楊氏兄弟文言文翻譯范文六篇
翻譯是在準(zhǔn)確忠實(shí)、流利表達(dá)和優(yōu)雅優(yōu)雅的基礎(chǔ)上,將一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言信息的行為。 以下是為大家整理的關(guān)于楊氏兄弟文言文翻譯的文章6篇 ,歡迎品鑒!
楊氏兄弟文言文翻譯
梁國(guó)楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓福覆辉,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬“此是君家果。”兒應(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
譯文及注釋
「譯文」
在梁國(guó),有一戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹(lái)拜見(jiàn)楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來(lái)。楊氏子為孔君平端來(lái)水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對(duì)楊氏之子,并說(shuō):“這是你家的水果。”楊氏子馬上回答說(shuō):“我可沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。”
「注釋」
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時(shí)對(duì)學(xué)者或老師的尊稱(chēng)。
設(shè):擺放,擺設(shè)。
甚:非常。
詣:拜見(jiàn)。
未聞:沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說(shuō)。
未:沒(méi)有
賞析
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)》,該書(shū)是一部主要記載漢末至?xí)x代士族。
階層言談?shì)W事的小說(shuō)。本文講述了梁國(guó)姓楊的人家里面九歲的小男孩的一個(gè)故事。故事的意思是這樣的:
在梁國(guó),有一戶(hù)姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來(lái)拜見(jiàn)他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個(gè)孩子叫了出來(lái)。孩子端水果來(lái)招待孔君平,水果里面有楊梅?拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說(shuō):“這是你家的水果。”孩子馬上回答說(shuō):“我可沒(méi)聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。”
故事情節(jié)簡(jiǎn)單,語(yǔ)言幽默,頗有趣味。
這是小學(xué)生初次接觸到的文言文。學(xué)習(xí)本文應(yīng)重點(diǎn)指導(dǎo)學(xué)生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當(dāng)。舉例如下:
梁國(guó)/楊氏子/九歲,甚/聰惠。孔君平/詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設(shè)果,果/有楊梅?/指以示兒/曰:“此/是/君家果。”兒/應(yīng)聲答/曰:“未聞/孔雀/是夫子家禽。”
本文雖行文簡(jiǎn)潔,不足百字,但古今字義不同是學(xué)生閱讀理解的難點(diǎn)。要采取以下步驟幫助學(xué)生理解短文的意思:文中的"家禽”吳說(shuō)的“家禽”嗎?使學(xué)生能貫通上下文。
在學(xué)生了解課文內(nèi)容后,指導(dǎo)學(xué)生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會(huì)九歲孩子的回答妙在什么地方,交流對(duì)這個(gè)問(wèn)題的體會(huì)。教師可相機(jī)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什么不一樣,體會(huì)這個(gè)孩子回答的委婉和機(jī)智。
孔君平看到楊梅,聯(lián)想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果。”意思是,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一家嘛!這信手拈來(lái)的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應(yīng)聲答道:“沒(méi)聽(tīng)說(shuō)孔雀是先生您家的鳥(niǎo)。”這回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒(méi)有生硬地直接說(shuō)“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說(shuō)“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉(zhuǎn)對(duì)答,既表現(xiàn)了應(yīng)有的禮貌,又表達(dá)了“既然孔雀不是您家的鳥(niǎo),楊梅不是我家的果,所以請(qǐng)您知道這個(gè)道理”這個(gè)意思,因?yàn)樗姓J(rèn)孔雀是他家的鳥(niǎo),他說(shuō)的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語(yǔ)言的機(jī)智幽默。使孔君平無(wú)語(yǔ)可答了。這是故事中的重點(diǎn)部分!
