袁宏道《滿井游記》原文及翻譯
第1篇:袁宏道《滿井游記》原文及翻譯
——袁宏道
燕(yān)地寒,花朝(zhāo)節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫(lì)。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒(zhé)返。
廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾(ji。┑蹋╠ī),土膏(gāo)微潤,一望空闊,若脫籠之鵠(hú)。于時(shí)*皮始解,波*乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開,而冷光之乍出于匣(xiá)也。山巒為晴雪所洗,娟(juān)然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之?(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣(liè)寸許。游人雖未盛,泉而茗(míng)者,?(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹(jiā)背。凡曝(pù)沙之鳥,呷(xi。├酥[,悠然自得,毛羽鱗鬣(liè)之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)能不以游墮(huī)事而瀟(xiāo)然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀(jì)?己亥(hài)之二月也。
【譯文】
燕屬地天氣寒冷,花朝節(jié)過后,余下寒冷仍然很厲害,冷風(fēng)時(shí)常刮起來,一刮起來就飛沙走石。不得不拘束于一間房子以內(nèi),想出去卻不可能。每次冒著狂風(fēng)快速走動,還沒走夠百步就返回了。
二十二日天氣略微暖和,和幾個(gè)朋友從東直門出去,到了滿井。高高的柳樹分立在河堤兩旁,肥沃的土地微微濕潤,一眼望去空闊無際,我的心情好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時(shí)河面上的*開始融解了,水波開始發(fā)出亮光,魚鱗似的波紋一層疊著一層,清澈見底,亮晶晶的樣子像新制成的鏡子反*的冷光忽然間從鏡匣中*出一樣。山巒被融化的雪水所擦洗,美好的樣子像擦拭過一樣,美麗嫵媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還未舒展,柔軟的樹梢在春風(fēng)中搖擺,麥田里的麥苗像短短的鬃毛,只有一寸左右高。游人雖然不多,汲泉水煮茶喝的人,端著酒杯唱歌的人,穿著盛裝而騎驢的女子,也時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖然還很猛烈,然而徒步行走卻會汗流浹背。凡在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面吸水的魚,都悠然自得,一切動物之間都很有喜氣。我這才知道郊田以外未嘗沒有春天,但住在城里的人不知道罷了。
能夠不因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,在山石草木之間自由自在游玩的人,只有我這個(gè)官。而這里與我住的地方正好接近,我的郊游將從滿井開始,怎么能沒有記游的文章呢?寫于己亥年二月。
【文章主題】
記敘了作者游歷滿井所看到的早春景*,抒發(fā)了作者喜悅的心情,表達(dá)了作者曠達(dá),樂觀的人生態(tài)度。以及寄情于山川草木的瀟灑之情。
【作者簡介】
袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,字中郎,號石公,又字無學(xué),又號六休。湖廣*(今屬湖北)人。"*派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學(xué)成就,被稱為“*三袁”。
