狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇

《過松源晨炊漆公店》原文及賞析1

  宋朝 楊萬里

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡一作:空喜歡)

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入一作:正入;圍子一作:圈子;放出一作:放過)

  《過松源晨炊漆公店》譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。

  《過松源晨炊漆公店》注釋

  松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

  莫言:不要說。

  賺得:騙得。

  空喜歡:白白的喜歡。

  攔:阻攔,**。

  《過松源晨炊漆公店》鑒賞

  詩的內容很*常,讀來卻有一種新鮮感。它的佳處,就在于作者善于從日常生活里人們習見的現(xiàn)象中,**地發(fā)現(xiàn)和領悟某種新鮮的經(jīng)驗,并用通俗生動而又富于理趣的語言表現(xiàn)出來,能給人以某種聯(lián)想與啟示。

  第一句當頭喝起。“莫言下嶺便無難”,這是一個富于包孕的詩句。它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所歷艱難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下嶺看得容易和輕松。開頭一句,正像是針對這種普遍心理所發(fā)的棒喝!澳浴倍,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句申說、補足首句。“賺得行人錯喜歡!薄百崱弊指挥谟哪娘L趣。行人心自中下嶺的坦易,與它實際上的艱難正成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里只點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的`種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。

  《過松源晨炊漆公店》創(chuàng)作背景

  本篇收在《江東集》,原為六首,這是第五首,是紹熙三年(1192)詩人在建康江東轉運副使任上外出紀行之作。松源、漆公店,當在今皖南山區(qū)。

《過松源晨炊漆公店》原文及賞析2

  過松源晨炊漆公店 宋朝 楊萬里

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡一作:空喜歡)

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入一作:正入;圍子一作:圈子;放出一作:放過)

  《過松源晨炊漆公店》譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。

  《過松源晨炊漆公店》注釋

  松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

  莫言:不要說。

  賺得:騙得。

  空喜歡:白白的喜歡。

  攔:阻攔,**。

  《過松源晨炊漆公店》鑒賞

  詩的內容很*常,讀來卻有一種新鮮感。它的佳處,就在于作者善于從日常生活里人們習見的現(xiàn)象中,**地發(fā)現(xiàn)和領悟某種新鮮的經(jīng)驗,并用通俗生動而又富于理趣的語言表現(xiàn)出來,能給人以某種聯(lián)想與啟示。

  第一句當頭喝起。“莫言下嶺便無難”,這是一個富于包孕的詩句。它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所歷艱難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下嶺看得容易和輕松。開頭一句,正像是針對這種普遍心理所發(fā)的棒喝。“莫言”二字,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句申說、補足首句。“賺得行人錯喜歡!薄百崱弊指挥谟哪娘L趣。行人心自中下嶺的坦易,與它實際上的艱難正成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里只點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。

  《過松源晨炊漆公店》創(chuàng)作背景

  本篇收在《江東集》,原為六首,這是第五首,是紹熙三年(1192)詩人在建康江東轉運副使任上外出紀行之作。松源、漆公店,當在今皖南山區(qū)。


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇擴展閱讀


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展1)

——過松源晨炊漆公店原文翻譯及賞析3篇

過松源晨炊漆公店原文翻譯及賞析1

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡一作:空喜歡)

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入一作:正入;圍子一作:圈子;放出一作:放過)

  譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。

  注釋

  松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

  莫言:不要說。

  賺得:騙得。

  空喜歡:白白的喜歡。

  攔:阻攔,**。

  賞析

  詩的內容很*常,讀來卻有一種新鮮感。它的佳處,就在于作者善于從日常生活里人們習見的現(xiàn)象中,**地發(fā)現(xiàn)和領悟某種新鮮的經(jīng)驗,并用通俗生動而又富于理趣的語言表現(xiàn)出來,能給人以某種聯(lián)想與啟示。

  第一句當頭喝起!澳韵聨X便無難”,這是一個富于包孕的詩句。它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所歷艱難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下嶺看得容易和輕松。開頭一句,正像是針對這種普遍心理所發(fā)的棒喝!澳浴倍郑袷亲哉],又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句申說、補足首句!百嵉眯腥隋e喜歡!薄百崱弊指挥谟哪娘L趣。行人心自中下嶺的坦易,與它實際上的艱難正成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里只點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的.比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。

