文心雕龍章表原文及翻譯
第1篇:文心雕龍章表原文及翻譯
章表
作者:劉勰
夫設(shè)官分職,高卑聯(lián)事。天子垂珠以聽,諸侯鳴玉以朝。敷奏以言,明試以功。故堯咨四岳,舜命八元,固辭再讓之請,俞往欽哉之授,并陳辭帝庭,匪假書翰。然則敷奏以言,則章表之義也;明試以功,即授爵之典也。至太*既立,伊尹書誡,思庸歸亳,又作書以贊。文翰獻(xiàn)替,事斯見矣。周監(jiān)二代,文理彌盛。再拜稽首,對揚休命,承文受冊,敢當(dāng)丕顯。雖言筆未分,而陳謝可見。降及七國,未變古式,言事于王,皆稱上書。
秦初定制,改書曰奏。漢定禮儀,則有四品∶一曰章,二曰奏,三曰表,四曰議。章以謝恩,奏以按劾,表以陳請,議以執(zhí)異。章者,明也。《詩》云“為章于天”,謂文明也。其在文物,赤白曰章。表者,標(biāo)也!抖Y》有《表記》,謂德見于儀。其在器式,揆景曰表。章表之目,蓋取諸此也。按《七略》、《藝文》,謠詠必錄;章表奏議,經(jīng)國之樞機,然闕而不纂者,乃各有故事,布在職司也。
前漢表謝,遺篇寡存。及后漢察舉,必試章奏。左雄表議,臺*為式;胡廣章奏,天下第一:并當(dāng)時之杰筆也。觀伯始謁陵之章,足見其典文之美焉。昔晉文受冊,三辭從命,是以漢末讓表,以三為斷。曹公稱“為表不必三讓”,又“勿得浮華”。所以魏初表章,指事造實,求其靡麗,則未足美矣。至如文舉之《薦禰衡》,氣揚采飛;孔明之辭后主,志盡文暢;雖華實異旨,并表之英也。琳禹章表,有譽當(dāng)時;孔璋稱健,則其標(biāo)也。陳思之表,獨冠群才。觀其體贍而律調(diào),辭清而志顯,應(yīng)物制巧,隨變生趣,執(zhí)轡有馀,故能緩急應(yīng)節(jié)矣。逮晉初筆札,則張華為俊。其三讓公封,理周辭要,引義比事,必得其偶,世珍《鷦鷯》,莫顧章表。及羊公之辭開府,有譽于前談;庾公之《讓中書》,信美于往載。序志聯(lián)類,有文雅焉。劉琨《勸進》,張駿《自序》,文致耿介,并陳事之美表也。
原夫章表之為用也,所以對揚王庭,昭明心曲。既其身文,且亦國華。章以造闕,風(fēng)矩應(yīng)明,表以致策,骨采宜耀:循名課實,以文為本者也。是以章式炳賁,志在典謨;使要而非略,明而不淺。表體多包,情偽屢遷。必雅義以扇其風(fēng),清文以馳其麗。然懇惻者辭為心使,浮侈者情為文屈,必使繁約得正,華實相勝,唇吻不滯,則中律矣。子貢云“心以制之,言以結(jié)之”,蓋一辭意也。荀卿以為“觀人美辭,麗于黼黻文章”,亦可以喻于斯乎?