第2篇:袁宏道《滿井游記》的原文及譯文賞析
袁宏道《滿井游記》本文是一篇文字清新的記游小品,選自《袁中郎全集》,作者袁宏道。滿井是明清兩朝*近郊的一個(gè)風(fēng)景區(qū)。文章用精簡的文字記游繪景、抒情寓理。歷歷如畫的景物描寫,透出京郊早春的*芳?xì)庀,寫出了作者對春回大地的喜悅和對早春的欣賞和贊美,寓情于景,借景抒情,表達(dá)了作者曠達(dá)、樂觀的人生態(tài)度,以及對自由的向往。
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)*皮始解,波*乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
6.下列各組句子中,加點(diǎn)詞語意思相同的一項(xiàng)是()(3分)
a.欲出不得/得之心而寓之酒也b.未百步輒返/造飲輒盡,期在必醉
c.于時(shí)*皮始解/學(xué)而時(shí)習(xí)之d.麥田淺鬣寸許/遂許先帝以驅(qū)馳
7.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(3分)
始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
8.第①段寫城中的余寒景象,有什么作用?(3分)
9.下列對文章內(nèi)容的理解,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
a.本文通過對水光山*、柳條麥田的描寫,以及對游人的歡欣、魚鳥的悠然自得等情態(tài)的描繪,勾勒出一幅滿井春*圖。
b.作者寫初春景象,抓住了萬物復(fù)蘇的特點(diǎn),如“將舒未舒,柔梢披風(fēng)”一句,寫出了春回大地時(shí)柳枝初展的神韻。
c.“泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者”,將品茶、飲酒、騎驢觀賞等畫面合為一組鏡頭,寫出了游人絡(luò)繹不絕的盛況。
d.這篇游記,采用描寫、抒情、議論等多種表達(dá)方式,最后一段則以議論作結(jié),表明了作者寄情山水的志趣。
參考*:
6b
7(我這)才知道郊野之外未嘗沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。
8這是欲揚(yáng)先抑的寫法。(1分)烘托出作者“欲出不得”的壓抑煩悶之情;
(1分)反襯了滿井春意盎然的景象。(1分)
9c
二:
14.解釋下列句中加點(diǎn)詞的意思。(2分)
①廿二日天稍和()
②泉而茗者()
③柳條將舒未舒()
④呷浪之鱗()
15.從文段中找出與下列句子加點(diǎn)詞語意義和用法完全相同的一個(gè)句子。(2分)
①若脫籠之鵠
②娟然如拭
16.將畫線句子翻譯為現(xiàn)代漢語。(3分)
17.文中“晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也”形容的景物是,其特點(diǎn)是(2分)(用自己的話概括)。
18.選文最后一段作者說自己“能不以游墮事而瀟然于山石草木間”!盀t”意為“瀟灑無牽掛”,你覺得文章中有哪些地方能體現(xiàn)作者的“瀟然”呢?試作分析。(3分)
參考*:
14.①暖和②喝茶③舒展④魚(每小題0.5分,共2分)
15.①“曝沙之鳥”;“呷浪之鱗”;“毛羽鱗鬣之間”;“郊田之外”;“山石草木之間”(1分,任答一例即可)
②“晶晶然如鏡”;“悠然自得”;“瀟然于山石草木之間”(1分,任答一例即可)
16.才知道郊外田野未必(未嘗)沒有春天,只是城里居住的人不知道有這樣的變化罷了(“始”、“未始”、“城居者”、“知”翻譯正確2分,整體表達(dá)流暢1分,共3分)。
17.水(春水)(1分)凍水初解的清澈(1分)(共2分)
18.找到相應(yīng)內(nèi)容(1分),分析如何體現(xiàn)(2分)。(共3分)
示例:“若脫籠之鵠”可以體現(xiàn)“瀟然”,因?yàn)檫@一句表現(xiàn)了作者目睹美景后心情愉快,舉止如鳥兒脫籠一般無拘無束與“瀟然”一詞很吻合。