創(chuàng)作背景
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)引》,這部書(shū)是一部主要記載漢末至?xí)x代士族階層言談?shì)W事的小說(shuō)。本文講述了梁國(guó)姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節(jié)簡(jiǎn)單,語(yǔ)言幽默,饒有情趣。選編本課的目的,一是讓學(xué)生開(kāi)始接觸文言文,對(duì)文言文、古文,有一個(gè)初步的認(rèn)識(shí);二是理解古文的意義;三是使學(xué)生感受到故事中人物語(yǔ)言的風(fēng)趣機(jī)智,和主人公的聰慧。本課的教學(xué)重點(diǎn)是指導(dǎo)學(xué)生把課文讀流利,讀懂句子,體會(huì)人物語(yǔ)言的風(fēng)趣和機(jī)智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫(xiě)得惟妙惟肖,幽默風(fēng)趣。
楊氏兄弟文言文翻譯
用刻板印刷書(shū)籍,唐朝人還沒(méi)有大規(guī)模采用它。五代時(shí)才開(kāi)始印刷五經(jīng),以后的各種圖書(shū)都是雕板印刷本。
慶歷年間,有位平民畢升,又創(chuàng)造了活板。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢(qián)的邊緣,每個(gè)字制成一個(gè)字模,用火來(lái)燒使它堅(jiān)硬。先設(shè)置一塊鐵板,它的上面用松脂、蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。想要印刷,就拿一個(gè)鐵框子放在鐵板上,然后密密地排列字模,排滿一鐵框就作為一板,拿著它靠近火烤它;藥物稍微熔化,就拿一塊平板按壓它的表面,那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一樣。如果只印刷三兩本,不能算是簡(jiǎn)便;如果印刷幾十乃至成百上千本,就特別快。印刷時(shí)通常制作兩塊鐵板,一塊板正在印刷,另一塊板已經(jīng)另外排上字模,這一塊板印刷剛剛印完,那第二板已經(jīng)準(zhǔn)備好了,兩塊交替使用,極短的時(shí)間就可以完成。每一個(gè)字都有幾個(gè)字模,像“之”、“也”等字,每個(gè)字有二十多個(gè)字模,用來(lái)防備一塊板里面有重復(fù)出現(xiàn)的字。不用時(shí),就用紙條做的標(biāo)簽分類(lèi)標(biāo)出它們,每一個(gè)韻部制作一個(gè)標(biāo)簽,用木格儲(chǔ)存它們。有生僻字平時(shí)沒(méi)有準(zhǔn)備的,馬上把它刻出來(lái),用草火燒烤,很快可以制成。不拿木頭制作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏松有的細(xì)密,沾了水就高低不平,加上同藥物互相粘連,不能取下來(lái);不如用膠泥燒制字模,使用完畢再用火烤,使藥物熔化,用手擦試它,那些字模就自行脫落,一點(diǎn)也不會(huì)被藥物弄臟。
畢升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子們得到了,到現(xiàn)在還珍藏著。
楊氏兄弟文言文翻譯
《活板》一文語(yǔ)言樸實(shí)、簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確。
全文著重說(shuō)明活板的制作、印刷過(guò)程,解釋膠泥刻字的*質(zhì)特點(diǎn),少有修飾*詞語(yǔ),語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,通俗易懂。再說(shuō)簡(jiǎn)潔,如“膠泥刻字,薄如錢(qián)唇……火燒令堅(jiān)”,寥寥數(shù)語(yǔ),就非常清楚地說(shuō)明了活字的材料、形狀和加工方法!痘畎濉分挥萌俣嘧,便將我國(guó)板印書(shū)籍的歷史,活字版的創(chuàng)造、發(fā)明、用法、功效以及膠泥活字的優(yōu)點(diǎn)解說(shuō)得清楚明白。文中還多次用了代詞“之”,如“為之”“煬之”“帖之”“貯之”等,它們都分別指代相應(yīng)的實(shí)物,這就減少了內(nèi)容的重復(fù),有助于行文的簡(jiǎn)潔。用詞準(zhǔn)確也是本文顯著的優(yōu)點(diǎn)。如對(duì)膠泥字印火燒加熱,使之堅(jiān)硬成型,用“燒”;為了使鐵板上的*物(松脂等物)軟化凝結(jié),將鐵板置于火上或火旁烘烤,用“煬”;為了便于拆版,用猛火高溫使*物熔化,用“熔”。“燔土”的“燔”也是燒的意思,和“燒”是同義詞,所以用“燔”,避免用詞重復(fù),體現(xiàn)了文言的美感與不生厭。“燒”、“煬”、“熔”、“燔”這些詞用得都準(zhǔn)確、貼切。