贊曰∶
敷表降闕,獻(xiàn)替黼??Q員卣昝鰨?逶蠔胛啊?/p>
肅恭節(jié)文,條理首尾。君子秉文,辭令有斐。
文言文翻譯:
《章表》是《文心雕龍》的第二十二篇,論述章、表兩種相近的文體。本篇所論章、表,和以下兩篇所論奏、啟、議、對等,都是封建社會臣下向帝王呈辭的文體。這類文體,歷代名目繁多,且不斷有所變化。以上幾種,是先秦到魏、晉期間幾種常用的文體。
本篇分三個部分。第一部分講章表的意義及其產(chǎn)生、形成過程。第二部分評論漢、晉期間一些主要章表的成就。第三部分論章表的寫作特點,提出“繁約得正,華實相勝”的基本要求。
章表這類向帝王的呈文,文學(xué)意義是不大的。篇中反復(fù)提到“對揚王庭”、感恩戴德等,固然是這類文章中屢見不鮮的,也反映了劉勰較為濃厚的封建意識。但章表奏議既是直陳帝王之制,往往就是歷代文人的精心之作。從蕭統(tǒng)的《文選》開始,這類文章為歷代作者和選家所重視,是有一定原因的。即本篇所論及的孔融《薦禰衡表》、諸葛亮《出師表》等,也是古來傳頌不絕的名篇。所以,研究這類作品,不僅為研究古代文體論所必須,對探討古代陳情議事的散文,也是不可不注意的一個方面。劉勰論章表,對漢、晉作品大多做了過高評價,唯不滿于魏初的靡麗不足之作;雖主張“華實相勝”,卻明確提出“以文為本”,強調(diào)“君子秉文,辭令有斐”。對“詩賦欲麗”的作品,劉勰主張“述志為本”(《情采》);對須要“肅恭節(jié)文”的章表,卻主張“以文為本”:這種不同態(tài)度,是值得注意的。再就是他反對“情為文屈”而要求“辭為心使”,做到辭與意的統(tǒng)一,也具有一定的普遍意義。
(一)
朝廷設(shè)官各司其職,各級官吏共同治理國家大事。天子戴著*受理政事,諸侯佩著玉器前來朝見。群臣上奏各種政見,帝王便據(jù)以查核其功績。相傳古代帝堯曾向諸侯之長提出詢問,帝舜曾任命八個賢人;于是臣下有再三辭讓的請求,帝王用信任和肯定的話授以重任:這些都是在朝廷上口頭的對答,并未通過紙筆寫成書面文件?墒,用言辭向帝王陳述,就具有進奏章表的意義了;帝王對臣下功績的查核,也就是一種授予爵位的儀式了。到商代的太*立位,大臣伊摯曾寫《伊訓(xùn)》來訓(xùn)誡太*;及至太*改過而思念常道,從被流放的地方回到毫都,伊摯又作《太*》三篇來贊美他。用書面文辭來揚善棄惡,就從此開始了。周王朝繼承借鑒夏、商兩代的制度,禮儀更為隆重。臣下對帝王常稱:再三叩頭、報答美命、敬受冊封、敢當(dāng)重任等,這些雖是口講筆寫兼用,但陳辭謝恩之義是明顯的。到了戰(zhàn)國時期,仍用商周格式,對帝王呈文,都叫“上書”。秦初確定制度,才改“書”為“奏”。漢代規(guī)定禮節(jié)儀式,便把對帝王的上書分為四種:第一種叫“章”,第二種叫“奏”,第三種叫“表”,第四種叫“議”。“章”用于謝恩,“奏”用于揭發(fā)檢舉,“表”用于陳述請求,“議”用于提出不同的議論。所謂“章”,就是明!对娊(jīng)》中說,銀河“為章于天”,意為文采明顯。對于有文采的事物來說,紅白交錯就是“章”。所謂“表”,就是表明!抖Y記》中的《表記》,就是君子的品德外現(xiàn)于儀表的意思。對于用作標(biāo)志之物來說,測量日影的器具就叫“表”!罢隆、“表”的名稱,就取之于這種意義。
(二)