體現(xiàn)“瀟然”的內(nèi)容有:游人活動、動物悠然、“惟此官”、“余之游將自此始,惡能無紀(jì)?”
譯文
*一帶氣候寒冷,每年二月花朝節(jié)過后,殘存的寒氣還很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,刮起就飛沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒風(fēng)快速行走,卻走不到百步就被迫返回。
二十二日天氣略微暖和,我和幾個(gè)朋友出東直門,到了滿井。高大的柳樹夾立在堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望這兒空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時(shí)河上的薄*剛剛?cè)诨,波光才剛剛開始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,波光光亮的樣子,水面亮晶晶好像剛剛打開的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣中*出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子好像剛被擦過一樣;鮮艷美好而又明亮嫵媚,又像美麗的少女洗了臉剛梳好的發(fā)髻一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展開來,柔軟的梢頭在風(fēng)中散開,像獸頸上的長毛的(麥苗)高一寸左右。游人雖然還不多,但汲泉水煮茶的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能看到。風(fēng)力雖然還很強(qiáng),但空著手走路也會汗流浹背。(那些在)沙灘上曬太陽的鳥,在水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。我這才知道郊野之外未嘗沒有春天,可是住在城里的人卻不知道(有這樣的變化啊)。
不會因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,只有我這種清閑的官了吧。而且滿井這地方正好接近我的住處,我的郊游打算從這里開始,怎能沒有記述?這是明萬歷二十七年二月。
寫作背景
萬歷二十六年(1598年),袁宏道收到在京城任職的哥哥袁宗道的信,讓他進(jìn)京。他只好收斂起游山玩水的興致,來到*,被授予順天府(治所在*)教授。第二年,升為國子監(jiān)助教,《滿井游記》寫于這一年的早春二月,他和幾個(gè)朋友一起游覽了京郊的滿井,心情愉悅,文章在此背景寫成。
賞析
開頭先點(diǎn)出時(shí)地節(jié)令。燕地舊俗以*歷二月十五花朝節(jié)。這一天人們要到野外去玩賞春光?墒,這一年過了花朝節(jié),余寒仍然很厲害,可見北方天氣寒冷,春天來遲了。
作者在文中是寫春游,但先寫不能游。反映了作者“不拘格套”和“發(fā)人所不能發(fā)”的文學(xué)主張。下接幾句承上文“余寒猶厲”,著重寫風(fēng)沙的厲害。風(fēng)是“凍風(fēng)”,有起凍結(jié)*之感;而且時(shí)常刮,一刮風(fēng),就沙礫飛揚(yáng),簡直沒法出門。一出門,冒風(fēng)快走,不到百來步就擋不住要回頭。這是寫渴望出游與不能出游的矛盾。作者是一位喜游愛動的人,花朝節(jié)已經(jīng)過了,也不知花事如何,因而探春出游之意早已按捺不住,但卻被寒風(fēng)沙礫所阻,不得不“局促一室之內(nèi)”,其懊喪和郁悶可想而知。
以下,作者記敘了廿二日偕友游滿井時(shí)所見的融融春光。“廿二日天稍和”幾句,狀寫天氣和心情。一個(gè)“和”字,既寫天氣的和暖,也透露出作者心情的解凍,于是立即同幾位朋友出東直門,到滿井去!案吡鴬A堤,土膏微潤”,是出郊所見;一個(gè)“局促室內(nèi),欲出不得”的人,忽然來到野外,看到堤岸兩旁高高的柳樹,聞到滋潤的泥土芳香,心頭不禁漾出一股春天的喜悅。他四望郊原,一片空闊,快活的心情就像脫籠之鳥之樣,飛向那遼闊的春天原野!叭裘摶\之鵠”,鵠就是天鵝,這是著力描寫從局促困居的境況下解脫出來的喜悅。
