搏擊俱樂(lè)部經(jīng)典臺(tái)詞(搏擊俱樂(lè)部經(jīng)典臺(tái)詞中英)
《搏擊俱樂(lè)部》(Fight Club)是1999年的美國(guó)電影,改編自恰克·帕拉尼克1996年的同名小說(shuō),由20世紀(jì)?怂闺娪肮景l(fā)行。
杰克(愛(ài)德華·諾頓飾演)是一個(gè)充滿中年危機(jī)意識(shí)的人,他非常憎恨自己的生活及一切,再加上他患有嚴(yán)重的失眠癥,所以他常常參加各種團(tuán)體諮詢會(huì),只為了能接觸人群。
在某一個(gè)團(tuán)體咨詢會(huì)上,杰克遇上了一個(gè)跟他同樣理由來(lái)參加的女煙槍?zhuān)斃?海倫娜·伯翰·卡特飾演),在莫名激素的影響下,杰克和瑪拉一起逃離了諮詢會(huì),兩人的情愫因而滋生……
在一個(gè)公司外派的飛機(jī)上,杰克遇到了賣(mài)肥皂的商人泰勒(布拉德·皮特飾演),兩人因緣際會(huì)地成了好友,并開(kāi)始創(chuàng)建了“搏擊俱樂(lè)部”:一個(gè)讓彼此不戴護(hù)具而互毆的聚會(huì),宗旨在發(fā)泄情緒。
某夜,泰勒在杰克的公寓中和瑪拉發(fā)生了關(guān)系,這讓杰克非常忌妒。同時(shí)“搏擊俱樂(lè)部”也成了全國(guó)性的地下大組織,所有成員都將泰勒視為教父。為了辨識(shí)起見(jiàn),成員還都剃了光頭。
杰克對(duì)于“搏擊俱樂(lè)部”的現(xiàn)況及泰勒的瘋狂模樣越來(lái)越無(wú)法忍受,和泰勒發(fā)生了爭(zhēng)執(zhí),而后泰勒離開(kāi)了他。但是,此后的“搏擊俱樂(lè)部“成員卻發(fā)起全國(guó)性的暴動(dòng),他們炸毀了不少建筑物……一切的局勢(shì)都是杰克始料未及的,他該如何解決這混亂的現(xiàn)狀?搏擊俱樂(lè)部又會(huì)瘋狂成什么樣子?杰克與泰勒之間的恩恩怨怨會(huì)如何了結(jié)?
《搏擊俱樂(lè)部》經(jīng)典臺(tái)詞
1、That old saying,how you always hurt the one you love? Well,it works both ways.
俗話說(shuō),人們總會(huì)傷害他所愛(ài)的人,其實(shí)人們也會(huì)愛(ài)上他所傷害的人。
2、Between those huge,sweating tits that hung enormous the way you'd think of god's as big.
頭被埋在這么大的奶子中間,不禁認(rèn)為上帝的胸部也很壯觀。
3、Echo:I could't sleep. I could't sleep. Everyting's far way. With insomnia, nothing's real. Everyting's a copy of a copy of a copy.
失眠癥讓我感受不到真實(shí),一切都很虛幻,事情都成了相同的拷貝。
4、We used to read pornography. Now it was the horchow collection.
以前我們看色情圖片尋找刺激,現(xiàn)在是看產(chǎn)品目錄。
5、Lost in oblivion,dark and silent and complete. I found freedom. Losing all hope was freedom.
不顧一切,感到黑暗,沉默和完整。我找到了自由,拋開(kāi)所有希望就是自由。
6、I wasn't really dying. I wasn't host to cancer or parasites. I was the warm little center. That the life of this world crowded around.
我沒(méi)有絕癥,也沒(méi)有癌癥或是寄生菌。我只是一個(gè)小小的中心,周?chē)鷵頂D的生命的中心。
7、Every evening, I died and every evening, I was born again. Resurrected.