在劉歆的《七略》和班固的《漢書·藝文志》中,各地歌謠也有聞必錄;章、表、奏、議等治理國事的重要文件,其所以沒有編錄進去,是由于奏議的掌管各別而編纂者分工不同的原因。前漢時期的章表,留傳下來的很少。到后漢時期,選拔官吏必須考試章表。左雄的奏議,成了尚書臺的典范;胡廣的章奏,被安帝稱為“天下第一”:這都是當(dāng)時杰出的作品。讀胡廣“謁陵”的章奏,可見其典范之作確是寫得很美的。從前晉文公受周襄王冊封時,曾三次辭讓然后接受冊命,所以漢代末年的讓表,也以推讓三次為限。曹*曾說:“寫讓表不需要三次,又不應(yīng)文辭浮華!币虼,魏初的章表,大都就事論事,按實而書;按照華麗的要求來看,這時的作品是不夠美的。至于孔融的《薦禰衡表》,寫得意氣高昂,文采飛揚;諸葛亮的《出師表》,情理透徹,文辭流暢:它們雖然在華麗與質(zhì)樸上各不相同,但都是優(yōu)秀的表文。此外,陳琳和阮?的章表,在當(dāng)時很有名氣;陳琳之作,曹丕認(rèn)為特別矯健,就是建安文人中較突出的了。曹植的表文,更是獨冠群雄。他的作品體制宏富而音律協(xié)調(diào),文辭清明而情志顯著,隨物成巧,變化多趣;如駕千里之馬,輕重緩急掌握得恰到好處。到晉初作者的章表,就以張華較為優(yōu)秀。他三度辭讓被封為壯武郡公的表文,道理周詳而文辭簡要,引申意義,排比事類,都用對偶;一般都珍視張華的《鷦鷯賦》,而沒有注意到他的章表。又如西晉羊祜的《讓開府表》,前代論述已有所稱譽;東晉庾亮的《讓中書監(jiān)表》,確較已往章表寫得美好:他們表達(dá)情志,聯(lián)系事理,都頗為文雅。此外,西晉末年劉琨的《勸進表》、張駿的《請討石虎李期表》,寫得光明正大,都是陳事美好的佳作。
(三)
章表的意義,本是用來報答皇恩,頌揚朝廷,表明臣下內(nèi)心的;既對自身有光,也對國家有益。因此,把謝恩的“章”送到朝廷,感化意義應(yīng)該明顯;把陳請的“表”呈上皇宮,骨力辭采應(yīng)該顯耀。按照“章”、“表”的名稱來考察其實質(zhì),都是以文采為基礎(chǔ)。所以,“章”的體式明麗,而以《尚書》中的《堯典》、《皋陶謨》等為典范,做到精要但不粗略,明顯但不膚淺!氨怼钡膬(nèi)容豐富,復(fù)雜多變,應(yīng)以雅正的意義增其風(fēng)力,用清新的文辭顯其華麗。但真誠的作者文辭由情志驅(qū)遣,浮華的作者情志受文辭支配。必須做到繁簡得當(dāng),華實相稱,通暢流利,就合于寫章表的法則了。借子貢的話來說,應(yīng)該用心意來控制言辭,用言辭來表達(dá)心意,做到辭意一致。荀況認(rèn)為,表達(dá)善意的話,比辭采華麗的文章還美好。這話也可說明辭意一致的道理。
(四)
總之,陳述章表于宮闕,是為了向帝王勸善規(guī)過。因此,言辭必須正確明白,意義應(yīng)該宏大深遠(yuǎn)。要嚴(yán)肅恭敬地處理得體,使從頭到尾條理清晰。卓越的人物寫作章表,一定是文辭優(yōu)美而富有文采。
第2篇:關(guān)于文心雕龍·養(yǎng)氣原文及翻譯
文心雕龍·養(yǎng)氣原文及翻譯
養(yǎng)氣
作者:劉勰
昔王充著述,制《養(yǎng)氣》之篇,驗己而作,豈虛造哉!夫耳目鼻口,生之役也;心慮言辭,神之用也。率志委和,則理融而情暢;鉆礪過分,則神疲而氣衰:此*情之?dāng)?shù)也。
夫三皇辭質(zhì),心絕于道華;帝世始文,言貴于敷奏。三代春秋,雖沿世彌縟,并適分胸臆,非牽課才外也。戰(zhàn)代技詐,攻奇飾說,漢世迄今,辭務(wù)日新,爭光鬻采,慮亦竭矣。故淳言以比澆辭,文質(zhì)懸乎千載;率志以方竭情,勞逸差于萬里。古人所以馀裕,后進所以莫遑也。
凡童少鑒淺而志盛,長艾識堅而氣衰,志盛者思銳以勝勞,氣衰者慮密以傷神,斯實中人之常資,歲時之大較也。若夫器分有限,智用無涯;或慚鳧企鶴,瀝辭鐫思。于是精氣內(nèi)銷,有似尾閭之波;神志外傷,同乎牛山之木。怛惕之盛疾,亦可推矣。
至如仲任置硯以綜述,叔通懷筆以*,既暄之以歲序,又煎之以日時,是以曹公懼為文之傷命,陸云嘆用思之困神,非虛談也。
夫?qū)W業(yè)在勤,故有錐股自厲;志于文也,則有申寫郁滯。故宜從容率情,優(yōu)柔適會。若銷鑠精膽,蹙迫和氣,秉牘以驅(qū)齡,灑翰以伐*,豈圣賢之素心,會文之直理哉!