“*皮始解”幾句寫春水之美!*皮始解,波*乍明”,用對偶的句式,點(diǎn)出余寒已退,薄*初消,春水開始呈現(xiàn)出澄明的*澤!笆肌、“乍”二字扣緊早春景象,十分貼切。“鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光乍出于匣也”,是寫微風(fēng)吹過水面,漾起魚鱗般的波紋,清澈的流水閃閃發(fā)光,好像清晨剛打開鏡匣,反*出鏡子的清光一樣。“鏡之新開”、“冷光乍出”的“新開”、“乍出”,與“*以始解,波*乍明”的“始解”、“乍明”,一是形容一天的起點(diǎn),二是形容一年的起點(diǎn),相互呼應(yīng),同一機(jī)杼,有節(jié)候感,足見作者觀察的細(xì)致和刻畫的工巧。另外,用新開匣的明鏡來比喻明亮的春水,顯得優(yōu)美熨貼。
“山巒為晴雪所洗”幾句,是寫春山之美。山巒的積雪被晴日所融化,青蔥的山*如同經(jīng)過洗試一般,顯得鮮妍明媚,好像剛洗過臉的美人正在梳掠她的發(fā)髻。“始掠”的“始”字,表明美人晨妝剛罷。這個(gè)比喻,與上面開匣明鏡的春水的比喻,雖然分別指山和水,卻一氣相通,由明鏡而帶出對鏡梳妝的美人,這就把春山春水融成一體,給人相互生發(fā)的*美感。
寫水寫山之后,轉(zhuǎn)筆寫植物。楊柳是敏感的春天使者,也是春*的象征!傲鴹l將舒未舒”,寫柳芽剛吐,枝頭鵝黃嫩綠,宛如朵朵蓓蕾,欲開還閉,別有一種風(fēng)韻!叭嵘遗L(fēng)”,則寫出楊柳的動態(tài)美。輕柔的柳梢,雖然還沒有垂下萬縷金絲,卻已經(jīng)迎著春風(fēng)低昂而舞了。用一“柔”字、“披”字,寫早春楊柳的風(fēng)姿,很傳神。這幾句寫楊柳,回應(yīng)前面“高柳夾堤”一句,而作進(jìn)一步的領(lǐng)略觀賞!胞溙餃\鬣寸許”,則回應(yīng)前面“土膏微潤”一句,視線由高而低:那一望無際的平疇上,淺綠的麥苗已經(jīng)從芳潤的泥土中探出頭來,剛剛只有寸把長呢,整齊得像短短的馬鬃一樣。作者以極其簡練的文字,把景物的特征和自己的審美感受鮮明地表現(xiàn)出來,每一句都滲透著喜悅的感**。
以上幾小段,從初到野外的第一印象寫起,進(jìn)而逐層展示春水之美,春山之美,楊柳之美,麥苗之美,構(gòu)成了一幅北國郊原的早春風(fēng)光圖,這是描寫早春風(fēng)光的第一大層次。
接著寫早春的游人。余寒剛過,盛春未到,游人也還不多。但是春天畢竟來了,第一批郊游者也跟著來了。作者寫了游人的幾種情態(tài):“泉而茗者”,是飲泉水煮茶的,顯得清雅而悠閑;“罍而歌者”,是邊喝酒邊唱歌的,顯得豪爽而痛快;“紅裝而蹇者”,寫穿著艷麗服裝的女子,騎著毛驢緩緩而得,顯得從容而舒適!耙鄷r(shí)時(shí)有”,是說經(jīng)?梢钥吹。這一句反接“游人雖未盛”一句,說明游春者已頗有人在。作者對這些最早到郊外來尋春的游人,顯然是欣賞而懷有好感的。“風(fēng)力雖未勁,然徒步則汗出浹背”,這兩句是抒寫自己的感受,盡管郊原的風(fēng)還很有點(diǎn)勁道,但徒步而游,從背上沁出的汗水中,卻分明可以感到暖融融的春意了。這一節(jié)從游人著筆,寫出各得其樂的種種情態(tài),無異是一幅郊原春游圖。他們既領(lǐng)略著最早的春光,又給余寒初退、大地回春的景*增添了不少的生氣和暖意。這一倒敘之筆,成為描寫早春風(fēng)光的第二大層次。
“凡曝沙之鳥”幾句,寫大自然中的生物!捌厣持B”,指在沙灘上曬太陽的鳥兒;“呷浪之鱗”,指在水波中呼吸的魚兒。曝沙,描寫鳥的安閑恬靜;呷浪,刻畫魚的自由天真。作者通過魚鳥一動一靜的情態(tài),概括了生物在春光中的悠然自得之感。他甚至發(fā)現(xiàn)和感受到鳥的羽毛和魚的鱗鰭之間,都洋溢著一股“喜氣”。所謂“替山川寫照,為魚鳥傳神”,作者以畫工的手段、詩人的敏感,把早春景*寫活了。這一節(jié)著眼于大自然的生物,構(gòu)成了春光描寫的第三大層次。
