英語美文原文及其譯文5篇
英語美文原文及其譯文1
It is a plain fact that we are in a world where competition is going on in all areas and at all levels.This is exciting.Yet, on the other hand, competition breeze a pragmatic attitude.People choose to learn things that are useful,and do things that are profitable.Todays' college education is also affected by this general sense of utilitarianism. Many college students choose business nor computing programming as their majors convinced that this professions are where the big money is. It is not unusual to see the college students taking a part time jobs as a warming up for the real battle.
I often see my friends taking GRE tests, working on English or com*r certificates and taking the driving licence to get a licence. Well, I have nothing against being practical. As the competition in the job market gets more and more intense, students do have reasons to be practical. However, we should never forget that college education is much more than skill training. Just imagine, if your utilitarianism is prevails on campus, living no space for the cultivation of students' minds,or nurturing of their soul. We will see university is training out well trained spiritless working machines.If utilitarianism prevails society, we will see people bond by mind-forged medicals lost in the money-making ventures;we will see humality lossing their grace and dignity, and that would be disastrous.I'd like to think society as a courage and people persumed for profit or fame as a horese that pulls the courage.Yet without the driver picking direction the courage would go straight and may even end out in a precarious situation .A certificate may give you some advantage, but broad horizons, positive attitudes and personal integrities ,these are assets you cannot acquire through any quick fixed way.In today's world, whether highest level of competition is not of skills or expertise , but vision and strategy. Your intellectual quality largely determinds how far you can go in your career.
競爭
這是一個顯而易見的事實,我們所處的世界是一個各個領域、各個層次都在競爭的世界。這很令人興奮。然而,從另一方面來說,競爭是一種務實的態(tài)度。人們選擇學習有用的東西,做有利可圖的事情。今天的大學教育也受到這種普遍的功利**觀念的影響。許多大學生選擇商業(yè)或計算機編程作為他們的專業(yè),他們相信這些專業(yè)是賺錢的地方。把大學生兼職看作是真正戰(zhàn)斗的熱身,這并不罕見。我經(jīng)?吹轿业呐笥褌儏⒓覩RE考試,學習英語或計算機證書,并通過駕駛執(zhí)照獲得駕照。我不反對務實。隨著就業(yè)市場的競爭越來越激烈,學生們確實有理由變得務實。然而,我們永遠不要忘記,大學教育遠不止是技能培訓。想象一下,如果你的功利**在校園里盛行,沒有空間培養(yǎng)學生的思想,也沒有空間培養(yǎng)他們的靈魂。我們將看到大學正在訓練出訓練有素、毫無精神的機器。如果功利**盛行于社會,我們將看到人們在賺錢的冒險中失去了由心靈鍛造的醫(yī)療保險;我們將看到人性喪失其優(yōu)雅和尊嚴,這將是災難性的。我認為社會是一種勇氣,追求利潤或名譽的人是一種能激發(fā)勇氣的力量。然而,如果司機不選擇方向,勇氣就會直線上升,甚至可能在不穩(wěn)定的情況下結(jié)束。證書可能會給你帶來一些優(yōu)勢,但廣闊的視野、積極的態(tài)度和個人完整性,這些都是你無法通過任何快速固定的方式獲得的資產(chǎn)。在當今世界,最高水*的競爭不是技能或?qū)I(yè)知識,而是愿景和戰(zhàn)略。你的智力水*在很大程度上決定了你在職業(yè)生涯中能走多遠。
英語美文原文及其譯文2
Chinese Undergraduates in the US
Each year, elite American universities and liberal arts colleges, such as Yale, Harvard, Columbia, Amherst and Wellesley, offer a number of scholarships to Chinese high school graduates to study in their undergraduate programs. Four years ago, I received such a scholarship from Yale.
What are these Chinese undergrads like? Most come from middle-class families in the big urban centers of China. The geographical distribution is highly skewed, with Shanghai and Beijing heavily over-represented. Outside the main pool, a number of Yale students come from Changsha and Ningbo,swhereseach year American Yale graduates are sent to teach English.
The overwhelming majority of Chinese undergraduates in the US major in science, engineering or economics. Many were academic superstars in their high schools - gold medallists in international academic Olympiads or prize winners in national academic contests. Once on US campuses, many of them decide to make research a lifelong commitment.