且夫思有利鈍,時有通塞,沐則心覆,且或反常;神之方昏,再三愈黷。是以吐納文藝,務(wù)在節(jié)宣,清和其心,調(diào)暢其氣,煩而即舍,勿使壅滯,意得則舒懷以命筆,理伏則投筆以卷懷,逍遙以針勞,談笑以*倦,常弄閑于才鋒,賈馀于文勇,使刃發(fā)如新,腠理無滯,雖非胎息之萬術(shù),斯亦衛(wèi)氣之一方也。
贊曰∶
紛哉萬象,勞矣千想。玄神宜寶,素氣資養(yǎng)。
水停以鑒,火靜而朗。無擾文慮,郁此精爽。
文言文翻譯:
《養(yǎng)氣》是《文心雕龍》的第四十二篇,論述保持旺盛的創(chuàng)作精神問題。所謂“神疲而氣衰”。本篇所講的“氣”,是和人的精神密不可分的,所以常!吧瘛薄ⅰ皻狻辈⒎Q。其主要區(qū)別在于:“氣”是人體所具有的內(nèi)在因素,精神則是“氣”的外在表現(xiàn)。因此,在本篇具體論述中,或稱“氣”,或稱“神”,或稱“精氣”等,大都是措辭上的變化,并無實質(zhì)區(qū)別。黃侃《文心雕龍札記》說:“養(yǎng)氣謂愛精自保,與《風(fēng)骨》篇所云諸‘氣’不同。此篇之作,所以補《神思》篇之未備,而求文思常利之術(shù)也。”文思的通塞,的確和作者精神的盛衰有關(guān),但《神思》和《養(yǎng)氣》兩篇所論,也有其各不相同的旨意。
本篇有三個部分。第一部分從兩個方面說明養(yǎng)氣的必要:首先就一般規(guī)律來說,人的*情不允許“鉆礪過分”;其次以實際創(chuàng)作來印*,古今作者勞逸不同,因而作品的優(yōu)劣大異。第二部分論神傷氣衰的危害。人的智慧和精力是有一定限度的,*之過急,煎熬過度,就勢將“成疾”,以致“傷命”。第三部分根據(jù)文學(xué)創(chuàng)作的特點講“衛(wèi)氣之方”。劉勰認(rèn)為,在掌握學(xué)識上,勤學(xué)苦練是應(yīng)該的,但文學(xué)創(chuàng)作的特點是抒發(fā)情志,它本身就是一種精神活動,如果不遵循志之所至、情之所生的特點,而強逼它,損傷它,攪得頭昏腦脹,就難以“理融而情暢”,寫出好的作品來。
至于“衛(wèi)氣之方”,本篇提到的“清和其氣”、“煩而即舍”、“逍遙以針勞,談笑以*倦”等,只是些一般的、消極的方法。對人的生理*能來說,適度的勞逸結(jié)合是完全必要的,但要使作者精神飽滿,思緒暢通,有充沛的創(chuàng)作活力,就顯然是僅靠保養(yǎng)精神,或“逍遙”、“談笑”之類所不可能的。本篇是只就“養(yǎng)氣”這個側(cè)面而論,孤立起來,不僅意義不大,如果過分看重“傷神”、“傷命”之類,甚至是有害的。積極地養(yǎng)氣,不應(yīng)只是保養(yǎng),而要培養(yǎng)加強;不僅要從生理上考慮,還要從精神上考慮。這就要結(jié)合《神思》、《體*》、《情采》、《事類》、《物*》等篇的有關(guān)論述,才能得到全面的認(rèn)識。
(一)
