浪淘沙令原文及翻譯
第1篇:浪淘沙令原文及翻譯
浪淘沙令·簾外雨潺潺》是南唐后主李煜的詞作。以下是小編整理的關(guān)于浪淘沙令原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
【原文】
浪淘沙令①
簾外雨潺潺②,春意闌珊③,羅衾不耐五更寒④。夢(mèng)里不知身是客⑤,一晌貪歡⑥。
獨(dú)自莫憑欄⑦,無限*山⑧,別時(shí)容易見時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。
【譯文】
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的歡娛。
獨(dú)自一人在太陽(yáng)下山時(shí)在高樓上倚靠欄桿遙望遠(yuǎn)方,因?yàn)橄氲脚f時(shí)擁有的無限*山,心中便會(huì)泛起無限傷感。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的*水凋落的紅花跟春天一起回去也,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
【注釋】
①浪淘沙令:原為唐教坊曲,又名《浪淘沙》、《賣花聲》等。唐人多用七言絕句入曲,南唐李煜始演為長(zhǎng)短句。雙調(diào),五十四字(宋人有稍作增減者),平韻,此調(diào)又由柳永、周邦彥演為長(zhǎng)調(diào)《浪淘沙漫》,是別格。
②潺潺:形容雨聲。
③闌珊:衰殘。一作“將闌”。
④羅衾(音qīn):綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。
⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
⑥一晌(shǎng):一會(huì)兒,片刻。一作“餉(xiǎng)”。貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂。
⑦憑欄:靠著欄桿。
⑧*山:指南唐河山。
第2篇:《浪淘沙》原文翻譯及賞析
《浪淘沙》作品介紹
《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞是作者與友人梅堯臣在洛陽(yáng)城東舊地重游有感而作,詞中傷時(shí)惜別,抒發(fā)了人生聚散無常的感嘆。上片由現(xiàn)境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同游之樂;下片再由現(xiàn)境而思未來之境,含遺憾之情于其中,尤表現(xiàn)出對(duì)友誼的珍惜。全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊(yùn)深刻,耐人尋味。
《浪淘沙》原文
浪淘沙
把酒祝東風(fēng)⑴,且共從容⑵。垂楊紫陌洛城東⑶。總是當(dāng)時(shí)攜手處⑷,游遍芳叢。
聚散苦匆匆⑸,此恨無窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ,知與誰同⑹?
《浪淘沙》注釋
⑴把酒:端著酒杯。
⑵從容:留戀,不舍。
⑶紫陌:紫路。洛陽(yáng)曾是東周、東漢的都城,據(jù)說當(dāng)時(shí)曾用紫*土鋪路,故名。此指洛陽(yáng)的道路。洛城:指洛陽(yáng)。
⑷總是:大多是,都是。
⑸匆匆:形容時(shí)間匆促。
⑹“可惜”兩句:杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》詩(shī):“明年此會(huì)知誰健,醉把茱萸仔細(xì)看!
《浪淘沙》原文翻譯
端起酒杯向東方祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要一去匆匆。洛陽(yáng)城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無盡無窮。今年的花紅勝過去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時(shí)將和誰相從?