楊氏兄弟文言文翻譯
(1)板印書(shū)籍:用雕版印刷書(shū)籍。板印,用雕版印刷。
(2)盛為之:大規(guī)模地做這種事。之,指“板印書(shū)籍”。
(3)五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個(gè)朝代。
(4)五經(jīng):儒學(xué)的經(jīng)典,指《易》、《尚書(shū)》、《詩(shī)經(jīng)》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱(chēng)《五經(jīng)》。
(5)已后:即“以后”。已,同“以”。
(6)典籍:泛指各種重要(文獻(xiàn))書(shū)籍。
(7)板本:板印的本子。
(8)慶歷:宋仁宗年號(hào)(1041—1048)。
(9)布衣:平民。這里指沒(méi)有做官的讀書(shū)人。古代平民穿麻布衣服,所以稱(chēng)布衣。
(10)錢(qián)唇:銅錢(qián)的邊緣。
(11)。河∧。
(12)令堅(jiān):使堅(jiān)硬。
(13)和(huò):混合。
(14)冒:蒙、蓋。
(15)范:框子。
(16)持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
(17)藥:指上文說(shuō)的松脂、蠟等物。
(18)字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。
(19)止:只。
(20)未為簡(jiǎn)易:不能算是簡(jiǎn)便。
(21)數(shù)十百千:幾十乃至百、千。
(22)自:別自,另外。
(23)具:準(zhǔn)備好。
(24)更(gēng)互:交替、輪流。
(25)就:完成。
(26)以紙?zhí)河眉垪l給它做標(biāo)記。帖,用標(biāo)簽標(biāo)出。
(27)每韻為一帖,木格貯(zhù)之:每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來(lái)。韻,指韻部。唐宋時(shí),人們按照詩(shī)歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來(lái)又合并為106韻。
(28)奇字:寫(xiě)法特殊,或生僻、不常用的字。
(29)旋:隨即,很快地。
(30)不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
(31)文理:紋理,質(zhì)地。
(32)兼:又。
(33)不可。耗貌幌聛(lái)。
(34)燔(fán)土:指火燒過(guò)的黏土字印。燔:燒。
(35)訖(qì):終了,完畢。
(36)拂(fú):擦拭,撣去。
(37)殊不:一點(diǎn)也不。
(38)群從(zòng):堂兄弟及侄子輩。
楊氏兄弟文言文翻譯
原文:
水益澀,曳舟不得進(jìn),陸行六七里,止藥師寺。寺負(fù)紫芝山,僧多讀書(shū),不類(lèi)城府。
越信宿,遂緣小溪,益出山左,涉溪水,四山回環(huán),遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。桑畦麥隴,高下聯(lián)絡(luò),田家隱翳竹樹(shù),樵童牧豎相征逐,真行畫(huà)圖中!欲問(wèn)地所歷名,則輿夫樸野,不深解吳語(yǔ),或強(qiáng)然諾,或不應(yīng)所問(wèn),率十問(wèn)僅得二三。
越二嶺,首有亭當(dāng)?shù)溃?xiu)書(shū)“雪竇山”字。
翻譯:
水更淺,行船不通暢,人拉著船也不能進(jìn)入。在陸地上行走六七里路,便在藥師寺住宿。藥師寺背靠著紫芝山,僧人大多喜歡讀書(shū),不像出入于城市官府里的(僧人)。