從前王充進行著作,曾寫《養(yǎng)*》十六篇,是經(jīng)過自己的驗*而寫的,怎能是憑空編造的呢!人的耳、目、口、鼻,是為生命服務(wù)的;心思、言辭,則是精神的運用。順著情感的發(fā)展而自然諧和,就能思理融和而情緒順暢;如果鉆研過度,就精神疲乏而元氣衰損:這就是*情的一般原理。上古三皇時期,言辭樸質(zhì),還沒有絲毫追求華麗的思想。唐虞之世的言辭,開始有了文采,仍以敷陳上奏為貴。從夏、商、周三代到春秋時期,雖然一代比一代文采增多,都是隨作者個人的心意表達(dá)出來,而不是于作者才*之外去強求。戰(zhàn)國時期的著述,繁雜而不真實,作者大都追求奇特以文飾自己的學(xué)說。從漢代到現(xiàn)在,文辭寫作一天比一天新奇,爭妍斗麗,炫耀文采,已是絞盡腦汁的了。所以,淳厚的作品和澆薄的文辭相較,其華麗和質(zhì)樸的不同相差千年;隨順情志的創(chuàng)作和絞盡腦汁的創(chuàng)作相比,其勞神苦思和輕松愉快的不同,更是相去萬里:古代作者其所以從容不迫,后代作家之所以忙個不停,就是這個原因。
(二)
大凡青少年認(rèn)識不深而志氣旺盛,老年人則認(rèn)識力強而氣血衰弱;志氣旺盛的人,思考敏銳而經(jīng)得起勞累,氣血衰弱的人,思考周密卻損傷精神:這是一般人的資質(zhì),不同年齡的人的大概情況。至于人的才分,都有一定的限度,而智力的運用卻是無邊無際的;有的就像不滿于鴨腿之短,而羨慕鶴腿之長,在寫作中一字一字地挖空心思:于是精氣消損于內(nèi),有如海水永不停止地外泄;神思損傷于外,像牛山上的草木被砍得精光。過分的驚懼緊張必將造成疾病,也就可想而知了。至于王充在門窗墻柱上放滿筆墨以進行著作,曹褒在走路睡覺時都抱著紙筆而專心于禮儀,既累月不斷地苦思,又整天不停地煎熬:所以曹*曾擔(dān)心過分*勞會傷害*命,陸云曾感嘆過分用心使精神困乏,都不是沒有根據(jù)的空話。
(三)
在掌握學(xué)問上,是應(yīng)該勤勞的,所以蘇秦在讀書困倦時,曾用錐子刺股以鞭策自己。至于文學(xué)創(chuàng)作,是要抒發(fā)作者郁悶的情懷,因此應(yīng)該從容不迫地隨順著情感,舒緩沉著地適應(yīng)時機。如果大量消耗精神,過分逼迫人的和氣,拿著紙張驅(qū)趕自己的年齡,揮動筆桿砍伐自己的生命,這豈是圣賢的本意,寫作的正理呢!何況作者的文思有敏銳和遲鈍之別,寫作的時機有暢通或阻塞之異;人在洗頭的時候,心臟的位置有了變動,這時考慮問題還可能違反常理;當(dāng)人的精神已經(jīng)昏亂不清時,繼續(xù)思考就必然更加糊涂。因此,從事文學(xué)創(chuàng)作務(wù)必適時休息,保持心情清靜*,神氣調(diào)和通暢;運思過煩就停止,不要使思路受到阻塞。意有所得便心情舒暢地寫下去,想寫的事理隱伏不明,就放下筆墨停止寫作。在自由自在中解除勞累,用說說笑笑來醫(yī)治疲倦,就能經(jīng)常輕松愉快地顯露其才華,有使用不完的創(chuàng)作力量。經(jīng)常保持像新磨出來的銳利*鋒,使全身的氣脈暢行無阻,這雖不是保養(yǎng)身心的萬全之術(shù),也是養(yǎng)氣的一種方法。
(四)
總之,天地間萬事萬物是紛紜復(fù)雜的,千百度思考這些現(xiàn)象十分勞神。人的精神應(yīng)該珍惜,恒常的精氣有待保養(yǎng)。停止奔流的水才更為清明,靜止不動的火就顯得明亮。要不擾亂創(chuàng)作的思慮,就應(yīng)保持精神爽朗。
第3篇:文心雕龍·事類原文及翻譯參考
事類者,蓋文章之外,據(jù)事以類義,援古以*今者也。昔文王繇《易》,剖判爻位!都葷肪湃,遠(yuǎn)引高宗之伐,《明夷》六五,近書箕子之貞:斯略舉人事,以征義者也。至若胤征羲和,陳《政典》之訓(xùn);盤庚誥民,敘遲任之言:此全引成辭以明理者也。然則明理引乎成辭,征義舉乎人事,乃圣賢之鴻謨,經(jīng)籍之通矩也!洞笮蟆分,“君子以多識前言往行”,亦有包于文矣。