創(chuàng)作背景
此詞為春日與友人在洛陽(yáng)城東舊地同游有感而作。據(jù)詞意,在寫作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同游。公元1031年(宋仁宗天圣九年)三月,歐陽(yáng)修至洛陽(yáng)西京留守錢惟演幕做推官,與同僚尹洙和河南縣(治所就在洛陽(yáng))主簿梅堯臣等詩(shī)文唱和,相得甚歡,這年秋后,梅堯臣調(diào)河陽(yáng)(治所在今河南孟縣南)主簿,次年(明道元年,1032)春,曾再至洛陽(yáng),寫有《再至洛中寒食》和《依韻和歐陽(yáng)永叔同游近郊》等詩(shī)。歐陽(yáng)修在西京留守幕前后共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽(yáng),此詞當(dāng)即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
《浪淘沙》賞析
此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫酒?之盛,也未去寫人們宴飲之樂,而是寫作者舉酒向東風(fēng)祝禱:希望東風(fēng)不要匆匆而去,能夠停留下來,參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語本于司空?qǐng)D《酒泉子》“黃昏把酒祝東風(fēng),且從容”,而添一“共”字,便有了新意!肮矎娜荨笔羌骘L(fēng)與人而言。對(duì)東風(fēng)言,不僅是愛惜好風(fēng),且有留住光景,以便游賞之意;對(duì)人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸!奥宄菛|”揭出地點(diǎn)。洛陽(yáng)公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽(yáng)名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”!按箺睢焙汀皷|風(fēng)”合看,可想見其暖風(fēng)吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景*迷人,正是游賞的好時(shí)候、好處所。所以末兩句說,都是過去攜手同游過的地方,今天仍要全都重游一遍!爱(dāng)時(shí)”就是下片的“去年”!胺紖病闭f明此游主要是賞花。
下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆!熬凵⒖啻掖摇,是說本來就很難聚會(huì),而剛剛會(huì)面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來無窮的悵恨呢!“此恨無窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說,在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠(yuǎn)都沒有窮盡,都給人帶來莫大的痛苦。“黯然銷魂者唯別而己矣!”(南朝梁*淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對(duì)友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見之景來抒寫別情,也可以說是對(duì)上面的感嘆的具體說明!敖衲昊▌偃ツ昙t”有兩層意思。一是說今年的花比去年開得更加繁盛,看去更加鮮艷,當(dāng)然希望同友人盡情觀賞。說“花勝去年紅”,足見作者去年曾同友人來觀賞過此花,此與上片“當(dāng)時(shí)”相呼應(yīng),這里包含著對(duì)過去的美好回憶;也說明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會(huì)這么不容易,花又開得這么好,本來應(yīng)當(dāng)多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫的是鮮艷繁盛的景*,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說的“以樂景寫哀”。末兩句更進(jìn)一層:明年這花還將比今年開得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時(shí),不知同誰再來共賞此花!再進(jìn)一步說,明年自己也可能離開此地,更不知是誰來此賞花了。杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》“明年此會(huì)知誰健,醉把茱萸仔細(xì)看”,立意與此詞相近,可以合看,不過,杜詩(shī)意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進(jìn),以惜花寫惜別,構(gòu)思新穎,富有詩(shī)意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說明同友人的情宜之深。
清人馮煦謂歐陽(yáng)修詞“疏雋開子瞻(蘇軾),深婉開少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評(píng)價(jià)正說明它兼具這兩方面的特*。
名家點(diǎn)評(píng)
俞陛云:“因惜花而懷友,前歡寂寂,后會(huì)悠悠,至情語以一氣揮寫,可謂深情如水,行氣如虹矣。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
《浪淘沙》作者介紹
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬*西)人。天圣進(jìn)士。官館*?,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在*上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對(duì)青苗法有所批評(píng)。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對(duì)宋初以來靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
第3篇:浪淘沙李煜原文及翻譯
這首《浪淘沙》是李煜降宋后被擄到汴京軟禁時(shí)所作,表達(dá)了他對(duì)故國(guó)、家園和往日美好生活的無限追思,反映出詞人從一國(guó)之君淪為階下之囚的凄涼心境。以下是小編整理的浪淘沙李煜原文及翻譯,歡迎閱讀。
原文:
浪淘沙
作者:李煜
簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡。
獨(dú)自莫憑欄,無限*山,別時(shí)容易見時(shí)難。流水落花春去也,天上人間。
注釋:
潺潺:形容雨聲。
闌珊:衰殘。一作“將闌”。
羅衾:綢被子。不耐:受不了。一作“不暖”。
身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
一晌:一會(huì)兒,片刻。貪歡:指貪戀夢(mèng)境中的歡樂。
翻譯:
門簾外傳來雨聲潺潺,濃郁的春意又要凋殘。羅織的錦被受不住五更時(shí)的冷寒。只有迷夢(mèng)中忘掉自身是羈旅之客,才能享受片時(shí)的娛歡。
獨(dú)自一人在暮*蒼茫時(shí)依靠畫欄,遙望遼闊無邊的舊日*山。離別它是容易的,再要見到它就很艱難。像流失的*水、凋落的紅花跟春天一起回去了,今昔對(duì)比,一是天上一是人間。
賞析:
李煜的這首《浪淘沙》以倒敘的手法先寫夢(mèng)酲后的環(huán)境和感受,然后寫夢(mèng)境。不過我們可以把《浪淘沙》的上片看作是同一時(shí)空中疊映的室內(nèi)室外兩組鏡頭。室外春雨淅瀝,本來就短暫的春光即將在風(fēng)雨的摧殘之下喪失;璋档耐饩案r托出“春意將闌”時(shí)的悲涼冷清。室內(nèi)五更時(shí)分,主人公一夢(mèng)醒來,耳昕簾外春雨,身覺寒意逼人。“不暖”而“寒”,似嫌重復(fù),其實(shí)各有側(cè)重。“不暖”,是寫羅衾的單薄,反映生括處境的可憐。而“寒”字,是側(cè)重表現(xiàn)李煜心理的凄涼悲苦。在現(xiàn)實(shí)生活中,時(shí)時(shí)都處在高度的壓抑,禁錮、恐懼、屈辱、悲傷的狀態(tài),只能在夢(mèng)中一晌貪歡,他怎能不絕望,不心灰意冷!
