狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇

《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯1

  庭筠,字飛卿,舊名岐,并州人,**彥博之孫也。少敏悟,天才雄贍,能走筆成萬言。善鼓琴吹笛,云:“有弦即彈,有孔即吹,何必爨桐與柯亭也!眰(cè)詞艷曲,與李商隱齊名,時(shí)號“溫、李”。才情綺麗,尤工律賦。每試,押官韻,燭下未嘗起草,但籠袖憑幾,每一韻一吟而已,場中曰:

  “溫八吟”。又謂八叉手成八韻,名“溫八叉”。多為鄰鋪假手。然薄行無檢幅,與貴胄裴誠、令狐滈等飲博。后夜嘗醉詬狹邪間,為邏卒折齒,訴不得理。舉進(jìn)士,數(shù)上又不第。出入令狐相國書館中,待遇甚優(yōu)。時(shí)宣宗喜歌《菩薩蠻》,綯假其新撰進(jìn)之,戒令勿泄,而遽言于人。綯又嘗問玉條脫事,對以出《南華經(jīng)》,且曰:“非僻書,相公燮理之暇,亦宜覽古。”又有言曰:“中書省內(nèi)坐將軍!

  譏綯無學(xué),由是漸疏之。自傷云:“因知此恨人多積,悔讀《南華》第二篇!毙焐替(zhèn)襄陽,辟巡官,不得志,游江東。大中末,山北沈侍郎主文,特召庭筠試于簾下,恐其潛救。是日不樂,逼暮先請出,仍獻(xiàn)啟千余言。詢之,已占授八人矣。**鄙其為,留長安中待除。宣宗微行,遇于傳舍,庭筠不識,傲然詰之曰:“公非司馬、長史流乎“又曰:“得非六參、簿、尉之類“帝曰:“非也!焙笾喎匠俏,中書舍人裴坦當(dāng)制,忸怩含毫久之,詞曰:“孔門以德行居先,文章為末。爾既早隨計(jì)吏,宿負(fù)雄名,徒夸不羈之才,罕有適時(shí)之用。放騷人于湘浦,移賈誼于長沙,尚有前席之期,未爽抽毫之思。”庭筠之官,文士詩人爭賦詩祖餞,惟紀(jì)唐夫擅場,曰:“鳳凰詔下雖沾命,鸚鵡才高卻累身!碧品蚺e進(jìn)士,有詞名。庭筠仕*子助教。竟流落而死。今有《漢南真稿》十卷,《握蘭集》三卷,《金筌集》十卷,詩集五卷,及《學(xué)!啡。又《采茶錄》一卷。及著《乾 巽子》一卷,《序》云“不爵不觥,非炰非炙,能悅諸心,庶乎乾 巽之義”等,并傳于世。


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇擴(kuò)展閱讀


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展1)

——張衡傳原文翻譯及賞析

張衡傳原文翻譯及賞析1

  原文:

  張衡字*子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承*日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應(yīng)。

  張衡字*子,南陽西鄂(è)人也。衡少善屬文,游于三輔,因入京師,觀太學(xué),遂通五經(jīng),貫六藝。雖才高于世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。時(shí)天下承*日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固《兩都》作《二京賦》,因以諷諫。精思傅會(huì),十年乃成。大將軍鄧騭奇其才,累召不應(yīng)。

  順帝初,再轉(zhuǎn),復(fù)為太史令。衡不慕當(dāng)世,所居之官輒積年不徙。自去史職,五載復(fù)還。

  陽嘉**,復(fù)造候風(fēng)地動(dòng)儀。以精銅鑄成,員徑八尺,合蓋隆起,形似酒尊,飾以篆文山龜鳥獸之形。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外有八龍,首銜銅丸,下有**,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在尊中,覆蓋周密無際。如有地動(dòng),尊則振龍,機(jī)發(fā)吐丸,而**銜之。振聲激揚(yáng),伺者因此覺知。雖一龍發(fā)機(jī),而七首不動(dòng),尋其方面,乃知震之所在。驗(yàn)之以事,合契若神。自書典所記,未之有也。嘗一龍機(jī)發(fā)而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無征。后數(shù)日驛至,果地震隴西,于是皆服其妙。自此以后,乃令史官記地動(dòng)所從方起。

  時(shí)政事漸損,權(quán)移于下,衡因上疏陳事。后遷侍中,帝引在帷幄,諷議左右。嘗問天下所疾惡者;鹿賾制錃Ъ,皆共目之,衡乃詭對而出。閹豎恐終為其患,遂共讒之。衡常思圖身之事,以為吉兇倚仗,幽微難明。乃作《思玄賦》以宣寄情志。

  永和初,出為河間相。時(shí)國王驕奢,不遵典憲;又多豪右,共為不軌。衡下車,治威嚴(yán),整法度,陰知奸*名姓,一時(shí)收禽,上下肅然,稱為政理。視事三年,**乞骸骨,征拜尚書。年六十二,永和四年卒。

  譯文

  張衡,字*子,是南陽郡西鄂縣人。張衡年輕時(shí)就擅長寫文章,曾到“三輔”一帶游學(xué),趁機(jī)進(jìn)了洛陽,在太學(xué)學(xué)習(xí),于是通曉五經(jīng),貫通六藝,雖然才華比一般的人高,但并不因此而驕傲自大。(他)*時(shí)舉止從容,態(tài)度*靜,不喜歡與世俗之人交往。永**間,他被推舉為孝廉,卻不應(yīng)薦,屢次被公府征召,都沒有就任。此時(shí)社會(huì)長期太*無事,從王公貴族到一般官吏,沒有不過度奢侈的。張衡于是摹仿班固的《兩都賦》寫了《二京賦》,用它來(向朝廷)諷喻規(guī)勸。(這篇賦,他)精心構(gòu)思潤色,用了十年才完成。大將軍鄧騭認(rèn)為他的才能出眾,屢次征召他,他也不去**。

  張衡善于器械制造方面的巧思,尤其在天文氣象和歷法的推算等方面很用心。漢安帝常聽說他擅長術(shù)數(shù)方面的學(xué)問,命公車特地征召他,任命他為郎中。兩次遷升為太史令。于是,張衡就精心研究考核陰陽之學(xué)(包括天文氣象歷法諸種學(xué)問),精辟地研究出測天文儀器的正確道理,制作渾天儀,著成《靈憲》《算罔論》等書籍,論述極其詳盡。

 。h)順帝初年,(張衡)又兩次**,又做了太史令之職。張衡不趨附當(dāng)時(shí)的那些達(dá)官顯貴,他所擔(dān)任的官職,總是多年得不到提升。自他從太史令上離任后,過了五年,又回到這里。