觀夫屈宋屬篇,號依詩人,雖引古事,而莫取舊辭。唯賈誼《?賦》,始用?冠之說;相如《上林》,撮引李斯之書,此萬分之一會也。及揚雄《百官箴》,頗酌于《詩》、《書》;劉歆《遂初賦》,歷敘于紀(jì)傳;漸漸綜采矣。至于崔班張蔡,遂捃摭經(jīng)史,華實布?c,因書立功,皆后人之范式也。
夫姜桂因地,*在本*;文章由學(xué),能在天資。才自內(nèi)發(fā),學(xué)以外成,有學(xué)飽而才餒,有才富而學(xué)貧。學(xué)貧者??于事義,才餒者劬勞于辭情,此內(nèi)外之殊分也。是以屬意立文,心與筆謀,才為盟主,學(xué)為輔佐;主佐合德,文采必霸,才學(xué)褊狹,雖美少功。夫以子云之才,而自奏不學(xué),及觀書石室,乃成鴻采。表里相資,古今一也。故魏武稱張子之文為拙,以學(xué)問膚淺,所見不博,專拾掇崔杜小文,所作不可悉難,難便不知所出。斯則寡聞之病也。
夫經(jīng)典沉深,載籍浩瀚,實群言之奧區(qū),而才思之神皋也。揚班以下,莫不取資,任力耕耨,縱意漁獵,**能割,必裂膏腴。是以將贍才力,務(wù)在博見,狐腋非一皮能溫,雞?時厥?Ф?ヒ。是以讏拽哉E??∈鹿笤跡?A肺窬??芾硇牒耍?諉婪?#?砝鋟⒒。刘劭《者h(yuǎn)幾場吩啤謾骯?又?停?塵⒊?鐸γ?管庫隸臣,呵強秦使鼓缶!庇檬氯缢,可稱理得而義要矣。故事得其要,雖小成績,譬寸轄制輪,尺樞運關(guān)也;蛭⒀悦朗,置于閑散,是綴金翠于足脛,靚粉黛于胸臆也。
凡用舊合機,不啻自其口出,引事乖謬,雖千載而為瑕。陳思,群才之英也,《報孔璋書》云∶“葛天氏之樂,千人唱,萬人和,聽者因以蔑《韶》、《夏》矣!贝艘轮畬嵵囈病0锤鹛熘,唱和三人而已。相如《上林》云∶“奏陶唐之舞,聽葛天之歌,千人唱,萬人和!背颓f人,乃相如推之。然而濫侈葛天,推三成萬者,信賦妄書,致斯謬也。陸機《園葵》詩云∶“庇足同一智,生理合異端。”夫葵能衛(wèi)足,事譏鮑莊;葛?庇根,辭自樂豫。若譬葛為葵,則引事為謬;若謂庇勝衛(wèi),則改事失真:斯又不精之患。夫以子建明練,士衡沉密,而不免于謬。曹洪之謬高唐,又曷足以嘲哉!夫山木為良匠所度,經(jīng)書為文士所擇,木美而定于斧斤,事美而制于*筆,研思之士,無慚匠石矣。
贊曰∶
經(jīng)籍深富,辭理遐亙。皓如*海,郁若昆*。
文梓共采,瓊珠交贈。用人若己,古來無懵。
文言文翻譯:
《事類》是《文心雕龍》的第三*篇,論述詩文中引用有關(guān)事類的問題。所謂“事類”,包括故實或典故在內(nèi),但劉勰在本篇所講“事類”,有兩個方面的內(nèi)容:一是文學(xué)作品中引用前人有關(guān)事例或史實,一是引*前人或古書中的言辭。這比通常所說“典故”的范圍要大得多。
本篇分三個部分。第一部分講“事類”的含義、作用以及古來運用事類的概貌。劉勰認(rèn)為運用事類的主要意義,在于“援古*今”、“明理”、“征義”。
