V字仇殺隊(duì)里V開場(chǎng)自我介紹
看過V字仇殺隊(duì)這電影的想必一定都對(duì)開場(chǎng)V救了Evey后的一段自我介紹印象深刻,這一段復(fù)雜且充斥著許多生僻單詞的話巧妙的將大部分單詞用V來開頭,相當(dāng)精彩。以下就是那段自我介紹的原文
Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate. This visage, no mere veneer of vanity, is it vestige of the vox populi, now vacant, vanished. However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous. Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. So let me simply add that it”s my very good honor to meet you and you may call me V.
看完這段英文自我介紹,我當(dāng)時(shí)就覺得我的英語TMD全白學(xué)了。。。。情何以堪
好吧,既然如此,那我就結(jié)合著字典和網(wǎng)上的一些版本然后根據(jù)整片的語境試著自己翻譯翻譯。。。
Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran
首先是Voilà這個(gè)法語單詞,沒啥特別意思,基本就是引出下文的作用,可以翻譯為,瞧。∪缓笫荌n view, a humble vaudevillian veteran。humble意為卑微,帶有謙虛的語氣,vaudevillian意為雜耍演員,veteran意為經(jīng)驗(yàn)豐富的老手,所以整句可以翻譯成----(瞧啊,站在你眼前的是一位卑微的雜耍老手)
cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of Fate.
vicissitudes意為世事變遷,結(jié)合fate可以理解為命運(yùn)的變遷,victim and villain直譯為受害者和加害者,vicariously作為副詞則有代理,擔(dān)任的意思。所以梳理下,整句可譯為----(在命運(yùn)的變遷下同時(shí)代理扮演著受害者與加害者的雙重角色)
This visage, no mere veneer of vanity, is it vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
visage意為面容,在這可以看作V的面具,veneer意為虛飾的外表,vanity意為自大虛榮,連起來意為,這面具不僅僅是虛榮的裝飾。 vestige意為遺跡,vox populi是拉丁單詞意為輿論,人民的心聲, vacant意為空的,vanished意為消失的,連起來為,還是現(xiàn)已消逝的人民心聲的殘像。所以整句翻譯為---(這面具不僅僅是虛榮的裝飾,還是現(xiàn)已消逝的人民心聲的殘像。)
However, this valorous visitation of a by-gone vexation, stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
MD,這句長的吐血,還一片不認(rèn)識(shí)的單詞。。慢慢分析。。valorous意為勇敢無畏,visitation可以譯為探望訪問,但是還有一層宗教含義就是上天的懲罰即天降禍福,vexation意味煩惱和怒火,vivify意為使生動(dòng)。綜合一下,可以理解成,然而,對(duì)于過往那些心中怒火的無畏探索,現(xiàn)在依然栩栩如生。然后,vowed宣誓to vanquish戰(zhàn)勝 these venal腐敗骯臟的 and virulent劇毒的 vermin蟲豸 vanguarding vice罪惡的先鋒 and vouchsafing允諾 the violently vicious暴力罪惡的 and voracious貪婪的 violation of volition意志的違背。。所以綜合起來就是---(然而,我對(duì)于過往那些心中怒火的無畏探索,現(xiàn)在依然栩栩如生,我發(fā)誓鏟除那些骯臟的毒蟲,它們是作惡的先鋒,更袒護(hù)著那些殘暴貪婪的違背人民意志的行為)
The only verdict is vengeance; a vendetta, held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
the only verdict裁決 is vengeance復(fù)仇; vendetta血海深仇(片子的題目V for vendetta就是這個(gè)單詞),votive奉獻(xiàn)的(也可解釋成還愿的),not in vain不會(huì)是徒勞,veracity誠實(shí)真實(shí) vindicate表明澄清 the vigilant警覺的 and the virtuous高尚. 所以,整句可以理解成---(對(duì)他們的裁決只有復(fù)仇,而那帶有還愿性的復(fù)仇是不會(huì)徒勞的,因?yàn)樗膬r(jià)值和真實(shí)性終有一天會(huì)證明那些警醒和高尚的人們是對(duì)的)
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose.
Verily說實(shí)在的,this vichyssoise奶油濃湯(可以當(dāng)成比喻話語的累贅)of verbiage措辭 veers轉(zhuǎn)變的 most verbose冗長累贅. 翻譯為--(說實(shí)在的,我那亂七八糟奶油濃湯般的措辭無疑顯的冗長累贅)
最后一句
So let me simply add that it”s my very good honor to meet you and you may call me V.
這句在全文里面是最簡單的,翻譯為--(所以,最后請(qǐng)?jiān)试S我簡單的補(bǔ)充一句,非常榮幸遇見您,請(qǐng)叫我V)
綜合全文,我的翻譯為
瞧啊,站在你眼前的是一位卑微的雜耍老手,在命運(yùn)的變遷下同時(shí)代理扮演著受害者與加害者的雙重角色,所帶的這面具不僅僅是虛榮的裝飾,更是現(xiàn)已消逝的人民心聲的殘像。然而,我對(duì)于過往那些心中的怒火的無畏探索現(xiàn)在依然栩栩如生,我發(fā)誓我要鏟除那些骯臟的毒蟲,它們是作惡的先鋒,更袒護(hù)著那些殘暴貪婪的違背人民意志的行為。對(duì)于那些毒蟲的裁決只有復(fù)仇,而那帶有還愿性的復(fù)仇是不會(huì)徒勞的,因?yàn)樗膬r(jià)值和真實(shí)性終有一天會(huì)證明那些警醒和高尚的人們是對(duì)的。說實(shí)在的,我那亂七八糟奶油濃湯般的措辭無疑顯的冗長累贅,所以,最后請(qǐng)?jiān)试S我簡單的補(bǔ)充一句,非常榮幸遇見您,請(qǐng)叫我V。
一句話,V太TMD有魅力了,絕逼史上最優(yōu)雅最裝逼的起義領(lǐng)袖!
最后,順便簡單談?wù)勥@片子,相比最近國內(nèi)大熱的同樣帶有政治隱喻的讓子彈飛,V字仇殺隊(duì)所帶有的政治隱喻甚至說是明喻無疑更加給力,正如豆瓣一網(wǎng)友所說“當(dāng)最后無數(shù)V涌向大樓時(shí) 瞬間淚流滿面 這已經(jīng)不是打星能表示的了!”。。具體的啥也不多說,各位自個(gè)兒看去吧。。。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除