《漢書·翟方進(jìn)傳》文言文原文及翻譯
第1篇:《漢書·翟方進(jìn)傳》文言文原文及翻譯
原文:
翟方進(jìn),字子威,汝陽人,年十二,失父,好學(xué),為小吏,數(shù)為掾吏所詈。蔡父奇其貌,日“有封候貌,當(dāng)以經(jīng)術(shù)進(jìn)!彼燹o后母,欲西至京師受經(jīng),母憐其幼,隨之長安,織屨以給。
積十余年,經(jīng)學(xué)明習(xí),徒眾日廣,諸儒稱之,后以*策*科為郎,二三歲,舉明經(jīng),遷議郎。是時,宿儒有清河胡常,與方進(jìn)同經(jīng)、害其能,非之。方進(jìn)知之,遣門下諸生至常所問大義疑難,因記其說。如是者久之,常知方進(jìn)之宗讓己,內(nèi)不自安,其后常稱述方進(jìn)、遂相親友。
數(shù)年,遷朔方刺史,居官不煩苛,所察應(yīng)條輒舉,甚有威名、再遷丞相司直,初,方進(jìn)新視事,而涓勛亦初拜司隸,不肯謁丞相,后朝會相見,禮節(jié)又倨。方進(jìn)*察之,勛私過光祿勛*慶忌,又出逢帝舅成都侯商道路、下車立,俟其過,乃就車。于是舉奏其狀,曰:“臣聞國家之興,尊尊而敬長,爵位上下之禮,王道綱紀(jì)、勛不尊禮儀,輕謾宰相,邪諂無常,不宜處位。”上以其所舉應(yīng)科,遂貶勛。
會丞相薛宣坐廣漢盜賊群起及太皇太后喪時三輔史并征發(fā)為奸、免為庶人,遂擢方進(jìn)為丞相。時后母尚在,方進(jìn)內(nèi)行修飾,供養(yǎng)甚篤,丁母憂,既葬三十六日①,除服起視事,以為身備漢相,不敢逾國家之制。
方進(jìn)知能有余兼通文法吏事初定陵侯淳于長雖外戚然以能謀議為九卿新用事方進(jìn)獨與長交稱薦之。及長坐大逆誅,諸所厚善皆免,而上以其重臣,為隱諱。方進(jìn)內(nèi)慚,上疏謝罪乞骸骨。上報曰:“定陵侯長已伏其辜,君雖交通、然朝過夕改,朕無疑焉。”其見重如此。
綏和二年,薨。賜乘輿秘器,柱檻皆衣素。天子親臨吊問,謚曰恭候。(節(jié)選自《漢書翟方進(jìn)傳》,有刪改)【注】①漢文帝遺詔將三年之喪制度變成36天,并垂為定制。
譯文:
翟方進(jìn),字子威。汝陽人。十一歲時,父親去世,愛好學(xué)習(xí),做了一個小官吏,多次被緣史責(zé)罵。蔡父認(rèn)為他的形貌不同一般,說:“你有封候的相貌,應(yīng)該研究經(jīng)術(shù)得以發(fā)展!庇谑寝o別他的后母,想要西行到長安學(xué)習(xí)經(jīng)學(xué)。后母可憐他年紀(jì)尚小,隨他到長安,織布做鞋供方進(jìn)讀書。
過了十多年,方進(jìn)在經(jīng)學(xué)方面精通熟悉,徒眾一天天多起來,諸儒稱贊他。后來因參加*策*科考試做了郎。這時候,有清河縣老儒生胡常,和方進(jìn)共同學(xué)習(xí)經(jīng)學(xué),內(nèi)心妒他的才能,詆毀他。方進(jìn)知道這件事,派遣門下諸生到胡常的住所詢問疑難問題,并記下他的說法。像這樣久之,胡常知方進(jìn)的宗旨在謙讓自己,內(nèi)心不安,那之后便常常稱頌方進(jìn),于是相互親近友善。
幾年后,升遷做朔方刺史,為官沒有繁雜的法令,所考察的只要符合律條的就辦,很有威名。再升任做丞相司直,當(dāng)初,方進(jìn)剛?cè)温,而涓勛也剛授予司隸一職,不肯拜見丞相,后來在朝廷聚會相見,禮節(jié)又傲慢,方進(jìn)暗中觀察他,涓勛私下拜訪光祿勛*慶忌,出來時在道路又遇到皇帝的舅舅成都候王商,消勛下車立待,等王商走過了才上車。于是方進(jìn)檢舉他的情況,說:“我聽說國家的興盛,要尊敬費者、敬重長者,爵位上下的禮儀,是王道綱紀(jì),涓勛不遵禮儀,看不起宰相,奸邪諂媚無常,不應(yīng)該處在這個位置上!被噬弦驗榛舴竭M(jìn)所檢舉符合條律,遂貶涓勛。