我每晚都會(huì)死一次,可是又重生一次。復(fù)活過(guò)來(lái)。
8、When you have insomnia, you're never really asleep and you're never really awake.
得失眠癥的人無(wú)法真正入睡,也沒(méi)有清醒的時(shí)刻。
9、If I did have a tumor…I'd name it Marla. Marla…the little scratch on the roof of your mouth that would heal if only you could stop tonguing it, but you can't.
瑪拉猶如我的癌癥,就像長(zhǎng)在嘴邊的爛疽一般。不去舔就不會(huì)惡化,但沒(méi)有辦法不去舔。
10、Marla's philosophy of life was that she might die at any moment. The tragedy, she said, was that she didn't.
瑪拉的哲學(xué)是,她隨時(shí)都會(huì)死。悲慘的是,她一直都沒(méi)死。
11、This is your life, and it's ending one minute at a time.
你的生命一分一分的消逝。
12、If you wake up at a different time, in a different place, could you wake up as a different person?
若在不同時(shí)間于不同地點(diǎn)醒來(lái),你會(huì)變成不同的人嗎?
13、Why do guys like you and I know what a duvet is? Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense of the world? No. What are we, then? We're consumers. We are by-products of a lifestyle obsession. Murder, crime, poverty…these things don't concern me. What concerns me are celebrity magazines, television with 500 channels, some guy's name on my underwear. Rogaine, viagra, olestra.
我們一定要知道鴨絨墊子嗎?我們一定要字字斟酌嗎?不。那你和我算什么?我們是消費(fèi)者,我們滿腦子想的都是物質(zhì)。我不關(guān)心兇殺案和貧窮問(wèn)題,我只關(guān)心名人雜志,500個(gè)頻道的電視,我內(nèi)褲上印著誰(shuí)的名字。生發(fā)劑,威爾鋼,減肥藥。
14、Fuck Martha Stewart. Martha's polishing the brass on the Titanic. It's all going down, man. So fuck off with your sofa units and strinne green stripe patterns. I say, never be complete. I say, stop being perfect. I say, let's evolve. Let the chips fall where they may.
去她的瑪莎,瑪莎所造就的世界慢慢沉淪。去你的沙發(fā)和綠條紋沙發(fā)布。不要讓自己什么都有,不要做完美的人,我們要進(jìn)化,水來(lái)土掩。
15、The things you own end up owning you.
你已經(jīng)被物質(zhì)奴役了。
16、I should've been looking for a new condo. I should've been haggling with my insurance company. I should've been upset about my nice, neat flaming little shit. But I wasn't.
我早該另覓公寓,找保險(xiǎn)公司辦理賠的,我應(yīng)該要替我的失去感到難過(guò),可是我沒(méi)有。
17、It was right in everyone's face. Tyler and I just made it visible. It was on the tip of everyone's tongue. Tyler and I just gave it a name.
每個(gè)人臉上都有這種表情,泰勒和我只是表現(xiàn)出來(lái)。大家都這么想,泰勒和我則直言不諱。
18、You weren't alive anywhere like you were there. But fight club only exists in the hours between when fight club starts and when fight club ends. Even if I could tell someone they had a good fight, I wouldn't be talking to the same man. Who you were in fight club, is not who you were in the rest of the world. The guy who came to fight club for the first time, his ass was a wad of cookie dough. After a few weeks, he was carved out of wood.
在那里,你才真正的活了起來(lái)。搏擊俱樂(lè)部只在聚會(huì)時(shí)存在,就算是我認(rèn)為打得很棒的人,聚會(huì)結(jié)束后,也會(huì)馬上改變。在俱樂(lè)部的你不是其他地方的你。剛來(lái)俱樂(lè)部的人,屁股都是光滑圓潤(rùn),幾周后,就像雕刻過(guò)的木頭。
19、Self-improvement is masturbation. And self-destruction.
自我成長(zhǎng)要靠手淫,還有自我毀滅。
20、Sticking feathers up your butt does make you a chicken.
插上羽毛,不等于你就是老鷹。
21、Without pain, without sacrifice, we would have nothing.