過(guò)了兩夜,我就沿著小溪,從山的東側(cè)出來(lái)。淌過(guò)溪水,這里四面被大山環(huán)繞。遠(yuǎn)望,如同一條白蛇蜿蜒向下奔流到山谷中的,大概就是山澗中的水流。桑田麥壟,上下連接,農(nóng)家隱藏在竹樹(shù)之間,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戲,真的如同在圖畫(huà)里行走一般優(yōu)美。想要問(wèn)問(wèn)這里所經(jīng)歷的名稱(chēng),可是轎夫質(zhì)樸土氣,不大懂得吳地的方言,有的勉強(qiáng)回答,有的答非所問(wèn),大致問(wèn)十句才能夠懂得兩三句。
翻過(guò)兩道山嶺,起初有一座亭子面對(duì)著道路,亭子上面用赤黑色的漆寫(xiě)著“雪竇山”三個(gè)字。
楊氏兄弟文言文翻譯
原文
君子曰:學(xué)不可以已。青,取之于藍(lán)而青于藍(lán);冰,水為之而寒于水。木直中繩,以為輪,其曲中規(guī),雖有槁暴,不復(fù)挺者,使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學(xué)而日參省乎己,則知明而行無(wú)過(guò)矣。
故不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知地之厚也;不聞先王之遺言,不知學(xué)問(wèn)之大也。干、越、夷、貉之子,生而同聲,長(zhǎng)而異俗,教使之然也。曰:"嗟爾君子,無(wú)恒安息。靖共爾位,好是正直。神之聽(tīng)之,介爾景福。"神莫大于化道,福莫長(zhǎng)于無(wú)禍。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也,吾嘗跂而望矣,不如登高之博見(jiàn)也。登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)哒。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
南方有鳥(niǎo)焉,名曰蒙鳩,以羽為巢而編之以發(fā),系之葦苕,風(fēng)至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,莖長(zhǎng)四寸,生于高山之上而臨百仞之淵;木莖非能長(zhǎng)也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直。蘭槐之根是為芷,其漸之滫,君子不近,庶人不服,其質(zhì)非不美也,所漸者然也。故君子居必?fù)襦l(xiāng),游必就士,所以防邪僻而近中正也。
物類(lèi)之起,必有所始。榮辱之來(lái),必象其德。肉腐出蟲(chóng),魚(yú)枯生蠹。怠慢忘身,禍災(zāi)乃作。強(qiáng)自取柱,柔自取束。邪穢在身,怨之所構(gòu)。施薪若一,火就燥也;平地若一,水就濕也。草木疇生,禽獸群焉,物各從其類(lèi)也。是故質(zhì)的張而弓矢至焉,林木茂而斧斤至焉,樹(shù)成蔭而眾鳥(niǎo)息焉,醯酸而蜹聚焉。故言有召禍也,行有招辱也,君子慎其所立乎!
積土成山,風(fēng)雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無(wú)以至千里;不積小流,無(wú)以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也;蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無(wú)可寄托者,用心躁也。是故無(wú)冥冥之志者無(wú)昭昭之明,無(wú)惛惛之事者無(wú)赫赫之功。行衢道者不至,事兩君者不容。目不能兩視而明,耳不能兩聽(tīng)而聰。螣蛇無(wú)足而飛,梧鼠五技而窮!对(shī)》曰:"尸鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。其儀一兮,心如結(jié)兮。"故君子結(jié)于一也。
昔者瓠巴鼓瑟而流魚(yú)出聽(tīng),伯牙鼓琴而六馬仰秣。故聲無(wú)小而不聞,行無(wú)隱而不形;玉在山而草木潤(rùn),淵生珠而崖不枯。為善不積邪,安有不聞?wù)吆酰?/p>
作品賞析
本段闡述學(xué)習(xí)知識(shí)的重要意義。荀子認(rèn)為,學(xué)習(xí)知識(shí)能夠增加智慧、開(kāi)拓視野、端正品行,君子不同于普通人的原因,就在于他們善于不斷地學(xué)習(xí)。荀子指出,只要從點(diǎn)滴做起,必能有所成就。