第二部分由才與學(xué)的關(guān)系進而論述廣博學(xué)識的必要。對才與學(xué)兩個方面,劉勰除強調(diào)二者必須“表里相資”、“主佐合德”外,更提出“將贍才力,務(wù)在博見”,這是很值得注意的觀點。他認(rèn)為文學(xué)創(chuàng)作是“才為盟主,學(xué)為輔佐”,這種說法似近于天才論,特別是“文章由學(xué),能在天資”之論,更是如此。但劉勰并非天才決定論者,而強調(diào)才與學(xué)必須“表里相資”才能發(fā)揮作用;更不認(rèn)為作者的才力是天生不變的,只要堅持學(xué)習(xí),廣聞博見,就可豐富其才力。所以,這部分正以論述必須有廣博的學(xué)識為主。最后提出運用事類的基本要求是:學(xué)識要博,取用應(yīng)約,選擇必精,道理須核:事類要用在文章的關(guān)鍵地方,而不要用于無關(guān)緊要的閑散之處。
第三部分主要是舉前人用事之誤,以說明用典引文必須準(zhǔn)確得當(dāng)而如自出其口。
從古到今,善于運用事類的作者,曾為作品增*不少。劉勰對這問題的論述,如要求精約準(zhǔn)確,“用人若己”等,基本觀點是對的。但劉勰所處的,正是作者大量堆砌典故而使“文章殆同書*”(《詩品》)的時期,略晚于劉勰的鐘嶸尚對此進行猛烈地批評,本篇卻是繼續(xù)強調(diào)事類的好處,提倡運用事類的技巧,而對劉勰之前已用得過甚過濫的傾向不置一辭,這就是劉勰不及鐘嶸的地方了。
(一)
所謂“事類”,就是在文章本身的寫作之外,利用有關(guān)故實來表明意義,引用古事以*今事。從前周文王作解釋《易經(jīng)》的卦爻辭,辨析卦爻的位置,在《既濟》卦陽爻的第三位,遠(yuǎn)的引到殷高宗*鬼方的事;在《明夷》卦*爻的第五位,近的寫到殷末箕子的貞*:這只是簡要地舉出古人的事跡,用以*意義的例子。至如《尚書·胤征》所載胤君征討羲和時,舉出夏代《政典》中的教訓(xùn);《尚書·盤庚》所載殷王盤庚告誡國人之辭,講到上古賢人遲任的話:這就是完整地引用前人的成辭,用以說明道理的例子。由此可見,引用前人現(xiàn)成的話來說明道理,列舉古人有關(guān)事跡來*意義,這是圣賢對重大問題的議論,更是經(jīng)典中運用的通則。《易經(jīng)·大畜》的《象辭》中說,“君子應(yīng)多多記住前人的言論和行事”,這也有助于文章的豐富?疾榍、宋玉的作品,據(jù)說是依照《詩經(jīng)》的作者而寫的,其中雖講到不少古代的事,卻不采用原來的辭句。到漢初賈誼的《?鳥賦》,才開始引用《?冠子》中的話;司馬相如的《上林賦》,引用了李斯的《諫逐客書》:這也只是偶然引用罷了。到揚雄寫《百官箴》,就采取《詩經(jīng)》、《尚書》中的話頗多了;劉歆寫《遂初賦》,更歷述了不少周晉史實:這就逐漸錯綜引用各種古書了。及至東漢的崔?、班固、張衡、蔡邕等,便搜集種種經(jīng)書史書,把文章寫得華實滿布;憑借古書以獲得成就,這方面他們都是后人的典范。
(二)
姜和桂都從地上生長,它們的*辣卻是其本*決定的;寫好文章要通過學(xué)識,創(chuàng)作的才能在于作者的天資。才能由作家內(nèi)部產(chǎn)生,學(xué)識則是從外部積累而成;有的人學(xué)識豐富但才力不足,有的人才力較強但學(xué)識貧乏。學(xué)識貧乏的作者,在引事明義方面比較困難;才力不足的作者,在遣辭達(dá)情方面相當(dāng)吃力:這就是內(nèi)才外學(xué)的區(qū)分。所以,命意為文,在心和筆共同謀劃之中,作者的才力起著主要作用,學(xué)識則起著輔助作用。如果才力和學(xué)識兼善并美,就必然在創(chuàng)作上取得突出成就;如果才力和學(xué)識都欠缺,雖有小巧也很難有大的成效。