Life outside the classroom constitutes an important part of college life. At American universities the average student spends less than thirteen hours a week in class. Many Chinese students use their spare time to pick up some extra pocket money. At Yale, one of the most common campus jobs is washing dishes in the dining halls. Virtually all Chinese undergraduates at Yale work part-time in the dining halls at some point in their college years. As they grow in age and sophistication, they upgrade to better-paying and less stressful positions. The more popular and interesting jobs include working as a com*r assistant, math homework grader, investment office assistant and lab or research assistant. The latter three often lead to stimulating summer jobs.
Student activities are another prominent feature of American college life. Each week there are countless student-organized events of all sorts - athletic, artistic, cultural, political or social (i.e. just for fun). New student organizations are constantly being created, and Chinese undergrads contribute to this ferment. Sport looms much larger on US campuses than in China. At Yale, intramural sports from soccer to water polo take place all year long; hence athletic talent is a real social asset. One of the Chinese students at Yale several years ago was a versatile sportsman. His athletic talents and enthusiastic participation in sporting events, combined with his other fine qualities, made him a popular figure in his residential college.
在**的*本科生
每年,耶魯大學、**大學、哥倫比亞大學、阿默斯特大學和韋爾斯利大學等**精英大學和文科學院都會向*高中畢業(yè)生提供大量獎學金,供他們攻讀本科課程。四年前,我從耶魯大學獲得了這樣的獎學金。
這些*本科生是什么樣的?大多數(shù)來自*大城市中心的中產(chǎn)階級家庭。地理分布極不*衡,上海和**的**性嚴重過剩。在主水池外,許多耶魯學生來自長沙和寧波,每年都有**耶魯畢業(yè)生被派往這里教英語。
絕大多數(shù)在美*本科生主修科學、工程或經(jīng)濟學。許多人在高中時都是學術巨星——在國際學術奧林匹克競賽中獲得金牌,或在全國學術競賽中獲獎。一旦進入**校園,他們中的許多人決定將研究作為終身承諾。
課外生活是大學生活的重要組成部分。在**大學,學生*均每周上課時間不到13小時。許多*學生利用業(yè)余時間多掙些零花錢。在耶魯大學,最常見的校園工作之一是在餐廳洗碗。幾乎所有耶魯大學的*本科生在大學期間的某個時候都會在餐廳兼職。隨著年齡的增長和成熟程度的提高,他們會升級到收入更高、壓力更小的職位。更受歡迎和有趣的工作包括計算機助理、數(shù)學作業(yè)評分員、投資辦公室助理和實驗室或研究助理。后三種方法通常會刺激暑期工作。
學生活動是**大學生活的另一個顯著特征。每周都有無數(shù)學生**的各種活動——體育、藝術、文化、**或社會活動(即只是為了好玩)。新的學生**不斷涌現(xiàn),而*的本科生也為這場發(fā)酵做出了貢獻。體育運動在**校園的影響要比在*大得多。在耶魯,從足球到水球的校內(nèi)運動全年都在進行;因此,體育天賦是真正的社會財富。幾年前,耶魯大學的一名*學生是一名多才多藝的運動員。他的運動天賦和對體育賽事的熱情參與,再加上他其他的優(yōu)秀品質(zhì),使他在寄宿學校成為一個受歡迎的人物。
英語美文原文及其譯文3
Beauty
there were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart.
I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life. She suffered from a disfigurement that cannot be made to look attractive. I know that her condition hurt her dee*.
Would her life have been different had she been pretty? Chances are it would have. And yet there were a sensitivity and a beauty to her that had nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart. Her words came from a wounded but loving heart, very much like all hearts, but she had more of a need to be aware of it, to live with it and learn from it. She possessed a fine-tuned sense of beauty. Her only fear in life was the loss of a friend.
It is said that the true nature of being is veiled. The labor of words, the expression of art, the seemingly ceaseless buzz that is human thought all have in common the need to get at what really is so. The hope to draw close to and possess the truth of being can be a feverish one. In some cases it can even be fatal, if pleasure is one's truth and its attainment more important than life itself. In other lives, though, the search for what is truthful gives life.
The truth of her life was a desire to see beyond the surface for a glimpse of what it is that *. She found beauty and grace and they befriended her, and showed her what is real.