  順帝陽嘉**,張衡又制造了候風(fēng)地動(dòng)儀。這個(gè)地動(dòng)儀是用純銅鑄造的,直徑有尺,上下兩部分相合蓋住,**凸起,樣子像個(gè)大酒樽。外面用篆體文字和山龜鳥獸的圖案裝飾。內(nèi)部**有根粗大的銅柱,銅柱的周圍伸出八條滑道,還裝置著樞紐,用來撥動(dòng)機(jī)件。外面有八條龍。龍口各含一枚銅丸,龍頭下面各有一個(gè)**,張著嘴巴,準(zhǔn)備接住龍口吐出的銅丸。儀器的樞紐和機(jī)件制造得很精巧,都隱藏在酒尊形的儀器中,覆蓋嚴(yán)密得沒有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,儀器外面的龍就震動(dòng)起來,機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),龍口吐出銅丸,下面的**就把它接住。銅丸震擊的聲音清脆響亮,守候機(jī)器的人因此得知發(fā)生地震的消息。地震發(fā)生時(shí)只有一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng),另外七個(gè)龍頭絲毫不動(dòng)。按照震動(dòng)的龍頭所指的方向去尋找,就能知道地震的方位。用實(shí)際發(fā)生的地震來檢驗(yàn)儀器,彼此完全相符,真是靈驗(yàn)如神。從古籍的記載中,還看不到曾有這樣的儀器。有一次,一條龍的機(jī)關(guān)發(fā)動(dòng)了,可是洛陽并沒有感到地震,京城的學(xué)者都奇怪它這次沒有應(yīng)驗(yàn)。幾天后,驛站上傳送文書的人來了,證明果然在隴西地區(qū)發(fā)生地震,大家這才都嘆服地動(dòng)儀的絕妙。從此以后,朝廷就責(zé)成史官根據(jù)地動(dòng)儀記載每次地震發(fā)生的方位。

  當(dāng)時(shí)**昏暗,****向下轉(zhuǎn)移,張衡于是給****陳述這些事。后來被升為侍中,**讓他進(jìn)皇宮,在**左右,對國家的政事提意見。**曾經(jīng)向張衡問起天下人所痛恨的是誰;鹿俸ε聫埡庹f出他們,都給他使眼色,張衡于是沒對**說實(shí)話。但那些宦*終究害怕張衡成為禍患,于是一起**他。張衡常常思謀自身安全的事,認(rèn)為福禍相因,幽深微妙,難以看清,于是寫了《思玄賦》表達(dá)和寄托自己的情思。

  (漢順帝)永和初年,張衡調(diào)離京城,擔(dān)任河間王的相。當(dāng)時(shí)河間王驕橫奢侈,不遵守**法令;又有很多豪族大戶,豪門大戶他們一起胡作非為。張衡**之后治理嚴(yán)厲,整飭法令**,暗中探得奸*的姓名,一下子同時(shí)逮捕,拘押起來,于是上下敬畏恭順,稱贊政事處理得好。(張衡)在河間相位**職三年,給朝廷**,請求辭職回家,朝廷任命他為尚書。張衡活了六十二歲,于永和四年去世。

  注釋

  節(jié)選自《后漢書·張衡傳》(**書局版)。范曄(-),字蔚宗,南朝宋順陽(在今河南淅川東)人,歷史學(xué)家。

  南洋西鄂:南陽郡的西鄂縣,在今河南南陽。

  屬(zhǔ)文:寫文章。屬,連綴。

  游于三輔:在三輔一帶游學(xué)。游,游歷,游學(xué),指考察學(xué)習(xí)。

  京師:指東漢首都洛陽(今河南省洛陽市)。

  太學(xué):古代設(shè)在京城的全國最高學(xué)府,西漢武帝開始設(shè)立。

  遂:于是。

  通:通曉,全面透徹地理解。

  貫:貫通,與“通,為近義詞。

  五經(jīng):漢武帝時(shí)將《詩》《書》《禮》《易》《春秋》定名為“五經(jīng)”。

  六藝:指禮樂射御書數(shù)六種學(xué)問和技藝。

  高于世:比世上的人高明。于:比。

  驕尚之情:驕傲自大的情緒。尚:矜夸自大。

  從容:從容穩(wěn)重,不急躁。

  淡靜:恬淡寧靜,不追慕**。

  永元中,舉孝廉不行:永元:東漢和帝劉肇的**(公**-年)。

  連辟公府不就:連,屢次。辟,(被)召請(去做官)。公府,三公的官署。東漢以太尉司徒司空為三公。不就:不去就職。以上幾句的主語“衡”,承前省略。

  時(shí)天下承*日久:時(shí),當(dāng)時(shí)。承*,太*,指國家持續(xù)地太**定。日久,時(shí)間長。

  王侯:封王封侯的大官貴族。

  莫:無指代詞,表示“沒有誰”的意思。

  逾侈:過度奢侈。

  乃:于是,就。

  擬:模仿。

  班固:字孟堅(jiān),東漢著名的史學(xué)家和文學(xué)家。

  《兩都》:指《兩都賦》,分《西都賦》《東都賦》。

  《二京賦》:指《**賦》《東京賦》。

  因:介詞,通過。后省賓語“之”。

  以:連詞。

  諷諫:用委婉的語言進(jìn)行規(guī)勸而不直言其事。

  精思傅會(huì):精心創(chuàng)作的意思。

  乃:才。

  鄧騭(zhi):東漢和帝鄧皇后的哥哥,立安帝,以大將軍的身份輔佐安帝管理政事。

  奇其才:認(rèn)為他的才能出眾。奇,認(rèn)為……奇,形容詞的意動(dòng)用法。奇:奇特,少有的。

  累召:多次召請。

  應(yīng):接受。

  機(jī)巧:設(shè)計(jì)制造機(jī)械的技藝。巧,技巧技藝。

  致思:極力鉆研。致,極,盡。

  陰陽:指日月運(yùn)行規(guī)律。

  歷算:指推算年月日和節(jié)氣。

  于:對于。于……:介賓短語后置,譯時(shí)提前作狀語。

  雅聞:常聽說。雅,副詞,素來,常。

  術(shù)學(xué):關(guān)于術(shù)數(shù)方面的學(xué)問,指天文歷算等。

  公車:漢代官署名稱,設(shè)公車令。

  特征:對有特出才德的人指名征召,為的與*常的鄉(xiāng)舉里選相區(qū)別,故稱特征。

  拜:任命,授給官職。

  郎中:官名。

  再遷:再,兩次。遷,調(diào)動(dòng)官職。

  太史令:東漢時(shí)掌管天文歷數(shù)的官,與西漢以前掌管天象歷法兼有修史之責(zé)的太史令職責(zé)不完全相同。

  遂乃:于是就。

  研核:研究考驗(yàn)。

  陰陽:哲學(xué)名詞,指兩種對立的事物,如日月,寒暑等,這里指天象歷算。

  妙盡:精妙地研究透了。

  璇璣:玉飾的測天儀器。

  正:道理。

  渾天儀:一種用來表示天象的儀器,類似的天球儀。

  《靈憲》:一部歷法書。

  《算罔》:一部算術(shù)書。

  詳明:詳悉明確。

  再轉(zhuǎn):兩次調(diào)動(dòng)官職。第一次由太史令調(diào)任公車司馬令,第二次由公車司馬令又調(diào)任太史令。

  復(fù):又。

  當(dāng)世:指權(quán)臣大官。

  輒:常常,總是。

  積年:多年。

  徙:指調(diào)動(dòng)官職。

  自去史職,五載復(fù)還:自;自從,表時(shí)間。

  陽嘉:東漢順帝劉保的**(公元--)。

  候風(fēng)地動(dòng)儀:測驗(yàn)地震的儀器。據(jù)竺可楨考證,這是兩種儀器,一是測驗(yàn)風(fēng)向的候風(fēng)儀,一是測驗(yàn)地震的地動(dòng)儀。