  創(chuàng)作背景

  本篇收在《江東集》,原為六首,這是第五首,是紹熙三年(1192)詩人在建康江東轉運副使任上外出紀行之作。松源、漆公店,當在今皖南山區(qū)。

  楊萬里

  楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。

過松源晨炊漆公店原文翻譯及賞析2

  朝代:宋代

  作者:楊萬里

  原文:

  莫言下嶺便無難,賺得行人空喜歡。

  正入萬山圈子里,一山放過一山攔。(放過 一作:放出)

  譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,

  這句話騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  當你進入到崇山峻嶺的圈子里以后,

  你剛攀過一座山,另一座山立刻將你阻攔。

  注釋

 、偎稍、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

  ②莫言:不要說。

 、圪嵉茫候_得。

 、芸障矚g:白白的喜歡。

 、輸r:阻攔,**。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作于詩人在建康江東轉運副使任上外出紀行的時候。詩人一生力主抗戰(zhàn),反對屈膝投降,故一直不得重用,宋孝宗**后,便被外放做官。作者途經(jīng)松源時,見群山環(huán)繞感慨不已,于是寫下了這首詩。

過松源晨炊漆公店原文翻譯及賞析3

  原文:

  過松源晨炊漆公店

  宋代:楊萬里

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡:空喜歡)

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入:正入;圍子:圈子;放出:放過)

  譯文:

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(課本版本)

  好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。

  注釋:

  莫言下嶺便無難,賺(zuàn)得行人錯喜歡。

  莫言:不要說。賺得:騙得。錯喜歡:白白的歡喜。

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(課本版本)

  攔:阻攔,**。

  賞析:

  詩的內容很*常,讀來卻有一種新鮮感。它的佳處,就在于作者善于從日常生活里人們習見的現(xiàn)象中,**地發(fā)現(xiàn)和領悟某種新鮮的經(jīng)驗,并用通俗生動而又富于理趣的語言表現(xiàn)出來,能給人以某種聯(lián)想與啟示。

  第一句當頭喝起。“莫言下嶺便無難”,這是一個富于包孕的詩句。它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所歷艱難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下嶺看得容易和輕松。開頭一句,正像是針對這種普遍心理所發(fā)的棒喝。“莫言”二字,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句申說、補足首句!百嵉眯腥隋e喜歡!薄百崱弊指挥谟哪娘L趣。行人心自中下嶺的坦易,與它實際上的艱難正成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里只點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的'東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展2)

——《過松源晨炊漆公店》原文及翻譯賞析3篇

《過松源晨炊漆公店》原文及翻譯賞析1

  過松源晨炊漆公店

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡 一作:空喜歡)

  政入萬山圍子里,一山放出一山攔。(政入 一作:正入;圍子 一作:圈子;放出 一作:放過)

  譯文及注釋

  譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  好比行走在群山的包圍之中,你剛攀過一座山,另一座山立刻出現(xiàn)阻攔去路。

  注釋

  松源、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

  莫言:不要說。

  賺得:騙得。

  空喜歡:白白的喜歡。

  攔:阻攔,**。

  鑒賞

  本詩樸實*易,生動形象,表現(xiàn)力強,一個“空”字突出表現(xiàn)了“行人”被“賺”后的失落神態(tài)。“放”、“攔”等詞語的運用,賦予“萬山”人的思想、人的性格,使萬山活了起來。

  第一句當頭喝起,“莫言下嶺便無難”,這是一個富于包孕的詩句,它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所經(jīng)歷困難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下山看得容易和輕松。開頭一句,正像是對這種普遍心理所發(fā)的棒喝。“莫言”二字,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句補足首句,“賺得行人空喜歡”,“賺”字富于幽默風趣。行人心目中下嶺的容易,與它實際上的艱難形成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作于詩人在建康江東轉運副使任上外出紀行的時候。詩人一生力主抗戰(zhàn),反對屈膝投降,故一直不得重用,宋孝宗**后,便被外放做官。作者途經(jīng)松源時,見群山環(huán)繞感慨不已,于是寫下了這首詩。


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展3)

——過松源晨炊漆公店原文及賞析 (菁選2篇)

過松源晨炊漆公店原文及賞析1

  一、原文

  莫言下嶺便無難,賺得行人錯喜歡。(錯喜歡 一作:空喜歡)

  正入萬山圈子里,一山放過一山攔。(放過 一作:放出)

