苦于此矣。以是言之,夫古之讓天下者,是去監(jiān)門之養(yǎng)而離臣虜之勞也,故傳天下而不足多也。今之縣令,一日身死,子孫累世絜駕,故人重之。是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也。夫山居而谷汲者,媵臘而相遺以水;澤居苦水者,買庸而決竇。故饑歲之春,幼弟不餉;欀歲之秋,疏客必食。非疏骨肉愛過客也,多少之實(shí)異也。是以古之易財(cái),非仁也,財(cái)多也;今之爭奪,非鄙也,財(cái)寡也。輕辭天子,非高也,勢(shì)薄也;重爭士橐,非下也,權(quán)重也。故圣人議多少、論薄厚為之政。故罰薄不為慈,誅嚴(yán)不為戾,稱俗而行也。故事因于世,而備適于事。
古者文王處豐,鎬之間,地方百里,行仁義而懷西戎,遂王天下。徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義,割地而朝者三十有六國;荊文王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之。故文王行仁義而王天下,偃王行仁義而喪其國,是仁義用于古而不用于今也。故曰:世異則事異。當(dāng)舜之時(shí),有苗不服,禹將伐之,舜曰:“不可。上德不厚而行武,非道也!蹦诵藿倘,執(zhí)干戚舞,有苗乃服。共工之戰(zhàn),鐵铦短者及乎敵,鎧甲不堅(jiān)者傷乎體,是干戚用于古,不用于今也。故曰:事異則備變。上古競于道德,中世逐于智謀,當(dāng)今爭于氣力。齊將攻魯,魯使子貢說之。齊人曰:“子言非不辯也,吾所欲者土地也,非斯言所謂也!彼炫e兵伐魯,去門十里以為界。故偃王仁義而徐亡,子貢辯智面魯削。以是言之,夫仁義辯智非所以持國也。去偃王之仁,息子貢之智,循徐、魯之力,使敵萬乘,則齊、荊之欲不得行于二國矣。
五蠹原文翻譯
上古時(shí)代,人民少,可是禽獸卻很多,人類受不了禽獸蟲蛇的侵害。有位圣人出現(xiàn)了,在樹上架木做巢居住來避免獸群的侵,人民很愛戴他,便推舉他做帝王,稱他為有巢氏。當(dāng)時(shí)人民吃野生植物的果實(shí)和蚌肉蛤蜊,有腥臊難聞的氣味,傷害腸胃,人民疾病很多。有位圣人出現(xiàn)了,鉆木取火來消除食物的腥臊,人民很愛戴他,便推舉他做帝王,稱他為燧人氏。中古時(shí)代,天下發(fā)大水,鯀和禹疏導(dǎo)了入海的河流。近古時(shí)代,夏桀和商紂殘動(dòng)亂亂,商湯和周武王起兵討伐。如果有人在夏朝還在樹上架木筑巢,還鉆木取火,一定會(huì)被鯀、禹恥笑了;如果有人在商朝還盡全力去疏導(dǎo)河流,一定會(huì)被商湯、周武王恥笑了。這樣說來,那末如果有人在今天還贊美堯、舜、湯、武、禹的政治措施,一定會(huì)被新的圣人恥笑了。因此圣人不要求效法古代,不取法所謂永久適用的制度,而應(yīng)研究當(dāng)前的社會(huì)情況,并根據(jù)它制定符合實(shí)際的措施。有個(gè)耕田的宋國人,田里有個(gè)樹樁子,一只奔跑的兔子撞在樹樁上,碰斷脖子死了;這個(gè)人便因此放下手里翻土的農(nóng)具,守在樹樁子旁邊,希望再撿到死兔子,兔子不可能再得到,可是他本人卻被宋國人笑活。今天想要用古代帝王的政策來治理現(xiàn)在的人民,都是和守株待兔的蠢人相類似的人。
古時(shí)男子不須耕種,野生的果實(shí)就足夠食用;婦女不須紡織,禽獸的毛皮就足夠穿著。不需要做費(fèi)力的事,給養(yǎng)就很充足,人民少但財(cái)物有多余,所以人民之間不爭斗。因此不需實(shí)行厚賞,不用采取重罰,人民的`生活自然安定,F(xiàn)在一個(gè)人有五個(gè)兒子不算多,每個(gè)兒子又有五個(gè)兒子,這樣祖父沒死就有了二十五個(gè)孫子。因此人民多而財(cái)物缺少,干體力活干得很勞累,可是給養(yǎng)還是很少,所以人民發(fā)生爭斗。即使加倍獎(jiǎng)賞和加重懲罰,還是不能避免紛亂。