恰逢丞相薛宜因廣漢地區(qū)盜賊群起和太皇太后喪葬之時三輸官吏一起征發(fā)徭役犯科作奸的事獲罪,免去職位貶為百姓。于是提拔方進(jìn)為丞相。當(dāng)時后母還活著,方進(jìn)加強(qiáng)自身品德修養(yǎng),供養(yǎng)后母十分真誠。遭逢母親去世,守孝三十六日,寧喪期滿才治理國事,自己作為漢相,不敢逾越國家的制度。
翟方進(jìn)智慧才能有余,兼通法律條文吏事。當(dāng)初,定陵侯淳于長雖是外戚,然而憑借才能謀劃做了九卿,剛?cè)温,方進(jìn)獨和淳于長交往,稱贊舉薦他。等到淳于長犯大逆之罪被殺時,和淳于長相好的眾人皆因淳于長免官,而皇上因為方進(jìn)是重臣,替他隱瞞此事,方進(jìn)內(nèi)心慚愧,上疏謝罪請求免職還鄉(xiāng);噬洗饛(fù)說:“定陵侯淳于長已認(rèn)罪,你雖然和他交往,但是早上犯錯晚上改正,我不且懷疑了!狈竭M(jìn)像這樣被器重。
綏和二年去世,賜乘車棺材和喪葬用品,房柱軒欄皆掛白素,天子親自幾次吊喪,謚號曰恭候。
第2篇:《漢書·揚雄傳》原文及翻譯
揚雄字子云,蜀郡成都人也。雄少而好學(xué),博覽無所不見。為人簡易佚蕩,少耆欲,不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤,不修廉隅以徼名當(dāng)世。自有下度:非圣哲之書不好也;非其意,雖富貴不事也。顧嘗好辭賦。
贊曰:雄之自序云爾。初,雄年四十余,自蜀來至游京師,大司馬車騎將*王音奇其文雅,召以為門下史,薦雄待詔,歲余,奏《羽獵賦》,除為郎,給事黃門,與王莽、劉歆并。哀帝之初,又與董賢同官。當(dāng)成、哀、平間,莽、賢皆為三公,權(quán)傾人主,所薦莫不拔擢,而雄三世不徙官。及莽篡位,談?wù)f之士用符命稱功德獲封爵者甚眾,雄復(fù)不侯,以耆老久次轉(zhuǎn)為大夫,恬于勢利乃如是。實好古而樂道,其意欲求文章成名于后世,以為經(jīng)莫大于《易》,故作《太玄》;傳莫大于《論語》,作《法言》;史篇莫善于《倉頡》,作《訓(xùn)纂》;賦莫深于《離騷》,反而廣之;辭莫麗于相如,作四賦:皆斟酌其本,相與放依而馳騁云。用心于內(nèi),不求于外,于時人皆少之;唯劉歆及范逡敬焉,而桓譚以為絕倫。
王莽時,劉歆、甄豐皆為上公,莽既以符命自立,即位之后,欲絕其原以神前事,而豐子尋、歆子?備聰字?Cе鋟岣缸櫻??彼囊幔?撬??埃?閌詹磺。时?坌J樘炻桓笊希?斡?拐呃矗??招郟?劭植荒蘢悅猓?舜癰笊獻(xiàn)醞斷攏?桿饋C?胖?唬骸靶鬯夭揮朧攏?喂試詿?”间请蝿蒌故?肆?背⒋有堊ё髕孀鄭?鄄恢?欏S洶?鷂省?/p>
雄以病免,復(fù)召為大夫。家素貧,耆酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從游學(xué),而巨鹿侯芭常從雄居,受其《太玄》、《法言》焉。劉歆亦嘗觀之,謂雄曰:“空自苦!今學(xué)者有祿利,然向不能明《易》,又如《玄》何?吾恐后人用覆醬瓿也!毙坌Χ粦(yīng)。年七十一,天鳳五年卒,侯芭為起墳,喪之三年。
時,大司空王邑、納言嚴(yán)尤聞雄死,謂桓譚曰:“子常稱揚雄書,豈能傳于后世乎?”譚曰:“必傳。顧君與譚不及見也。凡人賤近而貴遠(yuǎn),親見揚子云祿位容貌不能動人,故輕其書。昔老聃著虛無之言兩篇,薄仁義,非禮學(xué),然后世好之者尚以為過于《五經(jīng)》,自漢文、景之君及司馬遷皆有是言。今揚子之書文義至深,而論不詭于圣人,若使遭遇時君,更閱賢知,為所稱善,則必度越諸子矣!