  以:用。

  員徑八尺:員徑:圓的直徑。員,通“圓”。

  合蓋隆起:上下兩部分相合蓋住,**凸起。隆,高。

  尊:同“樽”,古代盛酒器。

  飾:裝飾!帮棥焙笫≠e語“之”,“之”代候風(fēng)地動(dòng)儀。

  以:用。據(jù)有人研究,候風(fēng)地動(dòng)儀外部八方書寫不同的篆文以表明方位,腳部裝飾山形,東南西北分別繪畫**四方的龍朱雀虎玄武(龜蛇)。

  都柱:大銅柱。都,大!岸贾本褪堑貏(dòng)儀中心的震擺,它是一根上大下小的柱子,哪個(gè)方向發(fā)生地震,柱子便倒向哪邊。傍,同“旁”,旁邊。

  施關(guān)發(fā)機(jī):設(shè)置關(guān)鍵(用來)拔動(dòng)機(jī)件,意思是每組杠桿都裝上關(guān)鍵,關(guān)鍵可以撥動(dòng)機(jī)件(指下句所說的“龍”)。

  外有八龍,首銜銅丸:龍,指龍形的機(jī)件。首,頭。

  下有**(chánchú),張口承之:下,指龍首下面。蟾

  牙機(jī)巧制:互相咬合制作精巧的部件。

  尊中:酒樽形的儀器里面。

  覆蓋周密無際:指儀器蓋子與樽形儀器相接處沒有縫隙。

  如有地動(dòng),尊則振龍:地動(dòng),地震。則,就。振,振動(dòng)。機(jī)發(fā)吐丸,而**銜之。

  機(jī)發(fā):機(jī)件撥動(dòng)。

  而:順承連詞,不必譯出。

  振聲激揚(yáng),伺者因此覺知:激揚(yáng),這里指聲音響亮。伺者,守候觀察候風(fēng)地動(dòng)儀的人。

  發(fā)機(jī):撥動(dòng)了機(jī)件。

  七首:指其余七龍之首。龍首,互文,都指龍首。

  驗(yàn)之以事,即以事驗(yàn)之:驗(yàn),檢驗(yàn),驗(yàn)證。

  自書典所記,未之有也:自,在,可譯為“在……中”。

  嘗一龍機(jī)發(fā),而地不覺動(dòng),京師學(xué)者咸怪其無征:嘗,曾經(jīng),曾有一次。而,可是。

  驛:驛使,古時(shí)驛站上傳遞文書的人。

  至:指來到京師。

  果:果然。

  隴西:漢朝郡名,在今甘肅省蘭州市臨洮縣隴西縣一帶!半]西”前省介詞“于”(在)。

  于是皆服其妙:其,它,代候風(fēng)地動(dòng)儀。妙,巧妙,神奇。

  乃:便。

  地動(dòng):地震。

  所從方起:從哪個(gè)方位發(fā)生。

  時(shí):當(dāng)時(shí)。損:**。因:于是。

  遷:升遷。

  帷幄:指帝王。天子居處必設(shè)帷幄,故稱。

  諷議:諷諫議論;婉轉(zhuǎn)地發(fā)表議論。

  左右:身邊。

  嘗問天下所疾惡者:嘗,曾經(jīng)。疾,憎恨;惡,指壞人壞事。

  目之:給他遞眼色。目:名詞活用為動(dòng)詞。

  詭對:不用實(shí)話對答。

  閹豎:對宦官的蔑稱。

  讒:毀謗。

  圖身之事:圖謀自身安全的事。

  吉兇倚伏:禍福相因。出《老子》:禍兮福所倚,福兮禍所伏。

  幽微難明:幽深微妙,難以看清。

  宣寄情志:表達(dá)和寄托自己的情意。

  永和初,出為河間相:永和:也是東漢順帝的**(公元-)。

  時(shí)國王驕奢,不遵典憲:時(shí),當(dāng)時(shí)。國王,即河間王劉政。典憲,**法令。

  豪右:豪族大戶,指權(quán)勢盛大的家族。

  不軌:指行動(dòng)越出常軌的事,即違反法紀(jì)的事。

  衡下車,治威嚴(yán),整法度:下車:**初到任。治威嚴(yán),樹立威信。治,整治。整法度,整頓法紀(jì)**。

  陰知奸*名姓,一時(shí)收禽:陰知,暗中察知。

  上下肅然,稱為政理:肅然,這里是敬畏恭順不敢為非做歹的意思。

  視事三年,**乞骸(hái)骨:視事,這里指**到職工作。乞骸骨,古代官吏因年老請求退職的一種說法。

  尚書,官名,不同朝代的尚書職權(quán)不一樣,東漢時(shí)是在宮廷中協(xié)助**處理政務(wù)的官。

  年六十二,永和四年卒(zú)。卒:死。

  賞析:

  衡善機(jī)巧,尤致思于天文、陰陽、歷算。安帝雅聞衡善術(shù)學(xué),公車特征拜郎中,再遷為太史令。遂乃研核陰陽,妙盡璇璣之正,作渾天儀,著《靈憲》、《算罔論》,言甚詳明。

  《張衡傳》以張衡“善屬文”“善機(jī)巧”“善理政”為綱**全文,顯示了張衡作為文學(xué)家、科學(xué)家、***的才干與成就。范曄繼承了司馬遷、班固等人關(guān)于史傳文寫作的傳統(tǒng),并因人取事,因事敷文,形成了自己記寫人物傳記的特色。張衡一生行事眾多,成就卓著,品格高尚,如何取其精又不失于偏,慮及全又不流于繁,寫其形又得其神,確要費(fèi)一番匠心。

  敘學(xué)習(xí),顯示其成就的基礎(chǔ)。張衡的朋友崔瑗曾稱贊他說:“道德漫流,文章云浮。數(shù)術(shù)窮天地,制作侔造化。瑰辭麗說,奇技偉藝,磊落炳煥,與神合契。”張衡多才多藝,德高品潔,是和他的學(xué)習(xí)、實(shí)踐分不開的。范曄寫他的學(xué)習(xí),說他“少善屬文”,自幼聰穎*,而更突出了他的“游于三輔,因入京師,觀太學(xué)”。張衡系南陽西鄂(今河南南陽)人,而游學(xué)到“三輔”之地,并進(jìn)入京城洛陽太學(xué)參觀、學(xué)習(xí)。當(dāng)時(shí)學(xué)界盛行的是“章句之學(xué)”,完全是一套陳腐的死學(xué)問,張衡涉足社會(huì),不惜遠(yuǎn)游,目標(biāo)遠(yuǎn)大,直入太學(xué),這就使他達(dá)到“通五經(jīng),貫六藝”的地步。把五經(jīng)、六藝都融會(huì)貫通了,他不是食而不化,也非固步自封,不僅讀書本而且看實(shí)際,不只鉆典籍而且研技藝,不單捧冊頁而且知世情。張衡貫古通今,知書識世,明道諳理,可是“雖才高于世,而無驕尚之情”,謙虛謹(jǐn)慎,既是取得重大成就的條件,也是為人處世的美德。作者僅用了三十四個(gè)字,就概及張衡學(xué)習(xí)的各個(gè)方面:內(nèi)容、方法、精神、成就。這真可謂用墨精當(dāng)?shù)媚苁蘸S谏,縮龍成寸。作者先敘張衡的學(xué)習(xí),為下文敘述他的善為人、善作文、善機(jī)巧、善理政奠定了基礎(chǔ)。