美女
她有一種與外表無關的**和美麗。她是一個值得傾聽的人,她的話很容易讓人銘記在心。
這些年來,我經(jīng)常想起她,以及她在一個對外貌、階級、財富和其他生活服飾都非常重視的社會中是如何掙扎的。她遭受了一種無法讓自己看起來有魅力的毀容。我知道她的病情深深地傷害了她。
如果她長得漂亮,她的生活會有所不同嗎?很有可能是這樣。然而,她有一種與外表無關的**和美麗。她是一個值得傾聽的人,她的話很容易讓人銘記在心。她的話來自一顆受傷但充滿愛心的心,就像所有人的心一樣,但她更需要意識到這一點,與之共存并從中學習。她有一種敏銳的美感。她一生中唯一的恐懼就是失去一個朋友。
據(jù)說存在的本質(zhì)是被掩蓋的。語言的勞動,藝術的表達,人類思想中看似無休無止的嗡嗡聲,所有這些都有一個共同點,那就是需要了解真正的**。希望接近并擁有存在的真理可能是狂熱的。在某些情況下,如果快樂是一個人的真理,而獲得快樂比生活本身更重要,那么快樂甚至可能是致命的。然而,在另一些生活中,對真實的追求賦予了生命。
她生命的真諦是希望透過表面看一眼重要的東西。她發(fā)現(xiàn)了美麗和優(yōu)雅,他們成為了她的朋友,向她展示了什么是真實的。
英語美文原文及其譯文4
Chinese Undergraduates in the US
Each year, elite American universities and liberal arts colleges, such as Yale, Harvard, Columbia, Amherst and Wellesley, offer a number of scholarships to Chinese high school graduates to study in their undergraduate programs. Four years ago, I received such a scholarship from Yale.
What are these Chinese undergrads like? Most come from middle-class families in the big urban centers of China. The geographical distribution is highly skewed, with Shanghai and Beijing heavily over-represented. Outside the main pool, a number of Yale students come from Changsha and Ningbo,swhereseach year American Yale graduates are sent to teach English.
The overwhelming majority of Chinese undergraduates in the US major in science, engineering or economics. Many were academic superstars in their high schools - gold medallists in international academic Olympiads or prize winners in national academic contests. Once on US campuses, many of them decide to make research a lifelong commitment.
Life outside the classroom constitutes an important part of college life. At American universities the average student spends less than thirteen hours a week in class. Many Chinese students use their spare time to pick up some extra pocket money. At Yale, one of the most common campus jobs is washing dishes in the dining halls. Virtually all Chinese undergraduates at Yale work part-time in the dining halls at some point in their college years. As they grow in age and sophistication, they upgrade to better-paying and less stressful positions. The more popular and interesting jobs include working as a com*r assistant, math homework grader, investment office assistant and lab or research assistant. The latter three often lead to stimulating summer jobs.
Student activities are another prominent feature of American college life. Each week there are countless student-organized events of all sorts - athletic, artistic, cultural, political or social (i.e. just for fun). New student organizations are constantly being created, and Chinese undergrads contribute to this ferment. Sport looms much larger on US campuses than in China. At Yale, intramural sports from soccer to water polo take place all year long; hence athletic talent is a real social asset. One of the Chinese students at Yale several years ago was a versatile sportsman. His athletic talents and enthusiastic participation in sporting events, combined with his other fine qualities, made him a popular figure in his residential college.