  二、譯文

  不要說從山嶺上下來就沒有困難,這句話騙得前來爬山的人白白地歡喜一場。

  當你進入到崇山峻嶺的圈子里以后,你剛攀過一座山,另一座山立刻將你阻攔。

  三、注釋

 、偎稍、漆公店:地名,在今皖南山區(qū)。

 、谀裕翰灰f。

 、圪嵉茫候_得。

 、芸障矚g:白白的喜歡。

 、輸r:阻攔,**。

  四、鑒賞

  本詩樸實*易,生動形象,表現(xiàn)力強,一個“空”字突出表現(xiàn)了“行人”被“賺”后的失落神態(tài)。“放”、“攔”等詞語的運用,賦予“萬山”人的思想、人的性格,使萬山活了起來。

  第一句當頭喝起,“莫言下嶺便無難”,這是一個富于包孕的詩句,它包含了下嶺前艱難攀登的整個上山過程,以及對所經(jīng)歷困難的種種感受。正因為上山艱難,人們便往往把下山看得容易和輕松。開頭一句,正像是對這種普遍心理所發(fā)的棒喝!澳浴倍,像是自誡,又像是提醒別人,耐人尋味。

  第二句補足首句,“賺得行人空喜歡”,“賺”字富于幽默風趣。行人心目中下嶺的容易,與它實際上的艱難形成鮮明對比,因此說“賺”——行人是被自己對下嶺的主觀想象騙了。詩人在這里點出而不說破,給讀者留下懸念,使下兩句的出現(xiàn)更引人注目。

  三四兩句承接“空喜歡”,對第二句留下的懸念進行解釋。本來,上山過程中要攀登多少道山嶺,下山過程中也會相應遇到多少道山嶺。山本無知,“一山放過一山攔”的形容卻把山變成了有生命有靈性的東西。它仿佛給行人布置了一個迷魂陣,設置了層層疊疊的圈套。而行人的種種心情——意外、驚詫、厭煩,直至恍然大悟,也都在這一“攔”一“放”的重復中體現(xiàn)出來了。

  詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時的成功所陶醉。

過松源晨炊漆公店原文及賞析2

  《過松源晨炊漆公店》

  楊萬里.宋

  莫言下嶺便無難,

  賺得行人錯喜歡。

  正入萬山圈子里,

  一山放過一山攔。

  詩人簡介

  楊萬里(1127-1206),字廷秀,自號誠齋野客,吉水南溪(今吉水縣黃橋鄉(xiāng)湴塘村)人。歷任太常丞兼禮部右侍郎、廣東提點刑獄,吏部左司郎兼**侍讀,官至寶謨閣學士。他是南宋杰出的詩人,與陸游、范成大、尤袤齊名,被后人推為“南宋四大家”。

  紹興***年(1154)春,楊萬里進士及第,授贛州司戶參軍。二十九年(1159),調任永州**縣丞。乾道三年(1167)春,楊萬里至臨安,上政論《千慮策》30篇,深刻總結了靖康之難以來的歷史教訓,直率批評了朝廷的**無有,提出了一整套振興國家的方針策略,充分顯示了楊萬里的**才能。

  楊萬里是一位熱忱的*、清醒的***。他一生力主抗戰(zhàn),始終反對屈膝議和。在進奏**的`許多“書”、“策”、“札子”中,他一再痛陳國家利病,力排投降之誤。他立朝剛正,遇事敢言,指謫時弊,無所顧忌,因而始終不得大用。

  楊萬里是我國古代聞名詩人。他的詩歌創(chuàng)作,走過的是一條由廣學博取、轉益多師而至面向現(xiàn)實、師法自然的道路。自成一家,形成了獨具特色的詩風。創(chuàng)造了他新、奇、活、快、風趣、幽默的“誠齋體”,在*詩歌史上獨樹一幟,建立了自己的詩派。

  楊萬里晚年忤**韓侂胄,家居吉水十五年,憂憤而死,享年80歲,賜謚文節(jié),追贈光祿大夫。

  *生著作甚豐,相傳有詩2萬余首,現(xiàn)存詩4200余首。今存《誠齋集》有詩文133卷,有《楊文節(jié)詩集》、《楊文節(jié)易傳》、《楊文節(jié)文集》等著作傳世。

  解說

  莫說從嶺上下來就不難,在下山之前經(jīng)常讓那些行人空歡喜一場。走入到崇山峻嶺之中,你才從一重山里出來,可是又被另一重山攔住了。詩人借助景物描寫和生動形象的比喻,通過寫山區(qū)行路的感受,說明一個具有普遍意義的深刻道理:人們無論做什么事,都要對前進道路上的困難作好充分的估計,不要被一時一事的成功所沉醉。把握這首詩的主題時,首先應將文體定位——哲理詩,然后就能較快地知道,此詩明寫登山的感受,實為談人生哲理:在取得一定成績時,萬萬不可自得自滿,而應不斷進取。