像揚雄那樣有才華的作者,還上奏書說自己學(xué)識不足,到他在石渠*閱讀大量圖書之后,便寫成了優(yōu)美的文學(xué)作品。內(nèi)才外學(xué)相輔而成,古往今來的作者無不如此。所以魏武帝曹*說:“張子的文章其所以拙劣,就由于他學(xué)問膚淺,見聞不博,只知拾取崔?、杜篤的小文章;因此,他的作品不能完全追究,追究起來便不知源頭何在!边@就是孤陋寡聞的毛病了。儒家經(jīng)典內(nèi)容既深厚,書籍也十分豐富,的確是各種言辭的淵藪,啟迪才思的寶庫。從漢代揚雄、班固以后的作者,無不從中各取所需:憑自己的努力去學(xué)習(xí),任自己的心意去采取;只要善于吸取儒家經(jīng)典,就必能從中獲得豐富的營養(yǎng)。所以,要充實作者的才力,必須首先博見廣聞。一張狐皮不能制成皮襖,少量的雞掌也不能吃飽。因此,綜聚學(xué)識須要廣博,采用事例則應(yīng)簡約,考校選擇必須精確,吸取的道理應(yīng)該核實:這些優(yōu)點集中起來,就使才力和學(xué)識相互發(fā)揮。三國時劉劭在《趙都賦》中說:“平原君的門客毛遂,呵叱強勁的楚王,迫使他同意訂盟;趙國的小臣藺相如,斥責(zé)強盛的秦王,迫使他擊缶為樂!蹦軌蛳襁@樣運用故實,就可算是抓住道理而又意義重要了。所以,用事如能抓住要害,雖然事小也能有所成就,這就如像小小的銅鍵能夠控制車輪,門戶的轉(zhuǎn)軸可以承運開關(guān)。如果把精微的言辭、美妙的故實,用在無關(guān)宏旨的地方,就如像把金玉珠寶掛在腳上,把脂粉黛墨抹在胸前了。
(三)
大凡引用故實得當(dāng),就像自己說的話一樣;如果所引之事和自己講的內(nèi)容不吻合,就成了千年抹不掉的污點。陳思王曹植,可算是群才中的英俊了,但他在《報孔璋書》中說:“葛天氏時的音樂,千人合唱,萬人相和,聽了這種音樂的人,對古代的《韶樂》和《大夏》都有所輕視了!边@就是引用古事的謬誤。查葛天氏時所唱的歌,唱與和的一共只有三人而已。司馬相如《上林賦》中說:“演奏陶唐氏的樂舞,聽葛天氏的音樂,千人齊唱,萬人齊和!彼^唱和千萬人,不過是司馬相如的主觀推測。其所以不真實地夸大《葛天氏之樂》,把“三”擴大為“萬”,是由于作者根據(jù)《上林賦》亂寫,以致造成這種荒謬的。又如陸機的《園葵》詩中說:“葵能蔭庇其足,只不過一點小小的智慧,但生存的道理卻有千千萬萬。”關(guān)于“葵能保衛(wèi)其足”,原是孔子譏諷齊國鮑牽的說法;“葛藤庇護其根”,原是宋國樂豫對宋昭公說的話:這本是兩碼事。如果把“葛”比作“葵”,就是張冠李戴的錯誤;如果認(rèn)為“庇”字比“衛(wèi)”字好,則又改變事實而有失其真,這是不精確的毛病。以曹植的精明熟練、陸機的深沉細(xì)致,還難免有誤;曹洪在《與魏文帝書》中,把“河西”誤作“高唐”,又有什么可嘲笑的呢?山中樹木為良好的工匠所度量,儒家經(jīng)書被后世文人所選取;木材美好的,便用斧子加工;事義美好的,就用筆墨寫下。能如此,從事文學(xué)創(chuàng)作的人,也就無愧于古代善于準(zhǔn)確斫削的匠石了。
(四)
總之,儒家經(jīng)籍精深宏富,文辭和義理都具有永恒的意義。它像*海那樣廣大,像昆侖山的珠玉和*林那樣繁盛。優(yōu)質(zhì)的梓木都可采伐,美好的珠寶全可贈送。只要引用前人的故事如自出其口,古往今來的讀者都是歡迎的。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除