在**的*本科生
每年,耶魯大學、**大學、哥倫比亞大學、阿默斯特大學和韋爾斯利大學等**精英大學和文科學院都會向*高中畢業(yè)生提供大量獎學金,供他們攻讀本科課程。四年前,我從耶魯大學獲得了這樣的獎學金。
這些*本科生是什么樣的?大多數(shù)來自*大城市中心的中產(chǎn)階級家庭。地理分布極不*衡,上海和**的**性嚴重過剩。在主水池外,許多耶魯學生來自長沙和寧波,每年都有**耶魯畢業(yè)生被派往這里教英語。
絕大多數(shù)在美*本科生主修科學、工程或經(jīng)濟學。許多人在高中時都是學術巨星——在國際學術奧林匹克競賽中獲得金牌,或在全國學術競賽中獲獎。一旦進入**校園,他們中的許多人決定將研究作為終身承諾。
課外生活是大學生活的重要組成部分。在**大學,學生*均每周上課時間不到13小時。許多*學生利用業(yè)余時間多掙些零花錢。在耶魯大學,最常見的校園工作之一是在餐廳洗碗。幾乎所有耶魯大學的*本科生在大學期間的某個時候都會在餐廳兼職。隨著年齡的增長和成熟程度的提高,他們會升級到收入更高、壓力更小的職位。更受歡迎和有趣的工作包括計算機助理、數(shù)學作業(yè)評分員、投資辦公室助理和實驗室或研究助理。后三種方法通常會刺激暑期工作。
學生活動是**大學生活的另一個顯著特征。每周都有無數(shù)學生**的各種活動——體育、藝術、文化、**或社會活動(即只是為了好玩)。新的學生**不斷涌現(xiàn),而*的本科生也為這場發(fā)酵做出了貢獻。體育運動在**校園的影響要比在*大得多。在耶魯,從足球到水球的校內(nèi)運動全年都在進行;因此,體育天賦是真正的社會財富。幾年前,耶魯大學的一名*學生是一名多才多藝的運動員。他的運動天賦和對體育賽事的熱情參與,再加上他其他的優(yōu)秀品質(zhì),使他在寄宿學校成為一個受歡迎的人物。
英語美文原文及其譯文5
Work and Pleasure
To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say: “I will take an interest in this or that.” Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet hardly get any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human beings may be pided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death. It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.
It may also be said that rational, industrious useful human beings are pided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly, those whose work and pleasure are one. Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms. But Fortune’s favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidays when they come are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a persion of effort, is essential. Indeed, it may well be that those whose work is their pleasure are those who most need the means of banishing it at intervals from their minds.
工作和娛樂
要想獲得真正的快樂與安寧,一個人應該有至少兩三種愛好,而且必須是真正的愛好。到晚年才說“我對什么什么有興趣”是沒用的,這只會徒然增添精神負擔。一個人可以在自己工作之外的領域獲得淵博的知識,不過他可能幾乎得不到什么好處或是消遣。做你喜歡的事是沒用的.,你必須喜歡你所做的事?偟膩碚f,人可以分為三種:勞累而死的、憂慮而死的、和煩惱而死的。對于那些體力勞動者來說,經(jīng)歷了一周精疲力竭的體力勞作,周六下午讓他們?nèi)ヌ咦闱蚧蛘叽虬羟蚴菦]有意義的。而對那些***、專業(yè)人士或者商人來說,他們已經(jīng)為嚴肅的事情操勞或煩惱六天了,周末再讓他們?yōu)楝嵤聞谏褚彩菦]有意義的。
也可以說,那些理性的、勤勉的、有價值的人們可分為兩類,一類,他們的工作就是工作,娛樂就是娛樂;而另一類,他們的工作即娛樂。大多數(shù)人屬于前者,他們得到了相應的補償。長時間在辦公室或工廠里的工作,回報給他們的不僅是維持了生計,還有一種強烈的對娛樂的需求,哪怕是最簡單的、最樸實的娛樂。不過,命運的寵兒則屬于后者。他們的生活很自然**。對他們來說,工作時間永遠不嫌長。每天都是假日,而當正常的假日來臨時,他們總是埋怨自己所全身心投入的休假被強行中斷了。不過,有些事情對兩類人是同樣至關重要的,那就是轉(zhuǎn)換一下視角、改變一下氛圍、將精力轉(zhuǎn)移到別的事情上。確實,對那些工作即是娛樂的人來說,最需要隔一段時間就用某種方式把工作從腦子里面趕出去。
英語美文原文及其譯文5篇擴展閱讀
英語美文原文及其譯文5篇(擴展1)
——英語作文及其譯文3篇
英語作文及其譯文1
That was a morning in the early of June. I took a bus to my school in the suburb which was surrounded by rice paddies and ponds. The sky was gray with the gloomy clouds conGREgating gradually along the far eastern horizon. "There must be a heavy rain soon." I spoke to myself.