  詩道

  莫說下山輕易無艱險,這只不過是你的錯覺,未免興奮的太早了,小心詭詐的群山騙了你!下句一個“賺”字,一個“空”字,把行人在山間跋涉的剎那感受寫得惟妙惟肖。不是嗎?你興致勃勃地爬過一道山巒,以為目的地就要到了,可是一山剛過,一山又橫越面前,攔住了你前進的道路,原來你又陷入群山的重重包圍之中。這不令人掃興得很嗎?


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展4)

——柳枝原文及賞析3篇

柳枝原文及賞析1

  吳王宮里色偏深,一簇纖條萬縷金。

  不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。

  翻譯

  昔日的吳王宮里,柳色總比別處深,一簇簇鵝黃的細絲,如陽光灑下萬縷黃金。

  不服那錢塘的蘇小小,她為什么喲,偏偏要去松樹下,與情郎締結同心。

  注釋

  吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。

  色偏深:指柳樹多而色濃郁。

  萬縷金:指柳枝上初發(fā)嫩芽,似萬縷金黃。

  不憤:不*,不服氣。蘇小小,南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。

  賞析

  這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發(fā)揮,寫柳色與松色一樣,而蘇小小偏偏要在松下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻“不憤”,可見柳之寬厚溫柔,能對蘇小小之情的體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。

  此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是說蘇州之柳勝于錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱著反調。前兩句是說吳王宮柳非常繁富。后兩句是說,要是錢塘的柳色更好,蘇小小就不會約郎到松柏之下去“結同心”了。周嘯天把“不憤”解為不服,認為詞人是根據(jù)古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是說蘇州宮柳勝于杭州。

  不過,這首詞的意味還不止于此。它留有豐富的想象余地。楊柳枝柔,本來是可以綰作同心結的,但蘇小小卻和她的情人為何不來柳下。劉禹錫《楊柳枝》“御陌青門拂地垂,千條金縷萬條絲。如今綰作同心結,將贈行人知不知?”原來柳下結同心,乃有與情人分別的寓意。而松柏歲寒后凋,是堅貞不渝的象征,自然情人們愿來其下結同心而作山盟海誓了。如果作者有將宮柳暗喻宮人之意的話,那么“不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心”就不但不是貶抑,反倒是是羨慕乃至嫉妒了。

柳枝原文及賞析2

  館娃宮外鄴城西,遠映征帆近拂堤。

  系得王孫歸意切,不關芳草綠萋萋。

  翻譯

  館娃宮外,鄴城西面,都是楊柳依依。遠方柳影輝映征帆,近處柳絲輕拂長堤。

  楊柳依依,牽系遠游的人思歸之心甚切。這思歸之心,并非那春草萋萋所引起。

  注釋

  館娃宮:春秋時吳國宮名。此宮舊址在今江蘇省吳縣西南靈巖山上。

  鄴城:三國曹操作魏王時的都城,故址在今河北臨漳縣西南,曹操曾筑銅雀臺在此。

  遠映征帆:指館娃宮外之柳,宮南即太湖,故云。

  近拂堤:指銅雀臺之柳。堤,指魏王堤。

  系:連結,拴著。

  王孫:貴族的后裔,泛指富貴人家的子弟。古時也表示對青年人的敬稱。

  不關:不相關。一作“不同”。

  芳草:一作“春草”。

  創(chuàng)作背景

  溫庭筠的《楊柳枝》詞描寫的是京城長安的楊柳!皸盍保嘀噶鴺。每當春天之時,微風吹拂,那萬千長條的楊柳枝猶如十三女兒的舞腰一般嫵媚動人。于是,《楊柳枝》成為唐代詩人樂于吟詠的題目之一。溫庭筠也不例外,寫下了八首《楊柳枝》,這首即是其中之一。