  敘品行,顯示其高尚的節(jié)操。張衡對為官作宦,“從容淡靜”;對**酷吏,嫉惡如仇;對科學(xué)技術(shù),不遺余力。有的人把學(xué)問作為沽名之具,釣利之餌,登官之梯,而張衡參透人生,潔身自守,他辭謝了多次的舉薦與征召。作者連用“連辟”“累召”“不行”“不就”“不應(yīng)”等詞語,強(qiáng)調(diào)了他的不慕利祿,無意仕途。后來的出仕,也只是“拜郎中,再遷為太史令”一些從事科技、史學(xué)方面的業(yè)務(wù)性職務(wù)!昂獠荒疆(dāng)世,所居之官輒積年不徙”,他不想握權(quán)柄以抬高地位,居高位以謀私利。

  張衡沒有官欲,但并非沒有官才。他有著敏銳的**眼光,清醒的**頭腦,高明的**手腕。他看到“天下承*日久,自王侯以下莫不逾侈”,不惜花了十年工夫,模擬班固的《兩都賦》,而寫了《二京賦》。在《**賦》和《東京賦》中,極力鋪寫了二京的所有宮室、動(dòng)植物、游俠辯論之士、角牴大儺之戲,諷諫當(dāng)朝的窮奢極侈。這是婉轉(zhuǎn)的諷喻。有時(shí)他也挺身而出“上疏陳事”,“諷議左右”,向**直言進(jìn)諫,**奸佞。一旦由他掌握了一定**,也就大力剪鋤奸徒丑類。他出為河間王劉政的相時(shí),看到劉政驕奢,“不遵典憲,又多豪右,共為不軌”,他一到任就能“治威嚴(yán),整法度,陰知奸*名姓,一時(shí)收禽”,收到“上下肅然,稱為政理”的效果,可見張衡不僅具有如何做官的認(rèn)識、理論,而且有著實(shí)際施行的本領(lǐng)。

  張衡上究天文,下窮地理,精于歷算,擅于機(jī)械,自然也洞察當(dāng)時(shí)社會(huì)世情。官場之中,有日天地黑,無風(fēng)海生浪,所以他先是不做官,想潔身避禍,后來不得不入官場,順帝“嘗問衡天下所疾惡者;鹿賾制錃Ъ,皆共目之”!昂饽嗽帉Χ觥,避其鋒芒,巧為應(yīng)對。即令這樣,那幫閹豎還“共讒之”,使他更明白在那種**漩渦中,如履春冰,如捋虎尾,確實(shí)是“吉兇倚伏,幽微難明”,而要“常思圖身之事”。當(dāng)他狠狠打擊了河間王的惡**后,也就急流勇退,做出了極明智的決策:“**乞骸骨”,請求退休還鄉(xiāng)了。從他的《四愁詩》《思玄賦》《歸田賦》中,都看出作為一個(gè)正直的官吏、有為的學(xué)者,在當(dāng)時(shí)內(nèi)心的苦悶,無力除惡,無法避禍,只有獨(dú)善其身了。

  敘術(shù)業(yè),顯示其卓著的成就。張衡在天文、數(shù)學(xué)、地理、氣象、機(jī)械制造方面,都有卓越的成就,在文學(xué)、詩賦、繪畫方面成績斐然。郭沫若曾評價(jià)說:“如此全面發(fā)展之人物,在世界史上亦所罕見”,“萬祀千令,令人敬仰”。范曄為之作傳時(shí),既要顧及全面,又要突出重點(diǎn)。文中以“研核陰陽,妙盡璇機(jī)之正,作渾天儀,著《靈憲》《算罔論》,言甚詳明”概及了他多方面的貢獻(xiàn),而重點(diǎn)寫候風(fēng)地動(dòng)儀。候風(fēng)地動(dòng)儀是張衡首創(chuàng),在科技史上居重要地位。傳記從地動(dòng)儀的質(zhì)地、尺寸、規(guī)模、形體、文飾以至整個(gè)結(jié)構(gòu)的“巧制”、測定時(shí)的效驗(yàn),做了井然有序的詳明介紹!膀(yàn)之以事,合契若神”著一“神”字,極寫儀器功效!白詴渌洠粗幸病,表明此乃史無前例的獨(dú)創(chuàng)。更用京師學(xué)者最初“咸怪其無征”,后來“果地震隴西。于是皆服其妙”的典型細(xì)節(jié),充分證明了張衡“妙盡璇機(jī)之正”的“妙”,“善機(jī)巧”的“善”。

  這篇傳記僅以七百余字就概及張衡六十二年中善屬文、善機(jī)巧、善理政等方面的杰出成就。全文以時(shí)間為序,敘其一生;以“善”為綱,統(tǒng)率題材;以“妙”為目,傳其精神,因而所寫方面多而不雜,事跡富而不亂,文雖簡而概括全。范曄之所以能“驅(qū)萬途于同歸,貞百慮于一致,使眾理雖繁,而無倒置之乖,群言雖多,而無棼絲之亂”(《文心雕龍·附會(huì)》),就在于抓住了總綱領(lǐng),并內(nèi)蘊(yùn)著相互關(guān)系。張衡正由于潛心于學(xué)才達(dá)到“通五經(jīng),貫六藝”的境界,才使他具有了“善機(jī)巧”的知識與才干,也使他具有了“不慕當(dāng)世”的胸襟。不去追名逐利,求官謀宦,才能居郎中的微職“積年不徙”,得“約己博學(xué),無堅(jiān)不鉆”,有了創(chuàng)造發(fā)明。他的做官,不是為了榮華富貴,而是以利于科學(xué)研究。當(dāng)不得不被推上**舞臺(tái)時(shí),還始終保持著明智的頭腦。作者將張衡于自然科學(xué)、文學(xué)、**活動(dòng)方面的表現(xiàn)**了起來,寫出了一個(gè)真實(shí)的人、偉大的人。

  本文除揭示了張衡多方面事跡的內(nèi)在的聯(lián)系外,善于剪裁也是使本文成功的重要因素。如寫“善屬文”,就以寫《二京賦》為主,略涉《思玄賦》,其他甚至不提及;寫“善機(jī)巧”,以詳寫候風(fēng)地動(dòng)儀為主,其他科技成果則為輔;寫“善理政”,以整治法度、收擒奸*為主,請求辭職、上調(diào)擢升則為次。在文學(xué)、科學(xué)、政事三方面,都體現(xiàn)了他“從容淡靜”的個(gè)性,又突出了“善機(jī)巧”的特點(diǎn),使張衡這么個(gè)偉大的形象輝耀于讀者面前。


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展2)

——杜甫傳原文及翻譯

杜甫傳原文及翻譯1

  家世背景

  杜甫出身于京兆杜氏,乃北方的大士族。其遠(yuǎn)祖為漢武帝有名的酷吏杜周,祖父杜審言。杜甫與唐代另一大詩人即“小李杜”的杜牧同為晉代大學(xué)者、名將杜預(yù)之后。不過兩支派甚遠(yuǎn),杜甫出自杜預(yù)次子杜耽,而杜牧出自杜預(yù)少子杜尹。杜甫青少年時(shí)因家庭環(huán)境優(yōu)越,因此過著較為安定富足的生活。他自小好學(xué),七歲能作詩,“七齡思即壯,開口詠鳳凰”,有志于“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”。他少年時(shí)也很頑皮,“憶年十五心尚孩,健如黃犢走復(fù)來。庭前八月梨棗熟,一日上樹能千回”。