When I hurried into the classroom, the sky, gray before, was shrouded now by black clouds, darken to twilight, I felt quite stuffy, while it was quite calm, without wind. I saw the leaves of trees and grass static, which seem to await something tohappen. Several minutes later, I saw the lightening split the clouds and heard the thunders following. Suddenly, the curtain of rain fell and the wind blew. soon the grass flattened under the wind and the rain. With the rain forming like a fog, the sky became bright. I took several deep breathes. I felt comfortable.
The heavy rain lasted three hours and stopped when the class was over. The air was so fresh and the sky was so clear. I felt like a new man myself.
一場大雨
那是6月初的一天早上,我乘汽車去郊區(qū)的學校上課,學校四周是稻田和魚塘。天空是灰色的,在遙遠的東方地*線上有陰云在慢慢匯聚。我心想:“要下大雨了!
當我匆忙走進教室時,原本灰色的天空已被黑云籠罩,像黃昏。我感到氣悶,而周圍一切都很靜,沒有任何聲音,沒有風。我看到樹葉和草一動不動,像等著什么事情發(fā)生。幾分鐘之后,我看到閃電撕開云層,聽到隨之而來的雷聲。突然,大雨傾盆,風也起了。草在風雨中倒伏。隨著雨下成了霧狀,天空開始放亮,我深吸了幾口氣,舒服多了。
大雨下了三個小時,下課的時間停了,空氣那么新鮮,天氣那么晴朗,我感覺像換了一個人。
英語作文及其譯文2
That was a morning in the early of June. I took a bus to my school in the suburb which was surrounded by rice paddies and ponds. The sky was gray with the gloomy clouds congregating gradually along the far eastern horizon. "There must be a heavy rain soon." I spoke to myself.
When I hurried into the classroom, the sky, gray before, was shrouded now by black clouds, darken to twilight, I felt quite stuffy, while it was quite calm, without wind. I saw the leaves of trees and grass static, which seem to await something tohappen. Several minutes later, I saw the lightening split the clouds and heard the thunders following. Suddenly, the curtain of rain fell and the wind blew. soon the grass flattened under the wind and the rain. With the rain forming like a fog, the sky became bright. I took several deep breathes. I felt comfortable. The heavy rain lasted three hours and stopped when the class was over. The air was so fresh and the sky was so clear. I felt like a new man myself.
那是在六月的一個早晨。我坐公共汽車去郊區(qū)四周是稻田和魚塘的學校。天空中灰色陰沉的烏云逐漸聚集在遙遠的`東方地*線上。”很快就要下大雨了。”我對自己說。
當我匆忙走進教室,天空變灰色之前,已被黑云籠罩,暗的黃昏,我覺得很悶,雖然它很*靜,沒有風。我看見樹葉和草一動不動,像等著什么事情發(fā)生。幾分鐘后,我看到閃電撕開云層,然后聽到雷聲。突然,大雨傾盆,狂風陣陣。很快,草在風雨中倒伏。隨著雨下成了霧,天空變得明亮。我做了幾個深呼吸。我感到很舒服。大雨下了三個小時,當課結(jié)束時就停止了?諝馐悄敲辞逍拢炜帐悄敲吹那逦。我覺得自己像一個新的人。
英語作文及其譯文3
The earth moves round the sun,and the moon moves round the earth.When our part of the earth turns to the sun,it is day. When our part of the earth turns away from the sun,it is night.
The sun is bigger than the moon.But sometimes the moon looks bigger than the sun,because it is much nearer to the earth.
The sun is very bright.It gives very strong light.The moon looks quite bright,too,but it doesn't give any light at all.The light from the moon comes from the sun.
The moon looks much bigger and brighter than the other stars.But in fact many stars are much bigger and brighter than the moon.They look smaller than the moon because they are farther away from the earth.