  賞析

  這首詞寫思婦望著柳條而產生的紛繁思緒!梆^娃宮外鄴城西,遠映征帆近拂堤。”首句寫柳樹所在之地,“館娃”和“鄴城”,都是古時與美女有關的地方,西施曾居于館娃宮中;鄴城有銅雀臺,杜牧《赤壁》詩有“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”之句,曹操姬妾歌女,都住在此地。這里用這兩個地名,不僅使人想見其樹,更想見住在那里的美人。樹與人暗自映襯,柳的嬌美自在不言中,并含有思婦以美人自況之意。越覺己美,春思愈切,于是舉目眺望,所見只是遠近垂柳,拂堤映帆。次句寫江岸之柳沐浴春風,飄拂多姿,思婦由征帆而想起遠去的征人!梆^娃”和“鄴城”,一南一北,構成跨度很大的空間,配合著流水征帆、大堤楊柳,構成一幅廣闊渺遠的離別圖。而“館娃宮外”與“鄴城西”、“遠映征帆”與“近拂堤”,句中自對,則 又構成一種回旋蕩漾的語調,渲染了一種別情依依的氣氛。

  “系得王孫歸意切,不關芳草綠萋萋”二句,是思婦由柳條而產生的奇異想象:芳草可以使游子懷鄉(xiāng),柳條雖不是芳草,然而它也像芳草一樣碧綠,而且還有裊裊長絲,它足以牽住遠游的人兒,使他思歸更切。這種意境是很新穎的。但上文既然說楊柳拂堤,枝條無疑是既柔且長,用它來系住游子的心意,又是一種很合理的推想。古代有折柳送別的習俗,“柳”與“留”諧音,折柳相贈,正是為了加強對方對于己方的系念。有這種習俗,又加上柳枝形態(tài)在人心理上所喚起的感受,就讓人覺得 柳枝似乎真有此神通,能系住歸心了。由此在趁勢推進一層:“王孫游兮歸不歸,春草生兮萋萋”,作者巧妙地借此說芳草沒有能耐,反襯出柳枝神通之廣大。

  這首詞不僅扣住《楊柳枝》這個詞調詠楊柳,而且加以生發(fā),決不沾滯在題上。詞中的楊柳,實際上是系住游子歸意的女子的化身。詞中處處有伊人的倩影,但筆筆都只寫楊柳;寫楊柳亦只從空際盤旋,傳其神韻,這是詞寫得很成功的地方。

柳枝原文及賞析3

  柳枝

  風情漸老見春羞,到處消魂感舊游。

  多謝長條似相識,強垂煙態(tài)拂人頭。

  注釋

  1、消魂,別作"芳魂"。

  2、舊游:以往游覽過的故地。

  3、多謝:別作"多見"。

  4、長條:柳枝。

  5、煙穗:柳枝下垂如霧般朦朧,一說柳枝被霧氣覆蓋。

  賞析/鑒賞

  這首詞是李煜寫給宮女慶奴的,因此是以慶奴的口吻寫的。屬前中期作品。

  女主人公,傷感自己風情漸老,青春不再,看見明麗的春色,便自慚形穢,不敢與之相比;氐揭郧扒啻耗晟僦畷r與情郎游覽的故地,觸景生情,不勝唏噓感慨。因為景色依舊,而人已年老色衰,舊情不再。

  只有柳枝,好像還認識她一樣,勉強垂下柳條,算作回應。此處"似相識"與上文"感舊游"呼應,其實楊柳本無"強垂"之心,而反觀人卻有懷舊之意。不免感慨自己青春老去,再也無法邀寵了。

  整首詞以一名宮女的口吻寫來,感嘆韶華已去,青春不再。以柳喻人,柳無心而人有意。更添感慨。


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展5)

——一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析3篇

一剪梅·舟過吳江原文、翻譯及賞析1

  一剪梅·舟過吳江 宋朝 蔣捷

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭。(渡一作:度。橋一作:嬌)

  何日歸家洗客袍?銀字笙調,心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  《一剪梅·舟過吳江》譯文

  船在吳江上飄搖,岸上酒樓酒旗飄搖,我那滿懷羈旅的春愁只能用美酒來消除了。船只經(jīng)過令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,江風迅疾,落雨瀟瀟,實在令人煩惱。

  什么時候才能回到家中清洗衣袍,在家調弄鑲有銀字的笙,點燃熏爐里心字型的盤香呢?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  《一剪梅·舟過吳江》注釋

  吳江:今隸屬于江蘇省蘇州市,位于江蘇省東南部。

  澆:浸灌,消除。

  簾招:指酒旗。

  秋娘渡:指吳江渡。

  秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱善歌貌美之歌伎者。又稱杜仲陽,為唐德宗時鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。

  渡:一本作“度”。

  橋:一本作“嬌”。

  蕭蕭:象聲,雨聲。

  銀字笙:管樂器的一種。調笙,調弄有銀字的笙。

  心字香:點熏爐里心字型的香。

  《一剪梅·舟過吳江》賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫作者乘船漂泊在途中倦酒思歸之心情。