  年少優(yōu)游

  開元十九年十九歲時(shí),杜甫出游郇瑕(今山西臨猗一帶晉國故地)。二十歲時(shí),漫游吳越,歷時(shí)數(shù)年。唐玄宗開元***年(735年),杜甫回故鄉(xiāng)參加“鄉(xiāng)貢”。***年在洛陽參加進(jìn)士考試,結(jié)果落第。杜甫的父親時(shí)任兗州司馬一職,杜甫于是赴兗州省親,開始齊趙之游。

  天寶三年(744年)四月,杜甫在洛陽與被唐玄宗賜金放還的李白相遇,兩人相約同游梁、宋(今河南開封、商丘一帶)。之后,杜甫又到齊州(今山東濟(jì)南)。天寶七年(748年)秋,杜甫轉(zhuǎn)赴兗州與李白相會(huì),二人一同尋仙訪道,談詩論文,結(jié)下了“醉眠秋共被,攜手日同行”的友誼。秋末,二人握手相別,杜甫結(jié)束了“放蕩齊趙間,裘馬頗清狂”的漫游生活,回到長安。

  仕途不順

  杜甫生活于唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,杜甫出身在一個(gè)世代“奉儒守官”的家庭,家學(xué)淵博。早期作品主要表現(xiàn)理想抱負(fù)和所期望的人生道路。另一方面則表現(xiàn)他“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的**理想,期間許多作品 反映當(dāng)時(shí)的民生疾苦和社會(huì)**、揭露**者的丑惡行徑,從此踏**憂國憂民的生活和創(chuàng)作道路。隨著唐玄宗后期**越來越**,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中。

  天寶六年(747年),玄宗詔天下“通一藝者”到長安應(yīng)試,杜甫也參加了考試。由于權(quán)相李林甫編導(dǎo)了一場“野無遺賢”的鬧劇,參加考試的士子全部落選。科舉之路既然行不通,杜甫為實(shí)現(xiàn)自己的**理想,不得不轉(zhuǎn)走**之門,投贈(zèng)干謁等,但都無結(jié)果。他客居長安十年,奔走獻(xiàn)賦,郁郁不得志,仕途失意,過著貧困的生活,“舉進(jìn)士不中第,困長安”。

  天寶十年(751年)正月,玄宗將舉行祭祀太清宮、太廟和天地的三大盛典,杜甫于是在天寶九載冬天預(yù)獻(xiàn)三《大禮賦》,得到玄宗的賞識,命待制在集賢院,然而僅得“參列選序”資格,等候分配,因主試者仍為李林甫所以沒有得到官職。

  天寶十四年(755年),杜甫被授予一個(gè)河西尉這種小官,但杜甫不愿意任此“不作河西尉,凄涼為折腰”的官職,朝廷就將之改任右衛(wèi)率府兵曹參軍(低階官職,負(fù)責(zé)看守兵甲器杖,管理門禁鎖鑰)。杜甫因已年四十四,至長安也十年有余,為生計(jì)而接受了這所學(xué)無用之職。十一月,杜甫往奉先省家,杜甫剛剛進(jìn)到家門就聽到哭泣聲,原來小兒子**了。就長安十年的感受和沿途見聞,寫成著名的《自京赴奉先縣詠懷五百字》。

  戰(zhàn)亂流離

  天寶十四年(755年)十一月,安史之亂爆發(fā),第二年六月,潼關(guān)失守,玄宗倉惶西逃。七月,**李亨即位于靈武,是為肅宗。這時(shí)的杜甫已將家搬到鄜州(今陜西富縣)羌村避難,他聽說了肅宗即位,就在八月只身北上,投奔靈武,途中不幸為叛軍俘虜,押至長安。同被俘的王維被嚴(yán)加看管,杜甫因?yàn)楣傩,沒有被囚禁。盡管個(gè)人遭遇了不幸,但杜甫無時(shí)無刻不憂國憂民。

  時(shí)值安史之亂,他時(shí)刻注視著時(shí)局的發(fā)展,在此期間寫了兩篇文章:《為華州郭使君進(jìn)滅殘冠形勢圖狀》和《乾元**華州試進(jìn)士策問五首》,為剿滅安史叛軍獻(xiàn)策,考慮如何減輕人民的負(fù)擔(dān)。當(dāng)討伐叛軍的勁旅——鎮(zhèn)西北庭節(jié)度使李嗣業(yè)的兵馬路過華州時(shí),他寫了《觀安西兵過赴關(guān)中待命二首》的詩,表達(dá)了愛國的熱情。

  為官時(shí)期

  至德二年(757年)四月,郭子儀大軍來到長安北方,杜甫冒險(xiǎn)從成西金光門逃出長安穿過**的兩軍到鳳翔(今陜西寶雞)投奔肅宗,五月十六日,被肅宗授為左拾遺,故世稱“杜拾遺”。不料杜甫很快因營救房琯,觸怒肅宗,被貶到華州(今華縣),負(fù)責(zé)祭祀、禮樂、學(xué)校、選舉、醫(yī)筮、考課等事。到華州后,杜甫心情十分苦悶和煩惱。他常游西溪畔的鄭縣亭子(在今杏林鎮(zhèn)老官臺(tái)附近),以排憂遣悶。他在《題鄭縣亭子》、《早秋苦熱堆案相仍》、《**》和《瘦馬行》等詩中,抒發(fā)了對仕途失意、世態(tài)炎涼、奸佞進(jìn)讒的感嘆和憤懣。疏救房琯這件事,杜甫經(jīng)**張鎬力救而得**。但“帝自是不甚省錄”,從此之后,肅宗對杜甫不再重用。這一年九月,長安收復(fù)。十一月杜甫回到長安,仍任左拾遺,雖忠于職守,但終因受房琯案牽連,于乾元**(758年)六月被貶為華州司功參軍。

  乾元**(758年)底,杜甫暫離華州,到洛陽、偃師(均在今河南。┨接H。第二年三月,唐軍與安史叛軍的鄴城(今河南安陽)之戰(zhàn)爆發(fā),唐軍大敗。杜甫從洛陽返回華州的途中,見到戰(zhàn)亂給百姓帶來的無窮災(zāi)難和人民忍辱負(fù)重參軍參戰(zhàn)的愛國行為,感慨萬千,便奮筆創(chuàng)作了不朽的史詩——“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)和“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》),并在回華州后,將其修訂脫稿。“滿目悲生事,因人作遠(yuǎn)游。”

  西南漂泊

  乾元二年(759年)夏天,華州及關(guān)中大旱,杜甫寫下《夏日嘆》和《夏夜嘆》,憂時(shí)傷亂,詠嘆**民苦。這年立秋后,杜甫因?qū)ξ蹪岬臅r(shí)政痛心疾首,而放棄了華州司功參軍的職務(wù),**秦州(今甘肅省天水一帶)。杜甫在華州司功任內(nèi),共作詩30多首。杜甫幾經(jīng)輾轉(zhuǎn),最后到了成都,在嚴(yán)武等人的幫助下,在城西浣花溪畔,建成了一座草堂,世稱“杜甫草堂”, 也稱“浣花草堂”。后被嚴(yán)武薦為節(jié)都,全家寄居在四川奉節(jié)縣。