堯統(tǒng)治天下的時(shí)候,他的住房簡陋,茅草蓋的屋頂都不加修剪,櫟木做的椽子都不加砍削;吃粗糙的糧食,喝野菜煮的羹;冬天穿小鹿皮做的袍子,夏天穿葛布做的衣服;即使現(xiàn)在的看門人,穿的吃的都不會(huì)比這更差了。禹統(tǒng)治天下的時(shí)候,親自拿了農(nóng)具干活,給百姓帶頭,累得大腿上沒有肌肉,小腿上不長毛;即使現(xiàn)在奴隸的勞動(dòng)都不會(huì)比這更苦了。按這樣的情況推論,古代讓出天子地位的人,好比是脫離看門人的生活,擺脫奴隸的勞苦,所以把天下傳給別人并不值得稱贊。
今天的縣官,一朝死了,子孫世世代代還可乘車,所以人們看重官職。因此人們對(duì)于讓位的事,可以輕易辭去古代天子的地位,卻難以丟掉現(xiàn)在縣令的地位,其原因是利益大小的實(shí)際情況不相同。在山上居住卻要下到溪谷打水的人,在節(jié)日都把水作禮物相互贈(zèng)送,在沼澤低洼地區(qū)居住苦于水患的人,卻要雇工開挖渠道排水。所以荒年的春天,自己的小弟弟來了也不供飯;豐年秋收時(shí),疏遠(yuǎn)的客人也招待他吃飯。這不是疏遠(yuǎn)骨肉兄弟而愛護(hù)過路客人,而是由于糧食多少的實(shí)際情況不相同。因此古人輕視財(cái)物,不是什么仁愛,只是因?yàn)樨?cái)物多;現(xiàn)在人們的爭奪,也不是小氣,只因財(cái)物太少。古人輕易辭掉天子,不是品德高尚,是因?yàn)闄?quán)勢(shì)微。唤袢丝粗夭幦∽龉俸鸵栏綑(quán)勢(shì),不是品格卑下,是因?yàn)闄?quán)勢(shì)太重。所以圣人要研究財(cái)物多少、考慮權(quán)勢(shì)大小來制定他的政策。所以說古代刑罰輕不算仁慈,現(xiàn)在責(zé)罰嚴(yán)也不算殘暴,要適應(yīng)社會(huì)習(xí)俗而行事。因此情況隨著不同時(shí)代而發(fā)展,政策措施也要適應(yīng)不斷發(fā)展的情況。
古時(shí)周文王住在豐、鎬一帶,土地只有百里見方,施行仁義的政治,用安撫的手段使西戎歸附了自己,終于統(tǒng)一了天下。徐偃王住在漢水以東,土地有五百里見方,施行仁義的政治,向他獻(xiàn)地朝貢的國家有三十六國;楚文王怕他危害到自己,起兵攻打徐國,便滅掉了它。所以周文王施行仁義的政治終于統(tǒng)治天下,徐偃王施行仁義的政治卻亡掉了自己的國家,這說明仁義的政治只適用于古代而不適用于今天。所以說:時(shí)代變了,情況也變了。在舜統(tǒng)治天下的時(shí)候,苗族不歸順,禹準(zhǔn)備去征伐它,舜說:“不行。崇尚德教還做得不夠就施行武力,這不是治國的方法。”于是用了三年時(shí)間進(jìn)行德教,手持盾牌大斧等兵器作為道具跳起舞來,苗族才歸順了。在共工戰(zhàn)斗的時(shí)候,兵器短的被敵人刺到,鎧甲不堅(jiān)固的傷到自己的身體,這說明持盾牌大斧跳舞來降服敵人的辦法只適用于古代,而不適用于今天。
所以說:情況變了,措施也要變。上古時(shí)在道德上爭勝,中世時(shí)在智謀上角逐,現(xiàn)在便在軍事實(shí)力上競爭了。齊國準(zhǔn)備進(jìn)攻魯國,魯國派子貢去說服齊國。齊國人說:“你的話不是說得沒有道理,可是我想要的是土地,不是你這些話所說的道理!北闫鸨ゴ螋攪,直到距離魯國都門十里的地方劃為邊界線。所以說偃王施行仁義而徐國滅亡了,子貢機(jī)智善辯而魯國的國土削減了。從這方面來講,施行仁義和機(jī)智善辯,都不是用來保持國家的辦法。拋掉偃王的仁義,廢棄子貢的機(jī)變,憑借徐國、魯國自己的實(shí)力,用來抵抗擁有萬輛兵車的大國,那末齊、楚兩國的欲望不可能在徐、魯兩國得逞了。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除