  起筆點題,指出時序,點出“春愁”的主旨!耙黄撼畲茲病保耙黄毖猿類炦B綿不斷!按茲病保羌庇沤獬罹w,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因他而發(fā),這片春愁緣他而生。接著便點出這個命題。

  “江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風又飄飄,雨又蕭蕭”,上片這五句,用跳動的白描筆墨,具體描繪了“舟過吳江”的情景。這“江”,就是流經(jīng)吳江縣的吳淞江,即吳江。一個“搖”的,刻畫出他的船正逐浪起伏地向前劃動,帶出了乘舟的主人公的動蕩漂泊之感。一個“招”的,描寫出江岸邊酒樓上懸掛的酒招子正在迎風飄擺、招徠顧客,也透露了他的視線為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這兩句都著筆于景物的動態(tài)。句中特思點出了吳江的兩個引人注目的地名,表現(xiàn)他的船已經(jīng)駛過了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個“過”的。這個渡口和橋都是用唐代著名歌女的名的命名的,船經(jīng)此處,很容易使人產生聯(lián)想。作者偏偏挑出這兩個地名,這里透露出他觸景生情,急欲思歸和閨中人團聚,漂泊思歸,偏偏又逢上惱人的天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風吹雨急,并連用兩個“又”的。表示出他對這“不解人意”的風雨的惱意。

  “他日歸家洗客袍?銀的笙調,心的香燒”。首句點出“歸家”的情思,“他日”之出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思歸的心情更加急切!八諝w家”四的,一直管著后面的三件事:洗客袍、調笙和燒香!翱团邸保猛敬┑囊路。調笙,調弄有銀的的笙,燒香,點熏爐里心的形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調弄起鑲有銀的的笙,點燃熏爐里心的形的香。白描是為了渲染歸情,用美好**的家庭生活來突出思歸的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂,思歸之情段段如此!般y的”和“心的”給他所向往的家庭生活,增添了美好、**的意味。

  下片最后三句非常精妙!傲鞴馊菀装讶藪仭,指時光流逝之快!凹t了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見的時光流逝轉化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。**地加強了詞的表現(xiàn)力。這個節(jié)奏感極強的思歸曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。《一剪梅》這個詞牌,有葉六*韻和逐句葉韻兩種寫法。作者采用了逐句葉韻的格式,讀起來更加鏗鏘悅耳。他還充分發(fā)揮了這種格式中四組排比句式的特點,加強了作品的表現(xiàn)力和節(jié)奏感。這都使它更像一支悠揚動聽的思歸曲,增添了它的余音繞梁之美。

  《一剪梅·舟過吳江》賞析二

  這是一首寫在離亂顛簸的**途中的心歌。明艷的春光與凄楚的神魂在強烈地對照著,春深似海,愁深勝似海,在時光的流逝中,“春愁”卻無法排遣。于是從看似瀏亮的聲韻中讀者聽到了夾雜著風聲雨聲的心底的嗚咽聲。

  詞大致作在南宋亡后蔣捷飄零于姑蘇一帶太湖之濱的階段。這里原是個山柔水軟的江南秀麗地。一個彷徨四顧,前程茫茫,時光空拋,有家難歸的游子置身在此境地里,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無非寫春愁難解,借酒澆愁而已。略加細察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波蕩。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿足的。“樓上簾招”這江村小酒店的或許寫有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來醉鄉(xiāng)小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見開顏了的。可是當江上小舟載著這薄醉之人繼續(xù)行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時,風吹酒醒,雨滴心簾,只覺風入骨,雨寒心。轉而“秋愁”復漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉湍漩!扒锬锒伞、“泰娘橋”指的是吳江一帶地名。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。正是這美景愈觸發(fā)其愁思,思念起了在家的“笑渦紅透”、“軟語燈前”的妻室。

  “風又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態(tài)借助意象的表現(xiàn)方法。它讓人可以產生聽覺上的風聲雨聲,視覺上的瀟瀟綿綿、飄飄揚揚,觸覺上的寒意、潮意、濕潤意,一直到心態(tài)上的感知:酸辛感、苦澀感。這手法在下片中也出現(xiàn)的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉!币弧凹t”一“綠”,將春光漸漸消逝于初夏的來臨中這個過程充分表現(xiàn)了出來。這是時序的暗示。但細加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開,回黃轉綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對人來說意味著青春不再,盛世難逢。再進一步推去,家國呢?一旦破敗,還能重見么?“流光容易把人拋”的全過程,怎樣拋的,本極抽象,現(xiàn)今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來。所以,如果說,暗示具體時序由春而夏,那是“實”的表現(xiàn),那么將抽象的流光拋人揭示**就是“虛”的具體化。這八個字真是妙極了的。至于色彩的自然絢麗,語言的準確性那是可以不言而喻的。