  廣德二年(764年)春,嚴(yán)武再鎮(zhèn)蜀,杜甫才又回到草堂,此前漂泊在外將近兩年。嚴(yán)武表薦杜甫為檢校工部員外郎,做了嚴(yán)武的參謀,后人又稱杜甫為杜工部。不久杜甫又辭了職。這五、六年間,杜甫寄人籬下,生活依然很苦,他說:“厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼”(《狂夫》)“癡兒不知父子禮,叫怒索飯?zhí)溟T東!彼靡恍┥罴(xì)節(jié)來表現(xiàn)自己生活的困苦,他說他的孩子那種還沒有懂事的孩子不知道對父親很尊重,不知夫子禮,餓了的時(shí)候不管是不是爸爸,是不是要遵循父子之禮,餓了就吵著要飯吃,在東門外號哭,到了秋風(fēng)暴雨之中,杜甫的茅屋破敗,饑兒老妻,徹夜難眠,他寫了《茅屋為秋風(fēng)所破歌》。

  廣德三年(765年)四月,嚴(yán)武去世,杜甫離開了成都。經(jīng)嘉州、戎州(宜賓)、渝州(重慶)、忠州(忠縣)、云安(云陽),于唐代宗大歷**(766年)到達(dá)夔州(奉節(jié))。由于夔州都督柏茂林的照顧,杜甫得以在此暫住,為公家代管東屯公田一百頃,自己也租了一些公田,買了四十畝果園,雇了幾個(gè)雇工,自己和家人也參加了一些勞動(dòng)。這一時(shí)期,詩人創(chuàng)作達(dá)到了**,不到兩年,作詩四百三十多首,占現(xiàn)存作品的百分之三十。這時(shí)期,其作品有《蜀相》、《聞官軍收河南河北》、《登高》、《登岳陽樓》等大量名作。其中最為著名的詩句為:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏! 而《登高》中的:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”更是千古絕唱。

  江舟長逝

  大歷三年(768年),杜甫思鄉(xiāng)心切,乘舟出峽,先到江陵,又轉(zhuǎn)*,年底又漂泊到湖南岳陽,這一段時(shí)間杜甫一直住在船上。由于生活困難,不但不能北歸,還被迫更往南行。大歷四年正月,由岳陽到潭州(長沙),又由潭州到衡州(衡陽),復(fù)折回潭州。

  大歷五年(770年),臧玠在潭州作亂,杜甫又逃往衡州,原打算再往郴州投靠舅父崔湋,但行到耒陽,遇江水暴漲,只得停泊方田驛,五天沒吃到東西,幸虧縣令聶某派人送來酒肉而得救。后來杜甫由耒陽到郴州,需逆流而上二百多里,這時(shí)洪水又未退,杜甫原一心要北歸,這時(shí)便改變計(jì)劃,順流而下,折回潭州。大歷五年(770年)冬,杜甫在由潭州往岳陽的一條小船上去世。時(shí)年五十九歲。


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展3)

——蝜蝂傳原文及翻譯

蝜蝂傳原文及翻譯1

  蝜蝂者,善負(fù)小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負(fù)。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

  今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜?xiàng)壷,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之**,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展4)

——呂氏春秋察傳原文翻譯「對照翻譯」3篇

呂氏春秋察傳原文翻譯「對照翻譯」1

  出處或作者:《呂氏春秋》

  夫得言不可以不察,數(shù)傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠(yuǎn)矣。此愚者之所以大過也。

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  凡聞言必熟論,其于人必驗(yàn)之以理。魯哀公問于孔子曰:“樂正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。故唯圣人為能和樂之本也。夔能和之,以*天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也!彼沃∈霞覠o井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無聞也。子夏之晉,過衛(wèi),有讀史**曰:“晉師三豕涉河!弊酉脑唬骸胺且,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似!敝劣跁x而問之,則曰,晉師己亥涉河也。

  辭多類非而是,多類是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。

呂氏春秋察傳原文翻譯「對照翻譯」2

  夫得言不可以不察,數(shù)傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠(yuǎn)矣。此愚者之所以大過也。

  傳聞不可以不審察,經(jīng)過輾轉(zhuǎn)相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠(yuǎn)了。這是愚人所以犯大錯(cuò)誤的原因。

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  聽到什么如果加以審察,就有好處;聽到什么如果不加審察,不如不聽。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽信了越王勾踐的話,智伯從張武那里聽信了趙襄子的事,沒有經(jīng)過審察便相信了,因此國家**自己送了命。

  凡聞言必熟論,其于人必驗(yàn)之以理。魯哀公問于孔子曰:“樂正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。故唯圣人為能和樂之本也。夔能和之,以*天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也!彼沃∈霞覠o井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有聞而傳之者曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無聞也。子夏之晉,過衛(wèi),有讀史**曰:“晉師三豕涉河!弊酉脑唬骸胺且,是己亥也。夫己與三相近,豕與亥相似。”至于晉而問之,則曰,晉師己亥涉河也。

  凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對于人都必須用理進(jìn)行檢驗(yàn)。魯哀公問孔子說:“樂正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說:“從前舜想用音樂向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來調(diào)和陰陽之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說:‘音樂是天地間的精華,國家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到**,而**是音樂的根本。夔能調(diào)和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個(gè)就夠了!哉f‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’!彼螄袀(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經(jīng)常派一人在外專管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說:“我家打水井得到一個(gè)人!庇腥寺犃司腿鞑ィ骸岸〖彝诰诘搅艘粋(gè)人!倍汲堑娜巳思娂妭髡f這件事,被宋君聽到了。宋君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)人使用,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人!毕筮@樣聽信傳聞,不如不聽。子夏到晉國去,經(jīng)過衛(wèi)國,有個(gè)讀史書的人說:“晉軍三豕過黃河!弊酉恼f:“不對,是己亥日過黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似!钡搅藭x國探問此事,果然是說,晉***在己亥那天渡過黃河。

  辭多類非而是,多類是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。

  言辭有很多似是而非,似非而是的。是非的界線,不可不分辯清楚,這是圣人需要特別慎重對待的問題。雖然這樣,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著事物的規(guī)律和人的情理,用這種方法來審察所聽到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展5)

——和董傳留別原文翻譯及賞析3篇

和董傳留別原文翻譯及賞析1

  和董傳留別

  宋代:蘇軾

  粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。

  厭伴老儒烹瓠葉,強(qiáng)隨舉子踏槐花。

  囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。

  得意猶堪夸世俗,詔黃新濕字如鴉。

  譯文及注釋

  粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。

  雖然生活當(dāng)中身上包裹著粗衣劣布,但胸中有學(xué)問氣質(zhì)自然光彩奪人。

  腹有:胸有,比喻學(xué)業(yè)有成。詩書:原指《詩經(jīng)》和《尚書》。此泛指書籍。氣:表于外的精神氣色。華:豐盈而實(shí)美。

  厭伴老儒烹(pēng)瓠(hù)葉,強(qiáng)隨舉子踏槐(huái)花。

  不喜歡陪伴著年老的學(xué)人一塊清談過“烹瓠葉”那樣的苦日子,決定隨從舉子們參加科舉考試。

  老儒:舊謂年老的學(xué)人。舉子:指被推薦參加考試的讀書人。槐花:豆科植物槐的干燥花及花蕾。夏季花開放或花蕾形成時(shí)采收,及時(shí)干燥,除去枝、梗及雜質(zhì)。前者習(xí)稱“槐花”,后者習(xí)稱“槐米”。踏槐花:唐代有“槐花黃,舉子忙”俗語,槐花落時(shí),也就是舉子應(yīng)試的時(shí)間了,后因稱參加科舉考試為“踏槐花”。