地球繞著太陽轉(zhuǎn),月亮繞著地球轉(zhuǎn)。當我們這邊的地球轉(zhuǎn)向太陽,就是白天。當我們這部分地球遠離太陽,就是黑夜。
太陽比月亮大。但有時月亮看起來比太陽大,因為它離地球近得多。
太陽很亮。它發(fā)出很強的光。月亮也看起來很明亮,但它不會產(chǎn)生任何光。月亮的光來自太陽。
月亮看起來比其他的星星更大更亮。但事實上許多星星比月亮大得多亮。它們看上去比月亮小是因為它們離地球很遠。
英語美文原文及其譯文5篇(擴展2)
——論語原文譯文3篇
論語原文譯文1
叔孫武叔毀仲尼。子貢曰;“無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷于日月乎?多(1)見其不知量也。”
【注釋】 (1)多:用作副詞,只是的意思。
【譯文】 叔孫武叔**仲尼。子貢說:“(這樣做)是沒有用的!仲尼是毀謗不了的。別人的賢德好比丘陵,還可超越過去,仲尼的賢德好比太陽和月亮,是無法超越的。雖然有人要自絕于日月,對日月又有什么損害呢?只是表明他不自量力而已。”
論語原文譯文2
顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅;瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已!
【注釋】 卓爾:高大的樣子。末:沒有。由:途徑。
【譯文】 顏淵感嘆地說:“老師的學問越仰望越覺得高聳,越鉆研越覺得深厚;看著就在前面,忽然卻在后面。老師步步引導,用知識豐富我,用禮法約束我,想不學都不成。我竭盡全力,仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但覺得無路可走!
論語原文譯文3
子見南子(1),子路不說(2)。夫子矢(3)之曰:“予所否(4)者,無厭之!天厭之!”
【注釋】
(1)南子:衛(wèi)國靈公的夫人,當時實際上左右著衛(wèi)國*,有yin亂的行為。
(2)說:音yu,同“悅”。
(3)矢:同“誓”,此處講發(fā)誓。
(4)否:不對,不是,指做了不正當?shù)氖隆?/p>
【譯文】 孔子去見南子,子路不高興?鬃影l(fā)誓說:“如果我做什么不正當?shù)氖,讓上天譴責我吧!讓上天譴責我吧!”
【評析】 本章對孔子去見南子做什么,沒有講明。據(jù)后代儒家講,孔子見南子是“欲行霸道”。所以,孔子在這里發(fā)誓賭咒,說如果做了什么不正當?shù)氖碌脑,就讓上天去譴責他。此外,孔子在這里又提到了“天”這個概念,恐怕不能簡單地說,孔子的觀念上還有宗教意識,這只是他為了說服子路而發(fā)的誓。
英語美文原文及其譯文5篇(擴展3)
——蘭亭序原文及其譯文3篇
蘭亭序原文及其譯文1
《蘭亭序》原文:
永和九年,歲在癸(guǐ)丑,暮春之初,會于會稽(kuài jī)山陰之蘭亭,修禊(xì)事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍(tuān),映帶左右。引以為流觴(shāng)曲(qū)水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴(shang)一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁(chěng)懷,足以極視聽之娛,信可樂也。夫人之相與,俯仰一世;蛉≈T懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形。╤ái)之外。雖趣(qǔ)舍萬殊,靜躁不同,當其欣于所遇,暫得于己,怏然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:“死生亦大矣!必M不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟(jiē)悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
現(xiàn)按我的理解翻譯如下:
永和九年,此年癸丑,三月開初,決定集聚于會稽山陰蘭亭,舉行消災祈福的“修禊”活動。許多賢明有身望的人都來了,年青老少都有。此地有崇山峻嶺,茂密的森林,修長的竹子,又有清溪急流,在亭的左右暉映環(huán)繞,把水引入渠中,作為曲殤流水,依序而飲,排次列座,雖說沒有絲竹齊奏的盛況,但飲一杯酒,詠一篇詩,也足以暢快地抒發(fā)人們對宇宙人生的悠遠情懷。
這一天,天清氣爽,春風輕拂,仰看蔚藍的天空,聯(lián)想到宇宙的茫茫無際,俯看萬物,可看到花草樹木,鳥獸魚蟲的欣欣向榮。在這美麗壯觀的天地之間,不禁使人心移神馳,這一切真是今人目接不暇,這實在是一種不可言傳的快樂。朋友之間(人)相識相知,由于友情深厚,轉(zhuǎn)眼之間就是幾十年(一輩子),有時和自己意氣相投的人,在室內(nèi)共同談論理想和志趣,有時又以某種活動為名,而優(yōu)游于山水之間,放蕩于形骸之外,雖然各有不同,寧靜和活躍不一樣,但是當其遇到相知相識的朋友,大家聚在一起,放懷縱談,自然是特別的快樂和滿足,不會感到生命的短暫,**的來臨。但到了盛會已完,心情隨情況的變化而變化,感慨就更深了,原來的盛會,轉(zhuǎn)眼之間,成為過去,怎不令人感嘆。況且生命的長短,并非自己能掌控,但最后都逃脫不了**。古人說“死和生是人一生中最大的事”,那么生命豈不是值得痛惜的。
每當讀到古人對生命人生的感嘆,和我的感受像符契一樣的相通,所以看到這樣的文章,總是受到感動,而且久久不能釋之于懷。(我沒有那樣曠達)不能把生死看成一樣,長壽和短命視作相同。后世之人來看這次盛會,也會像我看過去一樣。為紀念這次值得留念的盛會!所以列出參加(修禊)盛會的人的名字,抄錄出他們的詩作,雖然這些人的經(jīng)歷各不相同,但他們的詩作,都抒發(fā)了對宇宙人生的思想感情。后來的讀者,也會因讀到這篇文章而感動。