  明白了這些,“何日歸家洗客袍”之問就顯得不只是一般的游子之家情了。從詞的脈絡說,這一句暗接上片的因風雨之聲而強化了的觸景生情,即使內心的愈發(fā)高漲的“春愁”由心底浮出來,具體化,外現(xiàn)。但從內在情思看,這“洗客袍”即結束飄流的不安定生活,重新過著由佳人相伴,素手調笙,燒起心字形清香的寧靜怡樂的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無望之嘆!莫說有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了么?國已破,家難在!對一個忠貞之士來說,從此將是無盡的**生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問中一去不復返。失落了這樣的心境,也就結束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目了然。

  這里有意把下片諸句倒過順序來談,又將“何日歸家洗客袍”置于上下片的關聯(lián)點上去理解,是想從具體的句式和情思上說明這首短詞形似明快,實則苦澀,在藝術上具有似“流”實“留”的特點,情韻在回環(huán)周轉地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術**最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達出!傲鳌,是流暢少停蓄,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚之勢。蔣捷確有一些詞寫得稍嫌“流”,但這首《一剪梅》卻不屬此類作品,不可匆匆瀏覽,不細辨味。

  《一剪梅》詞牌的特點是在舒徐(七字句)與急促(四字疊句)的節(jié)奏較整齊的交替中顯現(xiàn)動人的音樂性的。自周邦彥以來,有不少名句,如李清照“才下眉頭,又上心頭”等。后又經(jīng)辛棄疾的創(chuàng)作,使四字疊句完全由散而整,構成排句重疊的規(guī)定性,音樂性更強了。而且往往突出畫面的重疊或心境的重疊。到蔣捷手里,特別是這首《一剪梅·舟過吳江》傳世,《一剪梅》的表現(xiàn)手法更為豐富,四組四字相疊的排句也往往寫得靈動流麗,名篇更多了。

  《一剪梅·舟過吳江》創(chuàng)作背景

  南宋消亡之初,也就是公元1276年(元十三年)春元軍破臨安后,詞人開始流浪,在流浪途中舟行流經(jīng)吳江縣的吳淞江時,為了表達自己內心的思鄉(xiāng)之情以及傷國作者寫下這首詞。


《過松源晨炊漆公店》原文及賞析3篇(擴展6)

——過沙溝店原文翻譯及賞析

過沙溝店原文翻譯及賞析1

  原文:

  過沙溝店

  王惲〔元代〕

  高柳長涂送客吟,暗驚時序變鳴禽。

  清風破暑連三日,好雨依時抵萬金。

  遠嶺抱枝圍野色,行云隨馬弄輕陰。

  搖鞭喜入肥城界,桑柘陰濃麥浪深。

  譯文:

  柳樹在路旁護送著在馬上吟詩的行客,暗自驚奇隨著時序推移鳴叫的鳥兒也變了。清風消散了初夏的暑氣,及時而來的雨水寶貴異常。遠山懷抱著蒼翠的樹枝野趣橫生,行云隨著馬的奔馳投下陰影,給人以蔭涼,行客揮著馬鞭興致勃勃地進入肥城地界,眼前桑柘蔥翠茂盛、麥浪滾滾。

  注釋:

  沙溝店:鎮(zhèn)名,在今山東省滕縣南。涂:通“途”。時序:時節(jié)順序。變鳴禽:鳴叫的鳥兒變了。指隨季節(jié)變換,路過的候鳥變換。依時:及時。肥城:縣名,在今山東省濟南市附近。柘(zhè):樹名,葉卵形,可喂蠶。

  賞析:

  這首詩寫春暮夏初時于動人景色:清風細雨,欣野鳴禽;而桑陰麥浪,男耕女織,更是一派欣欣向榮于和*氣象;作者搖鞭放馬,喜悅之情溢于言表,故吟之于詩,充滿了活發(fā)清新于生活氣息,令人讀后悠然神往。此詩風格清絲自然,境界明朗空闊。