——節(jié)選自《漢書·揚雄傳》
8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
a.自有下度
度:限度
b.除為郎,給事黃門
除:授予官職
c.于時人皆少之
少:缺少
d.而論不詭于圣人
詭:違背
9.下列各句中,加點詞意義和用法都相同的一項是
a.實好古而樂道
吾嘗終日而思矣
b.侯芭為起墳,喪之三年
填然鼓之
c.乃從*上自投下
今其智乃反不能及
d.更閱賢知,為所稱善
為天下笑者,何也
10.把第Ⅰ卷文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)非圣哲之書不好也;非其意,雖富貴不事也。(3分)
(2)凡人賤近而貴遠(yuǎn),親見揚子云祿位容貌不能動人,故輕其書。(4分)
(3)秦?zé)o亡矢遺鏃之費,而天下諸候已困矣。(3分)
11.第Ⅰ卷文言文中,桓譚認(rèn)為揚雄的書能流傳后世,有哪些理由?請簡要概括。(2分)
參考*
8.c(本題考查理解常見文言實詞在文中的含義的能力。少,此為“輕視,瞧不起”的意思。)
9.d(本題考查理解常見文言虛詞在文中的意義和用法的能力。a.連詞,不譯,表并列/地,連詞,表修飾。b.他,代詞/助詞,沒有實在意義的襯字。c.于是、就,副詞/竟然、卻,副詞。d.被,介詞。)
10.(1)(他)不是圣賢的書不喜歡,不適合自己心意的事,即使能富貴也不去做。(“意”譯為“心意”,1分;“雖”譯為“即使”,1分;“事”譯為“做”,1分。語意不通,酌情扣分)
(2)大凡人看輕眼前的事物,看重久遠(yuǎn)的事物,他們親眼看見揚雄俸祿職位容貌不能讓人動心,所以看輕他的書。(“賤、貴”,意動用法,譯為“以……為賤、以……為貴”或“看輕、看重”,2分;“動人”譯為“讓人動心”,1分;“輕”譯為“看輕、輕視”,1分;語意不通,酌情扣分)
(3)秦人沒有丟失一支箭那樣的消耗,天下的諸侯(卻)已陷入狼狽不堪的境地了!巴觥薄斑z”丟失、損失1分;“矢”“鏃”箭、箭頭1分;“困”困頓1分
11.時間檢驗(人賤近貴遠(yuǎn)),文義至深,言論不違背圣人,明君稱道,賢知閱讀稱善。(任對2點得2分。)
參考譯文
揚雄字子云,蜀郡成都人。揚雄小時候喜歡學(xué)習(xí),博覽群書,沒有什么不知道的。為人簡樸,悠閑自在,很少特別的喜好,對于富貴不急求,對于貧賤不悲傷,不求品行端方有志氣來要求名滿天下。自己有最低的限度:不是圣賢的書不喜歡,不適合自己心意的事,即使能富貴也不去做。只是喜好辭賦。