通過以上三個(gè)層次描寫,得出一個(gè)審美結(jié)論:“始知郊田之外,未始無春,而城居者未之知也。”春在郊田之外,而居住在城里的人還不知道。這幾句與開頭“局促一室之內(nèi),欲出不得”對照,可以感到作者的欣慰之情。他在郊田之外,領(lǐng)略到初春的氣息和大自然的蓬勃生機(jī),心頭的郁悶荒寒到這時(shí)便為之一掃。另外這與前面的“凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫”的景象,也形成鮮明的對比!笆贾继镏,未始無春”,這是作者郊游滿井的結(jié)論!笆贾倍,得之于目接神遇的深切感受,也就是說,當(dāng)他站立在郊田之外,沐浴著大好春光的時(shí)候,對于那些長期蟄居城內(nèi),感受不到早春氣息的人,有些感慨。其寓意不局限在感知春*上,而含有引發(fā)人們擺脫塵俗,向往大自然的美好情懷。
以上寫景,寫人,旁及魚鳥,然后拍入到人自身!胺蚰懿灰杂螇櫴拢鵀t然于山石草木之間者,惟此官也!边@幾句是說:能夠自由自在地遨游于山石草木之間,而不至于因?yàn)橛瓮娑⒄`公事的,只有我這個(gè)官員啊。當(dāng)時(shí)他正在作順天府學(xué)教官,是個(gè)閑職,因而有時(shí)間縱情遨游,不怕耽誤公事!拔┐斯僖病钡摹拔弊,頗有自傲之感,他不因官小職閑而懊惱,反而為此深自慶幸沒有那種庸俗的封建官場習(xí)氣,流露出袁中郎獨(dú)特的*情與個(gè)*,抒發(fā)了作者渴望回歸自然的思想感情。
結(jié)尾“此地適與余近”,從字面上是說此地剛好與他的住處接近,但這個(gè)“近”字,不僅指空間距離的相近,也指*情品格的相近。這里就體現(xiàn)了物人交融、如逢知己之感!坝嘀螌⒆源耸肌,表示這一次滿井之游,將成為一個(gè)值得紀(jì)念的開端,記下這美好的第一印象。把感受化為文字,是為了鞏固記憶,時(shí)時(shí)回顧,充分流露了作者的眷眷珍惜之情。事實(shí)上,作者在寫萬歷二十六年(1598年),已經(jīng)游過滿井,而且寫了一首詩;但他在這里卻說“余之游將自此始”。這大概是因?yàn)檫@一次的感受特別深刻,所以把它作為一個(gè)美好的開端。最后點(diǎn)明寫這篇游記的時(shí)間是“己亥二月”,也就是萬歷二十七年(1599年)二月。
這篇游記在藝術(shù)手法方面也較有特*。
一反面是白描的運(yùn)用。作者寫景,不堆砌詞藻,而是用極為簡練的筆法勾勒出來。如寫水為“波*乍明,鱗浪層層,清澈見底”,寫柳條為“將舒未舒,柔梢披風(fēng)”。這種表現(xiàn)方法,沒有夸張、渲染和烘托,而形象卻鮮明如畫。
另一方面是擬人和比喻的修辭格。作者寫山,用倩女新妝作喻,寫魚鳥,說它們洋溢著喜氣,都是用了擬人的寫法。這種表現(xiàn)方法,可以增加景物的動感或“靈氣”,同時(shí)也融入作者的主觀情感。把景物擬人化,是袁宏道常用的寫景方法。在本文,這種寫法也很突出。比喻的表現(xiàn)方法雖然很常見,但袁宏道運(yùn)用起來自有他的新奇之處。在這篇游記中,比喻大多是用來寫景的,如上文分析過的寫水寫山的句子;但也有的是寫人(自身)的,如形容自己出城游玩為“脫籠之鵠”。這些比喻恰當(dāng),因?yàn)槭浅鲎宰髡呱钋械捏w會和感受。
這篇游記描寫北國早春氣象,既能傳達(dá)出山川景物之神,又處處洋溢著作者悠然神往的情感。作者從城居不見春敘起,接著寫郊外探春,并逐層寫出郊原早春景*的誘人,而最后歸結(jié)道:“始知郊田之外,未始無春,而城居者未之知也!被貞(yīng)開頭困居局促之狀,迥然有苦樂之異和天淵之別,表現(xiàn)了作者厭棄喧囂塵俗的城市生活,寄意于山川草木的瀟灑情懷。通篇寫景都滲透著這種灑脫而悠然的感情,使文字具有一種清新恬靜的田園氣息。
第3篇:滿井游記的原文及翻譯
導(dǎo)語:《滿井游記》是一篇文字清新的記游小品,選自《袁中郎全集》,作者袁宏道。滿井是明清兩朝*近郊的一個(gè)風(fēng)景區(qū)。下面是由小編整理的關(guān)于滿井游記原文及翻譯。歡迎閱讀!