  囊(náng)空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿(xù)車。

  雖不能像孟郊那樣騎馬看花,但卻有機(jī)會(huì)被那“選婿車”包圍,讓自己眼花繚亂。

  囊空:口袋里空空的,比喻沒有錢。擇婿車:此指官賈家之千金美女所坐之馬車,游街以示擇佳婿。唐代進(jìn)士放榜,例于曲江亭設(shè)宴。其日,公卿家傾城縱觀,高車寶馬,于此選取佳婿。

  得意猶堪夸世俗,詔黃新濕字如鴉。

  中舉仍然可以向世俗之人夸耀,詔書上如鴉的黑字新寫著你的名字呢。

  得意:即“春風(fēng)得意”,意謂黃榜得中。世俗:社會(huì)上流傳的風(fēng)俗習(xí)慣。詔黃:即詔書,詔書用黃紙書寫,故稱。字如鴉:詔書寫的黑字。

  譯文及注釋

  譯文

  雖然生活當(dāng)中身上包裹著粗衣劣布,但胸中有學(xué)問氣質(zhì)自然光彩奪人。

  不喜歡陪伴著老儒一塊清談過“烹瓠葉”那樣的苦日子,決定隨從舉子們參加科舉考試。

  雖不能像孟郊那樣騎馬看花,但卻有機(jī)會(huì)被那“選婿車”包圍,讓自己眼花繚亂。

  中舉仍然可以向世俗之人夸耀,詔書上如鴉的黑字新寫著你的名字呢。

  注釋

  董傳:字至和,洛陽(今屬河南)人。曾在鳳翔與蘇軾交游。宋神宗熙寧二年(1069)卒。

  麤繒:粗制的絲織品。麤:同“粗”。大布:古指麻制粗布。《左傳·閔公二年》:“衛(wèi)文公大布之衣,大帛之冠!倍蓬A(yù)注:“大布,粗布!惫航(jīng)歷。生涯:人生的境遇過程。語本《莊子·養(yǎng)生主》:“吾生也有涯,而知也無涯!

  腹有:胸有,比喻學(xué)業(yè)有成。詩書:原指《詩經(jīng)》和《尚書》。此泛指書籍。氣:表于外的精神氣色。華:豐盈而實(shí)美。

  老儒:舊謂年老的學(xué)人。唐牟融《寄周韶州》詩:“十年學(xué)道困窮廬,空有長才重老儒!别~:《詩經(jīng)·小雅》的篇名。共四章。根據(jù)詩序:瓠葉,大夫刺幽王也;蛞詾檠囡嬛。首章二句為:幡幡瓠葉,采之亨之。

  舉子:指被推薦參加考試的讀書人。槐花:豆科植物槐的干燥花及花蕾。夏季花開放或花蕾形成時(shí)采收,及時(shí)干燥,除去枝、梗及雜質(zhì)。前者習(xí)稱“槐花”,后者習(xí)稱“槐米”。踏槐花:唐代有“槐花黃,舉子忙”俗語,槐花落時(shí),也就是舉子應(yīng)試的`時(shí)間了,后因稱參加科舉考試為“踏槐花”。

  囊空不辦:引自《南史?虞玩之傳》:“玩之為少府,猶躡屐造席。高帝取屐親視之,訛黑斜銳,蒵斷以芒接之。問曰:‘卿此屐已幾載?’玩之曰:‘初釋褐拜征北行佐買之,著已三十年,貧士竟不辦易!币妹辖荚姸恢苯右闷湓娬Z,只將“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花!敝娨廪D(zhuǎn)化為“尋春馬”;引用虞玩之因貧困而舊屐著三十年不辦易的事典,而轉(zhuǎn)化為“囊空不辦”,引用二個(gè)典故融合為一句,語多轉(zhuǎn)折。囊空:口袋里空空的,比喻沒有錢。唐杜甫《空囊》詩:“囊空恐羞澀,留得一錢看。”尋春馬:引用孟郊《登科后》詩:“昔日齷齪不足夸,今朝放蕩思無涯。春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長安花!

  擇婿車:此指官賈家之千金美女所坐之馬車,游街以示擇佳婿。唐代進(jìn)士放榜,例于曲江亭設(shè)宴。其日,公卿家傾城縱觀,高車寶馬,于此選取佳婿。見五代王定!短妻浴ご榷魉骂}名游賞賦詠雜紀(jì)》。

  得意:即“春風(fēng)得意”,意謂黃榜得中。唐趙氏《聞夫杜羔登第》詩:“良人得意正年少,今夜醉眠何處樓。”世俗:社會(huì)上流傳的風(fēng)俗習(xí)慣!段淖印さ涝罚骸榜?zhèn)我曰笫溃幸悦员,圣人不以為世俗。?/p>

  詔黃:即詔書,詔書用黃紙書寫,故稱!赌鲜贰ね跎刂畟鳌罚骸肮У奂次,遷黃門侍郎,領(lǐng)著作,西省如故。凡諸詔黃皆其辭也!弊秩瑛f:詔書寫的黑字。語出唐人盧仝《示添丁》“忽來案上翻墨汁,涂抹詩書如老鴉”。

  創(chuàng)作背景

  《和董傳留別》這首詩是蘇軾罷官鳳翔簽判赴汴京,途經(jīng)長安時(shí),與朋友董傳話聚臨別留贈(zèng)董傳的。公元1061年(嘉祐六年),蘇軾應(yīng)中制科考試,即通常所謂“三年京察”,入第三等,授大理評事、簽書鳳翔府判官,董傳時(shí)與之相隨。董傳當(dāng)時(shí)在鳳翔窮困潦倒,正準(zhǔn)備參加科舉考試。次年蘇軾回長安后作此詩。

  賞析

  蘇軾的這首《和董傳留別》可能不為普通讀者所熟知,而其中的“腹有詩書氣自華”一句卻廣為傳誦,原因就在于它經(jīng)典地闡述了讀書與人的修養(yǎng)的關(guān)系。*的讀書人向來把讀書視為積累知識、增長學(xué)問的有效途徑。讀書的作用不僅在于占有知識,還在于提升人的精神境界。尤其是常讀書,日積月累就會(huì)使人脫離低級趣味,養(yǎng)成高雅、脫俗的氣質(zhì)。清代學(xué)者梁章鉅說:“人無書氣,即為粗俗氣,市井氣,而不可列于士大夫之林!笔聦(shí)證明,讀書與不讀書,讀書多與讀書少的人,所表現(xiàn)出的內(nèi)在氣質(zhì)與素質(zhì)是絕不相同的。“腹有詩書”指飽讀詩書,滿腹經(jīng)綸,“氣”可以理解為“氣質(zhì)”或“精神風(fēng)貌”。全句的重心在“自”上面,它強(qiáng)調(diào)了華美的氣質(zhì)是飽讀詩書的必然結(jié)果。

  就蘇軾送別的這位朋友董傳而言,“氣”不應(yīng)簡單地指讀書所帶給人的儒雅之氣,更指古代讀書人所推崇的在面對人生的失意和困窘時(shí)的樂觀豁達(dá)的態(tài)度?鬃拥牡茏宇伝亍耙缓勈,一瓢飲,在陋巷”而能“不改其樂”。王勃在人生落魄時(shí)高唱“窮且益堅(jiān),不墜青云之志”。董傳身處貧窮,卻始終保持著樂觀向上的精神風(fēng)貌,追求著自己的人生目標(biāo),這可以從“囊空不辦尋春馬”一句看出。顯然,蘇軾對董傳的人生態(tài)度還是非常欣賞的。在臨別時(shí)送給朋友這一句,既是贊美,也是安慰。