學(xué)惡乎始?惡乎終?曰:其數(shù)則始乎誦經(jīng),終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為圣人。真積力久則入,學(xué)至乎沒(méi)而后止也。故學(xué)數(shù)有終,若其義則不可須臾舍也。為之,人也;舍之,禽獸也。故《書(shū)》者,政事之紀(jì)也;《詩(shī)》者,中聲之所止也;《禮》者,法之大分,類(lèi)之綱紀(jì)也,故學(xué)至乎《禮》而止矣。夫是之謂道德之極!抖Y》之敬文也,《樂(lè)》之中和也,《詩(shī)》、《書(shū)》之博也,《春秋》之微也,在天地之間者畢矣。
君子之學(xué)也,入乎耳,箸乎心,布乎四體,形乎動(dòng)靜,端而言,蠕而動(dòng),一可以為法則。小人之學(xué)也,入乎耳,出乎口。口、耳之間則四寸耳,曷足以美七尺之軀哉!古之學(xué)者為己,今之學(xué)者為人。君子之學(xué)也,以美其身;小人之學(xué)也,以為禽犢。故不問(wèn)而告謂之傲,問(wèn)一而告二謂之囋。傲,非也;囋,非也;君子如向矣。
學(xué)莫便乎近其人!抖Y》、《樂(lè)》法而不說(shuō),《詩(shī)》、《書(shū)》故而不切,《春秋》約而不速。方其人之習(xí)君子之說(shuō),則尊以遍矣,周于世矣。故曰:學(xué)莫便乎近其人。
學(xué)之經(jīng)莫速乎好其人,隆禮次之。上不能好其人,下不能隆禮,安特將學(xué)雜識(shí)志,順《詩(shī)》、《書(shū)》而已耳,則末世窮年,不免為陋儒而已。將原先王,本仁義,則禮正其經(jīng)緯蹊徑也。若挈裘領(lǐng),詘五指而頓之,順者不可勝數(shù)也。不道禮憲,以《詩(shī)》、《書(shū)》為之,譬之猶以指測(cè)河也,以戈舂黍也,以錐飡壺也,不可以得之矣。故隆禮,雖未明,法士也;不隆禮,雖察辯,散儒也。
問(wèn)楛者,勿告也,告楛者勿問(wèn)也,說(shuō)楛者,勿聽(tīng)也,有爭(zhēng)氣者勿與辯也。故必由其道至,然后接之,非其道則避之。故禮恭而后可與言道之方,辭順而后可與言道之理,色從。而后可與言道之致。故未可與言而言謂之傲,可與言而不言謂之隱,不觀氣色而言謂之瞽。故君子不傲、不隱、不瞽,謹(jǐn)順其身!对(shī)》曰:"匪交匪舒,天子所予。"此之謂也。
百發(fā)失一,不足謂善射;千里跬步不至,不足謂善御;倫類(lèi)不通,仁義不一,不足謂善學(xué)。學(xué)也者,固學(xué)一之也。一出焉,一入焉,涂巷之人也。其善者少,不善者多,桀、紂、盜跖也。全之盡之,然后學(xué)者也。
君子知夫不全不粹之不足以為美也,故誦數(shù)以貫之,思索以通之,為其人以處之,除其害者以持養(yǎng)之。使目非是無(wú)欲見(jiàn)也,使耳非是無(wú)欲聞也,使口非是無(wú)欲言也,使心非是無(wú)欲慮也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五聲,口好之五味,心利之有天下。是故權(quán)利不能傾也,群眾不能移也,天下不能蕩也。生乎由是,死乎由是,夫是之謂德操。德操然后能定,能定然后能應(yīng),能定能應(yīng),夫是之謂成人。天見(jiàn)其明,地見(jiàn)其光,君子貴其全也。
作品譯文
君子說(shuō):學(xué)習(xí)是不可以停止的。靛青是從藍(lán)草里提取的,可是比藍(lán)草的顏色更深;冰是水凝結(jié)而成的,卻比水還要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨線,用煣的工藝把它彎曲成車(chē)輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓的標(biāo)準(zhǔn)了,即使又被風(fēng)吹日曬而干枯了,(木材)也不會(huì)再挺直,是因?yàn)榻?jīng)過(guò)加工,使它成為這樣的。所以木材用墨線量過(guò),再經(jīng)輔具加工就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過(guò)就能變得鋒利,君子廣博地學(xué)習(xí),而且每天對(duì)自己反省,那么他就會(huì)智慧明達(dá),而行為就不會(huì)有過(guò)錯(cuò)了。
我曾經(jīng)整天思索,(卻)不如片刻學(xué)到的知識(shí)(多);我曾經(jīng)踮起腳遠(yuǎn)望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳膊沒(méi)有比原來(lái)加長(zhǎng),可是別人在遠(yuǎn)處也看見(jiàn);順著風(fēng)呼叫,聲音沒(méi)有變的洪亮,可是聽(tīng)的人聽(tīng)得很清楚。借助車(chē)馬的人,并不是腳走得快,卻可以達(dá)到千里之外,借助舟船的人,并不善于游泳,卻可以橫渡長(zhǎng)江黃河。君子的資質(zhì)秉性跟一般人沒(méi)什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