明代:袁宏道
燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。
廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)*皮始解,波*乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之?面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,?而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫不能以游墮事而瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)?己亥之二月也。
譯文:
*一帶氣候寒冷,花朝節(jié)過后,冬天余下的寒氣還很厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起,刮起就飛沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒風(fēng)疾行,不到百步就(被迫)返回。
二十二日天氣略微暖和,偕同幾個(gè)朋友出東直門,到滿井。高大的柳樹夾立堤旁,肥沃的土地有些濕潤,一望空曠開闊,(覺得自己)好像是逃脫籠子的天鵝。這時(shí)河的*面剛剛?cè)诨ü獠艅倓傞_始明亮,像魚鱗似的浪紋一層一層,清澈得可以看到河底,光亮的樣子,好像明鏡新打開,清冷的光輝突然從鏡匣中*出來一樣。山巒被晴天融化的積雪洗過,美好的樣子,好像剛擦過一樣;嬌艷光亮,(又)像美麗的少女洗了臉剛梳好的髻寰一樣。柳條將要舒展卻還沒有舒展,柔軟的梢頭在風(fēng)中散開,麥苗破土而出,短小如獸頸上的毛,才一寸左右。游人雖然還不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著艷裝騎驢的,也時(shí)時(shí)能看到。風(fēng)力雖然還很強(qiáng),然而走路就汗流浹背。舉凡(那些)在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面上戲水的魚,都悠然自得,一切動物都透出喜悅的氣息。(我這)才知道郊野之外未曾沒有春天,可住在城里的人(卻)不知道啊。
不會因?yàn)橛瓮娑⒄`公事,能無拘無束瀟灑在山石草木之間游玩的,恐怕只這個(gè)職位了。而此地正好離我近,我將從現(xiàn)在開始出游,怎能沒有記述?(這是)明萬歷二十七年二月啊。
注釋:
第一段
滿井,明清時(shí)期*東北角的一個(gè)游覽地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四時(shí)不落”,所以叫“滿井”。
燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、*一帶。這一地區(qū)原為周代諸侯國燕國故地。
花朝(zhāo)節(jié):舊時(shí)以*歷二月十二日為花朝節(jié),據(jù)說這一天是百花生日。
猶:仍然。
凍風(fēng)時(shí)作(zuò):冷風(fēng)時(shí)常刮起來。作,起。
礫:小石塊。
局促:拘束。
第二段
和:暖和。
偕:一同。
東直:*東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。
土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
脫籠之鵠:從籠中飛出去的天鵝。
*皮:*層,指水面凝結(jié)的*層猶如皮膚。
乍:剛剛,開始。
鱗浪:像魚鱗似的細(xì)浪紋。
晶晶然:光亮的樣子。
新開:新打開。
冷光:清冷的光。
乍出于匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。
山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗干凈。為,被。晴雪,晴空之下的積雪。
娟然:美好的樣子。
拭(shì):擦拭
如倩女之?(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩,美麗的女子。
?,洗臉。
掠,梳掠。
舒:舒展。
梢:柳梢。
披風(fēng):在風(fēng)中散開。
披,開、分散。
麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣:獸頸上的長毛,這里形容不高的麥苗。
泉而茗(míng)者,?(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的。
茗,茶。?,酒杯。
蹇,這里指驢。
泉、茗、?、蹇都是名詞作動詞用。
泉,用泉水煮。
茗,煮茶。
?,端著酒杯。
蹇,騎驢。
勁:猛、強(qiáng)有力。讀jìng。
雖:注意,這里的雖指雖然,而不是即使。
浹(ji。簼裢浮
悠然自得:悠然,閑適的樣子。自得,內(nèi)心得意舒適。
曝沙之鳥,呷(xi。├酥[:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。
呷,吸,這里用其引申義。
鱗,代魚。
毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。
第三段
夫(fu):用于句子開頭,可翻譯為大概。
墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。
瀟然:悠閑自在的樣子。
惟:只
此官:當(dāng)時(shí)作者任順天府儒學(xué)教授,是個(gè)閑職。
而此地適與余近:適,正好。
惡(wū)能:怎能。惡,怎么。
紀(jì):記錄。
己亥:明萬歷二十七年(1599年)
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除