贊說:這是揚雄的自序。起初,揚雄四十多歲時,從蜀來京師游學(xué),大司馬車騎將*王音為他的文才感到驚奇,就召來把他任命為門下史,推薦揚雄待詔,一年多后,上奏《羽獵賦》,拜為郎官,任黃門給事,和王莽、劉歆并列。哀帝初,又和董賢同官。成、哀、平年間,王莽、董賢都作了三公,權(quán)力超過人君,推薦的人沒有不提拔的,但揚雄三代不升官。到王莽篡位,論談?wù)哂梅澝榔涔Φ露环饩舻娜撕芏啵瑩P雄仍不被封侯,因年紀(jì)大而漸升為大夫,他就是如此淡泊勢利。確實好古愛道,想求文章在后世揚名,認(rèn)為經(jīng)沒有比《易》更大的,所以作《太玄》;傳沒有比《論語》更大的,所以作《法言》;史沒有比《倉頡》更好的,所以作《訓(xùn)纂》;賦沒有比《離騷》更深的,所以相背而推廣它;辭沒有比相如更華麗的,所以作四賦:都探索本源,模仿發(fā)揮。用心在內(nèi),不求于外現(xiàn),當(dāng)時人都瞧不起他;只有劉歆和范逡敬重他,而桓譚認(rèn)為他無與倫比。
王莽時,劉歆、甄豐都做了上公,王莽既是假藉符命自立,即位之后想禁絕這種做法來使前事得到神化,而甄豐的兒子甄尋、劉歆的兒子劉?庇腫嘞追?鷸?。王?繃蘇綬岣缸櫻?鞣帕?鋇剿囊幔?┐撬?A?降模?⒓詞障擋槐刈嗲。倒P毖鐨墼諤炻桓笊閑J椋?彀傅氖拐呃戳耍??パ鐨郟?鐨叟虜荒芴油眩?憒癰笊咸?攏?畹闥懶恕M趺??膠笏擔(dān)骸把鐨垡幌蠆徊斡肫涫攏??裁叢詿稅鋼?”暗中查問其原因,原來劉?痹??鐨堊?垂?孀鄭?鐨鄄恢?欏;噬舷綸?蛔肪克??/p>
揚雄因病免職,又召為大夫。家境一向貧寒,愛喝酒,人很少到其家。當(dāng)時有多事的人帶著酒菜跟他學(xué)習(xí),巨鹿人侯芭常跟揚雄一起居住,揚雄傳授他《太玄》、《法言》。劉歆也曾看到,對揚雄說:“白白使自己受苦!現(xiàn)在求學(xué)的人有利祿,還不能通曉《易》,何況《玄》呢?我怕后人用它來蓋醬瓿了。”揚雄笑而不答;畹狡呤粴q,在天鳳五年死去,侯芭建墳,為他守喪三年。
當(dāng)時大司空王邑、納言嚴(yán)尤聽說揚雄死了,對桓譚說:“您曾稱贊揚雄的書,難道它能流傳后世嗎?”桓譚說:“一定能夠流傳。只是您和桓譚趕不上看到罷了。大凡人看輕眼前的事物,看重久遠(yuǎn)的事物,他們親眼看見揚雄俸祿職位容貌不能讓人動心,所以看輕他的書。從前老聃作虛無之論兩篇,輕視仁義,非難禮學(xué),但后世喜歡它的人還認(rèn)為老子的學(xué)說超過《五經(jīng)》,從漢文帝、景帝及司馬遷都有這個說法,F(xiàn)在揚子的書文義最深,論述不違背圣人,如果后來遇到逢時的明君,再經(jīng)歷幾個賢明的人的閱讀,被他們稱道,那么必定超過諸子了。”
第3篇:《漢書·陳湯傳》原文及翻譯
《漢書·陳湯傳》
原文:
陳湯字子公,山陽瑕丘[注]人也。少好書,博達(dá)善屬文。家貧丐貸無節(jié),不為州里所稱。西至長安求官,得太官獻(xiàn)食丞。數(shù)歲,富平侯張勃與湯交,高其能。初元二年,元帝詔列侯舉茂才,勃舉湯。湯待遷,父死不奔喪,司隸奏湯無循行,勃選舉故不以實,坐削戶二百。會薨,因賜謚曰繆侯。湯下獄論。久之,遷西域副校尉,與甘延壽俱出西域。