南方有一種叫"蒙鳩"的鳥(niǎo),用羽毛作窩,還用毛發(fā)把窩編結(jié)起來(lái),把窩系在嫩蘆葦?shù)幕ㄋ肷希L(fēng)一吹葦穗折斷,鳥(niǎo)窩就墜落了,鳥(niǎo)蛋全部摔爛。不是窩沒(méi)編好,而是不該系在蘆葦上面。西方有種叫"射干"的草,只有四寸高,卻能俯瞰百里之遙,不是草能長(zhǎng)高,而是因?yàn)樗L(zhǎng)在了高山之巔。蓬草長(zhǎng)在麻地里,不用扶持也能挺立住,白沙混進(jìn)了黑土里,就再不能變白了,蘭槐的根叫香艾,一但浸入臭水里,君子下人都會(huì)避之不及,不是艾本身不香,而是被浸泡臭了。所以君子居住要選擇好的環(huán)境,交友要選擇有道德的人,才能夠防微杜漸保其中庸正直。
事情的發(fā)生都是有起因的,榮辱的降臨也與德行相應(yīng)。肉腐了生蛆,魚(yú)枯死了生蟲(chóng),懈怠疏忽忘記了做人準(zhǔn)則就會(huì)招禍。太堅(jiān)硬物體易斷裂,太柔弱了又易被束縛,與人不善會(huì)惹來(lái)怨恨,干柴易燃,低洼易濕,草木叢生,野獸成群,萬(wàn)物皆以類(lèi)聚。所以靶子設(shè)置好了就會(huì)射來(lái)弓箭,樹(shù)長(zhǎng)成了森林就會(huì)引來(lái)斧頭砍伐,樹(shù)林繁茂蔭涼眾鳥(niǎo)就會(huì)來(lái)投宿,醋變酸了就會(huì)惹來(lái)蚊蟲(chóng),所以言語(yǔ)可能招禍,行為可能受辱,君子為人處世不能不保持謹(jǐn)慎。
堆積土石成了高山,風(fēng)雨就從這里興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這兒產(chǎn)生了;積累善行養(yǎng)成高尚的品德,自然會(huì)心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒(méi)有辦法達(dá)到千里之遠(yuǎn);不積累細(xì)小的流水,就沒(méi)有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠(yuǎn);劣馬拉車(chē)走十天,(也能走得很遠(yuǎn),)它的成功就在于不停地走。(如果)刻幾下就停下來(lái)了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒(méi)有銳利的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由于它用心專(zhuān)一啊。螃蟹有六條腿,兩個(gè)蟹鉗,(但是)如果沒(méi)有蛇、鱔的洞穴它就無(wú)處存身,這是因?yàn)樗眯母≡臧 ?/p>
因此沒(méi)有刻苦鉆研的心志,學(xué)習(xí)上就不會(huì)有顯著成績(jī);沒(méi)有埋頭苦干的實(shí)踐,事業(yè)上就不會(huì)有巨大成就。在歧路上行走達(dá)不到目的地,同時(shí)事奉兩個(gè)君主的人,兩方都不會(huì)容忍他。眼睛不能同時(shí)看兩樣?xùn)|西而看明白,耳朵不能同時(shí)聽(tīng)兩種聲音而聽(tīng)清楚。螣蛇沒(méi)有腳但能飛,鼫?zhǔn)笥形宸N本領(lǐng)卻還是沒(méi)有辦法!对(shī)》上說(shuō):"布谷鳥(niǎo)筑巢在桑樹(shù)上,它的幼鳥(niǎo)兒有七只。善良的君子們,行為要專(zhuān)一不偏邪。行為專(zhuān)一不偏邪,意志才會(huì)如磐石堅(jiān)。"所以君子的意志堅(jiān)定專(zhuān)一。古有瓠巴彈瑟,水中魚(yú)兒也浮出水面傾聽(tīng),伯牙彈琴,拉車(chē)的馬會(huì)停食仰頭而聽(tīng)。所以聲音不會(huì)因?yàn)槲⑷醵槐宦?tīng)見(jiàn),行為不會(huì)因?yàn)殡[秘而不被發(fā)現(xiàn)。寶玉埋在深山,草木就會(huì)很潤(rùn)澤,珍珠掉進(jìn)深淵,崖岸就不會(huì)干枯。行善可以積累,哪有積善成德而不被廣為傳誦的呢?
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除