  “腹有詩書氣自華”一句,闡明了讀書與高雅氣質(zhì)的必然聯(lián)系,凝練概括,深得讀者喜愛。今天人們引用它來說明讀書求知可以培養(yǎng)人高尚的品格和高雅的氣質(zhì)。也用來贊美別人學(xué)問淵博、氣度不凡。

  賞析二

  蘇軾在鳳翔府任職時(shí),董傳曾與蘇軾相從,當(dāng)時(shí)董傳生活貧困,衣衫樸素,但飽讀詩書,滿腹經(jīng)綸,*凡的衣著掩蓋不住他樂觀向上的精神風(fēng)骨。蘇軾在詩中一面稱許了董傳的志向,同時(shí)預(yù)祝他黃榜得中。

  “麤繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華!边@兩句寫董傳粗絲綁發(fā),粗布披身。“裹生涯”詞語搭配新穎巧妙。本應(yīng)是“生涯裹麤繒大布”,但詞序一顛倒變成“麤繒大布裹生涯”,就有了畫面感,而且表示這種生活已是常態(tài)。這兩句詩贊揚(yáng)董傳雖然貧窮,但勤于讀書,因此精神氣質(zhì)非同常人。

  “厭伴老儒烹瓠葉,強(qiáng)隨舉子踏槐花!边@兩句是說董傳的志向,不甘心過貧苦的日子,希望通過科舉出人頭地。老儒是指年老的學(xué)人!芭腽~”是用典!对娊(jīng)·小雅·瓠葉》,首章二句為“幡幡瓠葉,采之亨之”。瓠葉味苦,詩中以瓠葉言其宴席上菜肴的粗陋和簡約,但主人并沒有以其微薄而廢禮,而是情真意摯地“采之亨之”(“亨”同“烹”)。

  “囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車!薄皩ご厚R”是暗用孟郊《登科后》的典故。這里蘇軾是說董傳即便登科也沒錢置辦馬匹,像孟郊那樣“一日看盡長安花”。

  “擇婿車”是用王定!短妻浴ご榷魉骂}名游賞賦詠雜紀(jì)》所載唐進(jìn)士放榜日公卿家傾城選取佳婿,“鈿車珠鞍,櫛比而至”的典故。蘇軾的意思是說,董傳雖不能像孟郊那樣騎馬看花,但卻有機(jī)會(huì)被那“選婿車”包圍,讓自己眼花繚亂。這兩句詩是蘇軾鼓勵(lì)董傳的話,有錢沒錢不是問題,考中才是硬道理,那時(shí)什么都會(huì)有。

  “得意猶堪夸世俗,詔黃新濕字如鴉!边@兩句詩是承接上兩句,繼續(xù)對董傳給予鼓勵(lì),希冀董傳能夠有朝一日,可以金榜題名,揚(yáng)眉吐氣,以夸世俗。蘇軾寫到這里,似乎完全忘記了此詩開頭的“腹有詩書氣自華”,剩下的就只有對一個(gè)不得意書生的一點(diǎn)祝福了。

  這首詩的特點(diǎn)是巧于用典,蘊(yùn)藉含蓄。其中“腹有詩書氣自華”,是至今讓人傳誦于口的名句!霸姇痹谶@里泛指書籍;“氣”是指氣質(zhì)風(fēng)度;“華”指有光彩,與眾不同。脫開詩中贊揚(yáng)董傳的語境,單獨(dú)來看,“腹有詩書氣自華”的意思就是:那些勤于讀書的人身上總會(huì)一種儒雅之氣自然地流露出來,使他們看起來與眾不同。正因?yàn)樗爬ǔ隽俗x書人當(dāng)中普遍存在的一種現(xiàn)象,所以才成為了有關(guān)讀書學(xué)習(xí)方面的詩詞名句,被廣泛引用。


《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯3篇(擴(kuò)展6)

——察傳原文翻譯「對照翻譯」3篇

察傳原文翻譯「對照翻譯」1

  夫得言不可以不察,數(shù)傳而白為黑,黑為白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠(yuǎn)矣。此愚者之所以大過也。

  傳聞不可以不審察,經(jīng)過輾轉(zhuǎn)相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似玃,玃似獼猴,獼猴似人,人和狗的差別就很遠(yuǎn)了。這是愚人所以犯大錯(cuò)誤的原因。

  聞而審,則為福矣;聞而不審,不若不聞矣。齊桓公聞管子于鮑叔,楚莊聞孫叔敖于沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐于太宰嚭,智伯聞趙襄子于張武,不審也,故國亡身死也。

  聽到什么如果加以審察,就有好處;聽到什么如果不加審察,不如不聽。齊桓公從鮑叔牙那里得知管仲,楚莊王從沈尹筮那里得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱霸于諸侯。吳王從太宰嚭那里聽信了越王勾踐的話,智伯從張武那里聽信了趙襄子的事,沒有經(jīng)過審察便相信了,因此國家**自己送了命。

  凡聞言必熟論,其于人必驗(yàn)之以理。魯哀公問于孔子曰:“樂正夔一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng)。而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:“夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也。故唯圣人為能和樂之本也。夔能和之,以*天下,若夔者一而足矣’。故曰‘夔一足’,非‘一足’也。”宋之丁氏家無井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗恕!眹说乐勚谒尉。宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸,不若無聞也。子夏之晉,過衛(wèi),有讀史**曰:“晉師三豕涉河!弊酉脑唬骸胺且玻羌汉ヒ。夫己與三相近,豕與亥相似!敝劣跁x而問之,則曰,晉師己亥涉河也。

  凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對于人都必須用理進(jìn)行檢驗(yàn)。魯哀公問孔子說:“樂正夔只有一只腳,真的嗎?”孔子說:“從前舜想用音樂向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂正。夔于是校正六律,諧和五聲,用來調(diào)和陰陽之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說:‘音樂是天地間的精華,國家治亂的關(guān)鍵。只有圣人才能做到**,而**是音樂的根本。夔能調(diào)和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個(gè)就夠了!哉f‘一個(gè)夔就足夠了’,不是‘夔只有一只足’!彼螄袀(gè)姓丁的人,家里沒有水井,需要出門去打水,經(jīng)常派一人在外專管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說:“我家打水井得到一個(gè)人!庇腥寺犃司腿鞑ィ骸岸〖彝诰诘搅艘粋(gè)人!倍汲堑娜巳思娂妭髡f這件事,被宋君聽到了。宋君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,“得到一個(gè)人使用,并非在井內(nèi)挖到了一個(gè)活人。”象這樣聽信傳聞,不如不聽。子夏到晉國去,經(jīng)過衛(wèi)國,有個(gè)讀史書的人說:“晉軍三豕過黃河!弊酉恼f:“不對,是己亥日過黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似!钡搅藭x國探問此事,果然是說,晉***在己亥那天渡過黃河。

  辭多類非而是,多類是而非,是非之經(jīng),不可不分,此圣人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情,以為所聞,則得之矣。

  言辭有很多似是而非,似非而是的'。是非的界線,不可不分辯清楚,這是圣人需要特別慎重對待的問題。雖然這樣,那末靠什么方法才能做到慎重呢?遵循著事物的規(guī)律和人的情理,用這種方法來審察所聽到的傳聞,就可以得到真實(shí)的情況了。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除