湯為人沉勇有大慮,多策謀,喜奇功。每過城邑山川,常登望。既領(lǐng)外國,與延壽謀曰:“夷狄畏服大種,其天*也。西域本屬匈奴,今郅支單于威名遠(yuǎn)聞,侵陵烏孫、大宛,常為康居畫計,欲降服之。數(shù)年之間,城郭諸國危矣。且其人剽悍,好戰(zhàn)伐,數(shù)取勝,久畜之,必為西域患。郅支單于雖所在絕遠(yuǎn),蠻夷無金城強(qiáng)*之守,如發(fā)屯田吏士,驅(qū)從烏孫眾兵,直指其城下,彼亡則無所之,守則不足自保,千載之功可一朝而成也!毖訅垡嘁詾槿唬嗾堉。湯曰:“國家與公卿議,大策非凡所見,事必不從!毖訅郦q與不聽。會其久病,湯獨矯制發(fā)城郭諸國兵、車師戊己校尉屯田吏士。延壽聞之驚起欲止焉湯怒按劍叱延壽曰大眾已*豎子欲沮眾邪延壽遂從之,部勒行陳,益置揚威、白虎、合騎之校,漢兵、胡兵合四萬余人,延壽、湯上疏自劾奏矯制,陳言兵狀。
即日引*分行,從北道入赤谷,過烏孫,入康居?xùn)|界,令*不得為寇。間呼其貴人屠墨見之,諭以威信,與飲盟遣去。由是具知郅支情。
前至郅支城都賴水上,離城三里,止?fàn)I傅陳。郅支百余騎馳赴營,營皆張*持滿指之,騎引卻。頗遣吏士*城門騎步兵,騎步兵皆入。延壽、湯令*聞鼓音皆薄城下,四周圍城,各有所守,穿塹,塞門戶,鹵?j為前,戟*為后,昂*城中樓上人,樓上人下走。土城外有木城,從木城中*,頗殺傷外人。外人發(fā)薪燒木城。夜,數(shù)百騎欲出外,迎*殺之。平明,四面火起,吏士喜,大呼乘之,鉦鼓聲動地。漢兵縱火,吏士爭入,郅支單于被創(chuàng)死。呼韓邪單于見郅支已誅,且喜且懼,稽首來賓,愿守北藩,累世稱臣。
初,中書令石顯嘗欲以姊妻延壽,延壽不取。及丞相、御史亦惡其矯制,皆不與湯。湯素貪,所虜獲財物入塞多不法。司隸校尉移書道上,系吏士按驗之。湯上疏言:“臣與吏士共誅郅支單于,幸得禽滅,萬里振旅,宜有使者迎勞道路。今司隸反逆收系按驗,是為郅支報仇也!”上立出吏士,令縣道具酒食以過*。既至,論功,拜延壽為長水校尉,湯為*聲校尉。(節(jié)選自《漢書陳湯傳》,有改動)
譯文:
陳湯字子公,是山陽瑕丘人。年少時好讀書,博學(xué)多識,寫得一手好文章。因家貧時常四處向人借貸,沒有節(jié)制,鄉(xiāng)里人都因此鄙視他。西行到首都長安求官,任太官獻(xiàn)食丞。幾年中,富平侯張勃與他交往,十分賞識他的才能。元帝初元二年(公元前47年),元帝下詔諸侯舉薦茂才,張勃舉薦了陳湯。在等待安排職位期間,陳湯的父親突然去世。做官心切的他沒有按慣例奔喪回家,被人檢舉不守孝道,為司隸所究。張勃也因為舉薦失察受到株連,削奪二百戶。恰巧張勃死去,于是被賜謚號繆侯。陳湯論罪下獄。過了很長一段時間,他被任命為西域都護(hù)府副校尉,與西域都護(hù)甘延壽一起赴西域。