沒(méi)有痛苦和犧牲,就沒(méi)有收獲
22、You have to consider the possibility that god does not like you. He never wanted you. In all probability, he hates you. This is not the worst thing that can happen. We don't need him. Fuck damnation,man. Fuck redemption. We are god's unwanted children? So be it!
你要假設(shè)上帝不愛(ài)你,他一直都不想要你,或許還很討厭你呢。你的痛不是最悲慘的事。我們不需要他,去他的詛咒和贖罪,我們都是被上帝遺棄的子民。
23、First you have to give up. First you have to know, not fear, know that someday you're gonna die. It's only after we've lost everyting that we're free to do anyting.
你得先放棄一切,你必須沒(méi)有恐懼,面對(duì)你總有一天會(huì)死的事實(shí)。只有拋棄一切,才能獲得自由。
24、Advertising has its taste in cars and clothes. Working jobs we hate so we can buy shit we don't need. We're the middle children of history. No purpose or place. We have no great war, no great depression. Our great war's a spiritual war. Our great depression is our lives. We've all been raised on television to believe that one day we'd all be millionaires and movie gods and rock stars. But we won't. We're slowly learning that fact. And we're very, very pissed off.
廣告誘惑我們買(mǎi)車(chē)子,衣服,于是拼命工作買(mǎi)不需要的東西,我們是被歷史遺忘的一代,沒(méi)有目的,沒(méi)有地位,沒(méi)有世界大戰(zhàn),沒(méi)有經(jīng)濟(jì)大恐慌,我們的大戰(zhàn)只是心靈之戰(zhàn),我們的恐慌只是我們的生活。我們從小看電視,相信有一天會(huì)成為富翁,明星或搖滾巨星,但是,我們不會(huì)。那是我們逐漸面對(duì)著的現(xiàn)實(shí),所以我們非常憤怒。
25、No fear. No distractions. The ability to let that which does not matter truly slide.
拋棄一切,才有自由。有一種能力看透并拋棄,不在乎失去一切。
26、You're not your job. You're not how much money you have in the bank. You're not the car you drive. You're not the contents of your wallet. You're not your fucking khakis. You're the all-singing, all-dancing crap of the world.
工作不能代表你,銀行存款并不能代表你,你開(kāi)的車(chē)也不能代表你,皮夾里的東西不能代表你,衣服也不能代表你,你只是平凡眾生中的其中一個(gè)。
27、You are not special. You are not a beautiful or unique snowflake. You are the same decaying organic matter as everything else. We are the all-singing, all-dancing crap of the world. We are all part of the same compost heap.
你不是什么特別的人物,你不是美麗的、獨(dú)一無(wú)二的雪花,你跟其他生物是同樣的有機(jī)物。我們只是來(lái)這世界走一遭罷了,跟其他生物沒(méi)什么兩樣。
28、You need to forget about what you know. That's your problem. Forget about what you think you know about life, about friendship, and especially about you and me.
忘了你知道的一切吧,那是你的問(wèn)題所在。忘了你以為的生活,友誼,尤其是你和我的事。
29、Hitting bottom isn't a weekend retreat. It's not a goddamn seminar. Stop trying to control everything and just let go.
躲到安撫團(tuán)體不能解決一切,別再控制一切,應(yīng)拋棄一切。
30、In your world I see, you're stalking elk through the damp canyon forest, around the ruins of Rockefeller Center. You'll wear leather clothes that will last you the rest of your life. You'll climb the vines that wrap the Sears Tower. And when you look down, you'll see tiny figures pounding corn, laying strips of venison on the empty carpool lane of some abandoned superhighway.
在你的世界里,你不自覺(jué)的被限制住。你的衣著為外界所定型,為了生存遺忘本身的才能。應(yīng)該往下看看密密麻麻的小生物,高速公路上只是空蕩蕩的。
31、You met me at a very strange time in my life.
我們相遇的時(shí)候,碰巧是我人生中最詭異的一段時(shí)間。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除