  “高柳長涂送客吟”,詩一開篇,作者便用“高柳”兩字點出時節(jié)為盛夏,用“長涂”和“客”點明詩人正千里游宦。濃濃郁郁于高大柳樹,一排排沿著長長于路途綿延不盡,它們隨風搖曳,發(fā)出絲絲柔和于低吟,仿佛正含情脈脈、依依不舍地送別這離家遠行于游子。

  “暗清時序變鳴禽”,第二句,緊扣首句末尾于一個“吟”字,由風中于樹吟寫到樹中于鳥鳴。詩人繁忙于公務和長途勞累使他幾乎忘卻了時序于變化更替,此時他目睹路旁輕搖于欣柳,耳聞翠柳柔和于低唱,心里頓時輕松閑靜了許多,但正當詩人心靈舒展之際,突然,那茂密柳枝中傳出于幾聲鳥鳴舔破了樹于吟唱,直鉆入心底。詩人愣住了,他發(fā)現(xiàn)鳥兒已不同于以前于鳴叫,它比以前啼鳴得更加婉轉、更加動聽,他清訝為什么一直未聽見這鳥兒于啼叫。這里“暗清”兩字,真切生動地表現(xiàn)出詩人由忙碌于人世進入純凈于自然時那種清訝于心理,這其中既有喜悅之情,也有清懼之意,他清懼在繁忙于公務纏繞下自己感覺于麻木和遲頓!鞍登濉币痪,出自謝靈運《登池上樓》于千古名句:“池塘生春草,園柳變鳴禽”,但卻點化得自然貼切,沒有絲毫痕跡,可見詩人寫作技巧于熟練。

  “清風破暑連三日,好雨依時抵萬金”兩句,詩人通過對“風”和“雨”于描寫突出了旅途氣候于宜人。象爽于清風連吹三日,吹散了逼人于暑熱,落雨依時,紛紛降落,價值萬金,給整個大地帶來了一片清新。詩人置身這象爽于天氣,沐浴著清風好雨,內心無比于**舒暢,他情不自禁地向遠方望去,“遠嶺抱枝圍野色”,只見遠處山嶺懷抱著蒼翠于樹枝,呈現(xiàn)出一幅野趣橫生于畫面。這里,一個“抱”字,用得極為巧妙,它十分生動地形象描繪出了山嶺與樹*親密**于神態(tài),也由此而流露出詩人自身心靈于閑靜**,表現(xiàn)出他與大自然渾然一體,親密無間于境界。遠處于山嶺樹枝是那樣于**親切,對于詩人身邊于景色,于是,詩人把目光從遠嶺拉回身旁,由遠及近!靶性齐S馬弄輕陰”,只見天空中飄浮于云彩靜悄悄地投影下片片清陰,這行云是如此于玩皮可愛,她跟隨著馬兒不停地與人嬉戲,游玩。這里于一個“弄”字,出自張先《天仙子》中于“云破月來花弄影”。作者用于此,給本無生命于行云賦予了無限活力,在作者于筆下,行云宛如一位天真玩皮于姑娘在耍弄著輕陰。“隨馬”兩字,感受細膩真切,它緊承“抱”字,又描繪出了“行云”與自己于親切**、相依相伴。

  “搖鞭喜入肥城界”,詩人信馬揮鞭,體味著人與自然這神奇于**,內心涌起一種難以言傳于喜悅,不知不覺已來到了山東肥城。這里,一個“喜”字,把高柳于低吟、鳴禽于啁啾、清風好雨于宜人、遠嶺抱枝于**、以及行云隨馬于親切,都濃縮、融化、積淀為了作者內心于喜悅,從而也使前面于一切景物更深一層。

  最后一句,“桑柘陰濃麥浪深”,作者又在前面自然景色于基礎上,展示出一幅田園風光。桑林茂密,樹陰濃濃,遼闊于麥田麥浪滾滾,這真是一幅迷人于農家樂。

  此詩形象地刻畫出作者悠然自得于神態(tài),結末描繪了一幅桑濃麥深于豐收于圖畫;全詩層次鮮明,頗有意境;巧妙化用他人詩句,自然流暢。

  王惲(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲謀,號秋澗,衛(wèi)州路汲縣(今河南衛(wèi)輝市)人。元朝著名學者、詩人兼***。一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學善文,成為元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗**鐵穆耳三代著名諫臣。其書法遒婉,與東魯王博文、渤海王旭齊名。著有《秋澗先生全集》。散曲創(chuàng)作,今存**41首。大德八年六月二十日,在汲縣去世,終年七十八歲。

版權聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除