金雞報曉原文翻譯及典故
第1篇:金雞報曉原文翻譯及典故
歷正月初一,又稱為“雞日”。自秦漢以來,傳統(tǒng)的看法是正月初一日為雞日,初二日為*日,初三日為豬日,初四日為羊日,初五日為牛日,初六日為馬日,初七日為人日。傳說這是因為女媧創(chuàng)造萬物生靈的時候,先造的六畜,后造的人,因此初一到初六都是六畜之日。
1.傳說中的一種神雞。《神異經(jīng)·東荒經(jīng)》:“蓋扶桑山有玉雞,玉雞鳴則金雞鳴,金雞鳴則石雞鳴,石雞鳴則天下之雞悉鳴,潮水應(yīng)之矣!焙鬄閳髸孕垭u的美稱。唐韓愈《桃源圖》詩:“夜半金雞啁哳鳴,火輪飛出客心驚!薄栋籽┻z音·九連環(huán)·五更》:“金雞報曉咿呀喲,五更??!
2.一種金首雞形。古代頒布赦詔時所用的儀仗。《太平御覽》卷九一八引《三國典略》:“齊長廣王湛即皇帝位,於南宮大赦,改元。其日將赦,庫令於殿門外建金雞。宋孝王不識其義,問於元祿大夫司馬膺之:‘赦建金雞,其義何也?’膺之曰:‘案《海中星占》曰:天雞星動,當(dāng)有赦。由是帝王以雞為候。’”《新唐書·百官志三》:“赦日,樹金雞于仗南,竿長七丈,有雞高四尺,黃金飾首,銜?幡長七尺,承以?盤,維以?繩。將作監(jiān)供焉。擊?夤那????俟佟⒏咐、囚徒!*蠐夢?笊庵?。明屠|毒z毫記·妻子哭別》:“浮生逐馬蹄,遇的是山精木魅,何日里蒙雨露赦金雞!鼻逯芰凉ぁ都栏=ò床焓钩坦儆裎摹罚骸白涿山痣u之恩,不作玉門之客!
3.即錦雞。宋范成大《桂海虞衡志·志禽·錦雞》:“錦雞,又名金雞,形如小雉,湖南北亦有之!彼侮懹巍独蠈W(xué)庵筆記》卷四:“?辰、沅、靖州蠻?男未娶者,以金雞羽*髻,女未嫁者,以海螺為數(shù)珠掛頸上。”
4.傳說中的太山之靈。古時為瑞物,以為聲教昌明則金雞現(xiàn)!短接[》卷九○二引《周易是謀類》:“太山失金雞,西岳亡玉羊!编嵭ⅲ骸敖痣u、玉羊,二岳之精!薄端鍟ぢ蓺v志中》:“寧止蛇或乘龍,水能?l火,因亦玉羊掩曜,金雞喪精。”
5.比喻太陽。鄭振鐸《*俗文學(xué)史》卷十一引《目連救母出離地獄升天寶卷》:“玉兔金雞疾似梭,堪?@光*有幾何?”
6.佛教用以譬喻達摩的讖語。謂佛法東來。《景德傳燈錄·道一禪師》:“西天般若多羅,記達摩云:震旦雖闊無別路,要假?┧锝畔灤。进?庀我豢琶祝?┭??鉸蘚荷?!?/p>
第2篇:攘雞原文及翻譯
最近小編有留意到很多同學(xué)在找攘雞原文及翻譯,那么小編今天為大家準(zhǔn)備好了,請閱讀下面的內(nèi)容。
【原文】
今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③!痹唬骸罢垞p④之,月攘一雞,以待來年⑤然后已⑥!比缰浞橇x,斯⑦速已矣,何待來年?
【注釋】
①日:每天。攘:偷;盜。
②是:這(種行為)
③道:行為。
④損:減少
⑤來年:明年。
⑥已:停止。
⑦斯:這;這樣。
【譯文】
現(xiàn)在有一個人,每天偷鄰居家一只雞。有人勸告他說:“(做)這種事情,不是有道德的人該有的行為!蹦莻偷雞的人說:“(好吧),請允許(我)減少一點兒,每月偷一只雞,等到了明年再停止。”
如果知道這樣做不合乎禮義,這就要迅速停止,為什么要等到明年呢?