《浪淘沙》下片寫天亮后情景。長(zhǎng)夜難熬,白天是否好過一些?長(zhǎng)年軟禁孤室,想登樓遠(yuǎn)眺,散散心思!蔼(dú)自莫憑欄”,是先有憑欄遠(yuǎn)眺的愿望,后又自我還定!蔼(dú)自”憑欄,沒有了當(dāng)年游上苑時(shí)“車如流水馬如龍”的喧嘩熱鬧,也沒有了“花月正春風(fēng)”的良辰美景,更看不到無限美好的故國(guó)*山,只能更添孤獨(dú)而已。“莫”字,用得堅(jiān)決,用得傷心!皠e時(shí)容易見時(shí)難”淡淡的語肓中包含了無比豐富的人生感受,意蘊(yùn)遠(yuǎn)比李商隱《無題》詩(shī)“相見時(shí)難別亦難”要復(fù)雜得多。
李煜的詩(shī)是指男女戀人之間因受外力的掣肘而難以隨時(shí)相見,有怨憤,但不失望。而李煜這里是指*山的喪失和故國(guó)的分離。*山一失,永難回歸,其中包含著悔恨,無奈和絕望!独颂陨场纺┪惨粤魉浠,春去三個(gè)流逝不復(fù)返的意象,進(jìn)一步表現(xiàn)出李煜對(duì)人生的絕望。“天上”與“人間”,是天堂與地獄,歡樂與痛苦對(duì)立的兩極世界,也是李煜過去與現(xiàn)在生活境況,心態(tài)情感的寫照。
《浪淘沙》全詞以春雨開篇,以春雨中落花結(jié)束,首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)完整,意境渾成。當(dāng)代詞學(xué)大師唐圭璋先生曾在《李后主評(píng)傳》中說此首“一片血肉模糊之詞,慘淡已極。深更三夜的啼鵑,巫峽兩岸的猿嘯,怕沒有這樣哀罷。后來詞人,或刻意音律,或賣弄典故,或堆垛**,像后主這樣純?nèi)?是的作品,真是萬中無一”。
【李煜簡(jiǎn)介】
李煜(937-978),初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱,南唐中主第六子。徐州人。宋建隆二年(961年)在金陵即位,在位十五年,世稱李后主。他嗣位的時(shí)候,南唐已奉宋正朔,茍安于*南一隅。宋開寶七年(974年),宋太祖屢次遣人詔其北上,均辭不去。同年十月,宋兵南下攻金陵。明年十一月城破,后主肉袒出降,被俘到汴京,封違命侯。太宗即位,進(jìn)封隴西郡公。太平興國(guó)三年(978)七夕是他四十二歲生日,宋太宗恨他有“故國(guó)不堪回首月明中”之詞,命人在宴會(huì)上下牽機(jī)*將他毒死。追封吳王,葬洛陽(yáng)邙山。
后主前期詞作風(fēng)格綺麗柔靡,還不脫“花間”習(xí)氣。國(guó)亡后在“日夕只以眼淚洗面”的軟禁生涯中,以一首首泣盡以血的絕唱,使亡國(guó)之君成為千古詞壇的“南面王”(清沈雄《古今詞話》語),正是“國(guó)家不幸詩(shī)家幸,話到滄桑語始工”。這些后期詞作,凄涼悲壯,意境深遠(yuǎn),已為蘇*所謂的“豪放”派打下了伏筆,為詞史上承前啟后的大宗師,如王國(guó)維《人間詞話》所言:“詞至李后主而眼界始大,感慨遂深。”至于其語句的清麗,音韻的*,更是空前絕后的了。
后主本有集,已失傳,F(xiàn)存詞四十四首。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除