陳湯為人沉著勇敢,足智多謀,好立奇功。每次經(jīng)過城鎮(zhèn)山川,總要登高遠(yuǎn)望勘探地形。擔(dān)任西域都護(hù)府副校尉后和甘延壽商議說:“夷狄之人畏懼臣服強(qiáng)大者,這是他們的本*。西域原本屬于匈奴人,現(xiàn)在郅支單于威名遠(yuǎn)播,侵略欺凌烏孫、大宛國,并常常打康居的主意,想要降服他。幾年后,西域諸國就都危險了。況且匈奴人剽悍,好勇善戰(zhàn),多次獲得勝利,如果長期縱容他,一定會成為西域的禍患。郅支單于雖然遠(yuǎn)在絕域,但蠻夷之人沒有堅固的城池和強(qiáng)勁的弓*守衛(wèi),如果我們征發(fā)屯田官吏戍卒,驅(qū)使烏孫士兵,直搗他們的城下,他如果逃跑卻沒有合適的去處,死守也不能夠保全自己,千年功業(yè)可以在今日建立了!备恃訅垡舱J(rèn)為他說得對,想向朝廷奏報請示這件事。陳湯說:“朝廷和公卿商議,這么大的決策不是普通人能夠見識到的,事情一定不被允許!备恃訅廴匀徊宦犓慕ㄗh。正巧趕上甘延壽長時間生病,陳湯獨自假傳圣旨征調(diào)城郭各*隊和車師戊己校尉屯田的士卒。甘延壽聽說了這件事十分吃驚,想要阻止他。陳湯大怒,拔劍叱責(zé)甘延壽說:“大家(士卒們)已經(jīng)*了,你小子想阻撓(擾亂)*心嗎?”甘延壽于是聽從了他的建議,部署安排行*布陣的事宜,更增添了揚威、白虎、合騎的人馬,漢*、胡兵共四萬多人。甘延壽、陳湯上奏章自我*劾假傳圣旨之罪,并陳述發(fā)兵的情形。
兩人立即帶領(lǐng)*隊分道進(jìn)發(fā),從北路進(jìn)入赤谷,經(jīng)過烏孫,進(jìn)入康居的東部,下令*隊不許搶掠。并召見康居的貴族屠墨,以威信曉諭他,和他歃血為盟后讓他離去。因此完全了解了郅支單于的情況。
進(jìn)*到郅支城都賴水上,離城三里安營布陣。郅支一百多名騎兵沖擊營寨。各營寨都張弓搭箭指向他們,郅支騎兵退卻。繼而又派士兵*擊城門的騎兵、步兵,騎兵、步兵都退入城內(nèi)。甘延壽、陳湯命令*隊聽到鼓聲都逼近城下,從四面包圍城池。各自把守自己的陣地,挖塹壕,堵塞門窗,盾牌在前、弓箭長戟在后,仰*城中及城樓上的人。城樓上的人都向下逃跑。土城的外面有木城,在木城中*箭,殺傷不少城外的人。城外面的人用木材燒毀木城。夜晚,幾百騎兵想要突圍,被正面*死。天剛放亮,四面燃起大火,士卒們十分高興,大聲叫喊,銅鉦戰(zhàn)鼓聲驚天動地。漢兵趁機(jī)放起火來,士兵們爭著攻進(jìn)城池,郅支單于負(fù)傷死去。呼韓邪單于看到郅支已經(jīng)被殺,又喜又驚,磕頭投降,愿意守衛(wèi)北部邊疆,世代臣服。
最初,中書令石顯曾想把姐姐嫁給甘延壽,甘延壽沒答應(yīng)。連丞相、御史也都厭惡他們假傳圣旨的行為,都不贊同陳湯。陳湯一向貪婪,所俘虜繳獲的財物進(jìn)入邊塞大多被他據(jù)為己有。司隸校尉發(fā)文,沿途讓官吏查驗。陳湯上奏章說:“我與官兵們共同*郅支單于。僥幸消滅了他,在萬里之外宣示了*威,應(yīng)該有使者在道路上歡迎慰勞,F(xiàn)在司隸反而在路上查驗搜查,這是替郅支報仇啊!”皇上立刻斥退查驗的官兵,命令沿途各縣在道路上準(zhǔn)備酒飯來招待班師的*隊。回到長安后,論功行賞,任命甘延壽為長水校尉,陳湯為*聲校尉。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除