英語美文原文及其譯文5篇(擴展4)
——《木瓜》原文及譯文3篇
《木瓜》原文及譯文1
《木瓜》原文:
佚名〔先秦〕
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
《木瓜》譯文:
你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
《木瓜》賞析:
《詩經(jīng)·大雅·抑》有“投我以桃,報之以李”之句,后世“投桃報李”便成了,成語,比喻相互贈答,禮尚往來。比較起來,《衛(wèi)風·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報之以瓊琚(瑤、玖)”生發(fā)出的成語“投木報瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩話》就有“投木報瓊,義將安在”的記載),但“投木報瓊”的使用頻率卻根本沒法與“投桃報李”相提并論?墒钦搨髡b程度還是《木瓜》更高,它是現(xiàn)今傳誦最廣的《詩經(jīng)》名篇之一。
對于這么一首知名度很高而語句并不復雜的先秦古詩,古往今來解析其主旨的說法居然也有七種之多(據(jù)張樹波《國風集說》統(tǒng)計)。按,成于漢代的《毛詩序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛(wèi)國有狄人之敗,出處于漕,齊桓公救而封之,遺之車馬器物焉。衛(wèi)人思之,欲厚報之,而作是詩也!边@一說法在宋代有嚴粲(《詩緝》)等人**,在清代有魏源(《詩古微》)等人**。與毛說大致同時的三家詩,據(jù)陳喬樅《魯詩遺說考》考證,魯詩“以此篇為臣下思報禮而作”,王先謙《詩三家義集疏》意見與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈答說”開始流行,《詩集傳》云:“言人有贈我以微物,我當報之以重寶,而猶未足以為報也,但欲其長以為好而不忘耳。疑亦男女相贈答之詞,如《靜女》之類!边@體現(xiàn)了宋代《詩》學廢序派的革新疑古精神。但這一說法受到清代《詩》學**思考派的重要**之一姚際恒的批駁,《詩經(jīng)通論》云:“以(之)為朋友相贈答亦奚不可,何必定是男女耶!”現(xiàn)代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩。因此詩主旨說法多不同,而“木瓜”作為文學意象也就被賦予了多種不同的象征意義。其中“臣子思報忠于君主”“愛人定情堅于金玉”“友人饋贈禮輕情重”三種意象逐漸成為“木瓜”意象的主流內(nèi)涵。
《木瓜》一詩,從章句結(jié)構(gòu)上看,很有特色。首先,其中沒有《詩經(jīng)》中最典型的句式——四字句。這不是沒法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃,李),報以瓊琚(瑤、玖);匪以為報,永以為好”,一樣可以),而是作者有意無意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時易于取得聲情并茂的效果。其次,語句具有極高的重疊復沓程度。不要說每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”“瓊瑤”“瓊玖”語雖略異義實全同,而“木瓜”“木桃”“木李”據(jù)李時珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。這樣,三章基本重復,而如此高的重復程度在整部《詩經(jīng)》中也并不很多,格式看起來就像唐代據(jù)王維詩譜寫的《陽關三疊》樂歌似的,——自然這是《詩經(jīng)》的音樂與文學雙重性決定的。
“你贈給我果子,我回贈你美玉”,與“投桃報李”不同,回報的東西價值要比受贈的東西大得多,這體現(xiàn)了一種人類的高尚情感(包括愛情,也包括友情)。這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈的東西及其價值的高低在此實際上也只具有象征性的意義,表現(xiàn)的.是對他人對自己的情意的珍視,所以說“匪報也”!巴段乙阅竟希ㄌ摇⒗睿,報之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語義當是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報,亦難盡我心中對汝之感激。清牛運震《詩志》評此數(shù)語云:“惠有大于木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報矣,卻說匪報,是進一層翻剝法!彼脑挷⒎菦]有道理,但將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實,其他解此詩者似也有此病。實際上,作者胸襟之高朗開闊,已無衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。從這一點上說,后來漢代張衡《四愁詩》“美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤”,盡管說的是“投金報玉”。其意義實也與“投木報瓊”無異。
《木瓜》創(chuàng)作背景:
關于《衛(wèi)風·木瓜》這首先秦古詩的背景,古往今來的解析多有分歧。據(jù)張樹波《國風集說》統(tǒng)計,主要有七種說法,F(xiàn)代學者一般從朱熹之說,而且更明確指出此詩是愛情詩,作者當是一位青年男子。