【寓意】
孟子名軻,是的繼承者和發(fā)展者,是的儒學(xué)大師。的宋國有個當(dāng)大官的人叫戴盈之。有一天,他對孟子說:“百姓們對我們現(xiàn)在的稅收政策很不滿意,我打算改正一下,廢去目前的關(guān)卡和市場的,恢復(fù)過去的稅法。你看怎么樣?”孟子知道戴盈之的做法是愿意取消部分捐稅,但又推說今年只能減輕,要到明年才能全部取消。孟子并沒有直接回答戴盈之的話,而是舉了一個“偷雞賊”的例子,用這則故事來勸說戴盈之。
明明知道做錯了,卻不愿意徹底改正,只是以數(shù)量減少來遮掩已有的錯誤。這則寓言生動幽默,看似荒唐可笑,實際上是人心寫照。在我們的生活中,無論是戒*、戒賭、戒毒,還是“”中披露出來的一些案子,其當(dāng)事人不是多少都有一點這個偷雞賊的心態(tài)和邏輯嗎?它啟示我們:知道錯了的東西,要及時改正,決不能借故拖延,明知故犯。
第3篇:金鼓原文及翻譯
金鼓
武王問太公曰:“引兵深入諸侯之地,與敵相當(dāng),而天大寒甚暑,日夜霖雨,旬不止,溝壘悉壞,隘塞不守,斥堠懈怠,士卒不戒,敵人夜來。三*無備,上下惑亂,為之奈何?”
太公曰:“凡三*,以戒為固,以怠為敗。令我壘上,誰何不絕,人執(zhí)旌旗,外內(nèi)相望,以號相命,勿令乏音,而皆外向。三千人為一屯,誡而約之,各慎其處。敵人若來,親我*之戒,至而必還,力盡氣怠,發(fā)我銳士,隨而擊之。”
武王曰:“敵人知我隨之,而伏起銳士,佯北不止,遇伏而還,或擊我前,或擊我后,或薄我壘,吾三*大恐,擾亂失次,離共處所,為之奈何?”
太公曰:“分為三隊,隨而追之,勿越其伏,三隊俱至,或擊其后,或陷其兩旁,明號審令,疾擊而前,敵人必敗!
文言文翻譯:
武王問太公說:“率*深入敵國境內(nèi),敵我雙方兵力相當(dāng),適值嚴(yán)寒或酷暑,或者日夜大雨,十天不止,造成溝塹營壘全部毀壞,山險要隘不能守備,偵察哨兵麻痹懈怠,士兵疏于戒備,這時,做人乘夜前來襲擊,三*皆無準(zhǔn)備,官兵疑惑混亂,對此應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“凡是*隊,有戒備就能鞏固,若懈怠就會失敗。命令我*營壘之上,口令問答之聲不絕,哨兵手持旗幟,與營壘內(nèi)外聯(lián)絡(luò),相互傳遞號令,不要使金鼓之聲斷絕,士卒面向敵方,隨時準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗。每三千人編為一屯,嚴(yán)加告誡和約束,使其各自慎重守備。如果敵人前來進犯,看到我*戒備森嚴(yán),即使逼近我*陣前,也必會懼怕而退走。這時,我*乘敵人力盡氣竭之際,派遣精銳部隊緊隨敵后攻擊敵人!
武王問:“敵人探知我將跟蹤追擊,于是事先埋伏下精銳部隊,然后假裝退卻不止,當(dāng)我*進入敵伏擊圈時,敵人就掉轉(zhuǎn)頭來配合其伏兵向我反擊。有的攻我前部,有的襲我后部,有的逼我營壘,從而使我全*大為恐慌,自相驚擾,行列混亂,各自離開自己的位置。在這種情況下應(yīng)該怎么辦?”
太公答道:“應(yīng)該把我*分為三隊,分頭向敵人跟蹤追擊,注意不要進入敵人的伏擊地區(qū),在進入敵人伏擊圈前三支部隊要同時追上敵人。有的攻擊敵人的前后,有的攻擊敵人的兩側(cè),并嚴(yán)明號令,使士兵迅速向前進擊。這樣,敵人必被打敗!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除