英語美文原文及其譯文5篇(擴展5)
——口技原文及譯文注釋3篇
口技原文及譯文注釋1
京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一**呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千**呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
口技原文及譯文注釋2
京城里有個擅長表演口技的人。一天正趕上有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗儑@著屏風而坐。一會兒,只聽見屏風里面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
聽到遠遠的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著**哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含**邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得像極了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細聽,微笑,默默贊嘆,認為奇妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的.心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個**聲呼叫:“著火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千**聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時許許的聲音,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎要爭先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看里面,(只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
英語美文原文及其譯文5篇(擴展6)
——漢廣原文、譯文及賞析
漢廣原文、譯文及賞析1
漢廣
作者: 無名氏
南有喬木,不可休思。
漢有游女,不可求思。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。
之子于歸,言秣其馬。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。
之子于歸,言秣其駒。
漢之廣矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
《詩經(jīng)·漢廣》古詩配畫:南有喬木,不可休思
『譯文』
南山喬木大又高,樹下不可歇陰涼。
漢江之上有游女,想去追求不可能。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯雜生,用刀割取那荊條。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽她的馬。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。
柴草叢叢錯雜生,用刀割取那蔞蒿。
姑娘就要出嫁了,趕快喂飽小馬駒。
漢江滔滔寬又廣,想要渡過不可能。
江水悠悠長又長,乘筏渡過不可能。
『賞析』
《詩經(jīng)·漢廣》是詩經(jīng)中的10首愛情詩之一,抒發(fā)女主人公對男子的愛戀之情。
一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生愛慕之情。他明知這是不可能如愿以償?shù)膯蜗嗨迹阋砸皇咨礁璩隽藘?nèi)心的失望和痛苦。
這當中很有一些耐人尋味的東西。
愛情總是自私的,并且常常是功利的。男子見到漂亮女子總會動心,女子見到英俊男子也會動情。由動心、動情想到占有、嫁娶婚姻,這便是功利的態(tài)度。再進一步,當?shù)弥约核鶅A慕的人將為或已為別人占用時,便會妒忌,吃醋,甚至采取行動做出蠢事來。
單相思的心境固然可以理解,但如果換個角度,把自己所欣賞的異性對象當作審美對象;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態(tài)度對待她或他,不也是一種選擇嗎?
單相思的失望和所謂痛苦,實際上是功利欲求遭到否定后的結(jié)果。也就是說,一方在事實上不可能把對方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實現(xiàn),在心理上遭受了挫折,于是便以某種方式來作心理上的轉(zhuǎn)移和排遣。
凡胎肉身的現(xiàn)實生活中的人,很難在兩性關系中完全擺脫功利目的的左右,很難采用一種純粹的、無關功利的審美態(tài)度對待另一方。男女雙方,要么是情人、戀人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敵人。是私欲使戀愛中的人變得狹隘、自私,甚至心理變態(tài)。這大概也是兩性關系固有的特點?
是的.,誰都不愿去培植不開花、不結(jié)果的植物。耕耘是為了有所收獲。為耕耘之后一無所獲而哀歌,完全值得同情。況且,這種哀歌有時竟會很動人,很偉大。
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除