《師曠論鐘調(diào)》原文及翻譯
第1篇:《師曠論鐘調(diào)》原文及翻譯
【原文】
晉平公鑄為大鐘①,使工聽之②,皆以為調(diào)矣③。師曠曰④∶“不調(diào),請更鑄之⑤。”平公曰:“工皆以為調(diào)矣!睅煏缭唬骸昂笫烙兄粽,將知鐘之不調(diào)也,臣竊為君恥之。”至于師涓⑥,而果知鐘之不調(diào)也⑦。(《長見》)
【注釋】
1、晉平公:春秋時晉國的國君,在位26年。鑄為:鑄成。
2、工:指晉國宮中的樂工。聽之:聽后并評判大鐘的音調(diào)。
3、調(diào):合調(diào),合乎音調(diào)。名詞用如動詞。
4、師曠:春秋時晉國著名樂師。字子野,目盲,善*琴,辨音能力甚強。
5、更:再,重新。
6、師涓:師曠之后又一著名樂師。
7、而:就,順承連詞。此字突出了師曠正確的預(yù)見*。
【譯文】
晉平公叫人鑄成了一口大鐘,讓樂工聽聽并評判鐘的音調(diào),樂工都認為合乎音調(diào)了。師曠聽了說:“不合調(diào),請重新鑄造它。”晉平公說:“樂工都認為合調(diào)啊。”師曠說:“后代有懂得音律的人,將會知道這鐘不合調(diào),我私下里為您感到羞恥。”大鐘傳到師涓這一代,就果然聽知那鐘聲不合調(diào)。
【評說】
這則故事旨在說明處事要有遠見,不可做貽笑后世的事情。但它給后人的啟示還不止這些。
首先,要“知調(diào)”,即了解事物的規(guī)律,譬如一門課程的*質(zhì)特點。其次,要“合調(diào)”,即做的事情或成就的物品要與其*質(zhì)特點相符合,譬如教學(xué)工作要遵循教學(xué)規(guī)律和原則,教學(xué)的東西要符合課程標準的要求,培養(yǎng)的人才要合乎國家和*的需要。再次,要“準確判調(diào)”,即按客觀標準來判定,不能是那些懵懂的“樂工”說了算,而要聽那些知音的“師曠”的話,不可重犯晉平公的錯誤,惑于眾樂工之妄語,無納一師曠之忠言。還要有“不調(diào),請更鑄之”的豪邁精神,不可茍且于一時,而被知調(diào)的“師涓”們恥笑。
今世有些不知調(diào)、不合調(diào)、昧于判調(diào)的教師和家長,只要肯學(xué)愿改就是好同志?杀氖悄切┎欢b懂的“樂工”把不合調(diào)的判為合調(diào)的。更可怕的是那不知調(diào)的“晉平公”是非顛倒,把不合調(diào)的東西傳到了后世,若非“師涓”辨誤,將不知還要遺害多少人。
要有真才實學(xué),要制作和調(diào)的東西;如果發(fā)現(xiàn)了不合調(diào)的東西,要堅決予以糾正,使其難混跡于當世,不遺患于后代
第2篇:師曠論學(xué)原文及翻譯
《師曠論學(xué)》,出自《說苑》,作者是西*劉向(約公元前77年~公元前6年,是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家)。該書說的是人生學(xué)無止境,任何時候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí)的道理。下面是小編為您整理的關(guān)于師曠論學(xué)原文及翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文
晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣!
師曠曰:“何不炳燭乎?"
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”。
(選自西漢劉向編《說苑·建本》)
譯文
晉平公對師曠說:“我今年七十歲了,想要學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了!
師曠回答說:“既然晚了,為什么不把燭燈點燃呢?”
晉平公說:“哪有做臣子的人戲弄國君的行為呢?”
師曠說:“雙目失明的我怎么敢戲弄君主呢?我聽說,少年時喜好學(xué)習(xí),如同初升太陽的陽光一樣燦爛;中年時喜好學(xué)習(xí),如同正午太陽的陽光一樣強烈;晚年時喜好學(xué)習(xí),如同拿著火把照明,點上火把走路和摸黑走路相比,哪個更好呢?”
晉平公說:“說得好啊!”
注釋
1.晉平公:春秋時期晉國國君。
2.于:向。
3吾:我。
4.師曠:字子野,春秋時期晉國樂師。他雙目失明,仍熱愛學(xué)習(xí),對音樂有極高的造詣。
5.恐:恐怕,擔心。
6.暮:本來是“天晚”的意思,這里指“晚”的意思。
7.何:為什么。
8.秉燭:點燭,當時的燭,只是火把,還不是后來的燭。
9.安:怎么,哪。
10.戲:作弄,戲弄。
11.盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。
12.臣:臣子對君主的自稱。
13.聞:聽說,聽聞。
14.而:表并列,并且。
15.陽:陽光。
16.秉燭之明,孰與昧行乎:點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?
17.孰與:相當于“……跟(與)……哪個(誰)怎么樣?”。
18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
19.善哉:說得好啊!
20.善:好。
21.日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽。
22.日中之光:正午(強烈)的太陽光。
23.好:愛好。
24.為:作為。
25.少:年少。
26.欲:想,想要。
第3篇:師曠論學(xué)文言文及翻譯
《師曠論學(xué)》,出自《說苑》,作者是西*劉向(約公元前77年~公元前6年,是西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家)。該書說的是人生學(xué)無止境,任何時候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí)的道理。
師曠論學(xué)
原文
晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。”
師曠曰:“何不炳燭乎?"
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”
平公曰:“善哉!”。
(選自西漢劉向編《說苑·建本》)
譯文
晉平公對師曠說:“我今年七十歲了,想要學(xué)習(xí),恐怕已經(jīng)晚了。”
師曠回答說:“為什么不把燭燈點燃呢?”
晉平公說:“哪有做臣子的人戲弄國君的行為呢?”
師曠說:“雙目失明的我怎么敢戲弄君主呢?我聽說,少年時喜好學(xué)習(xí),如同初升太陽的陽光一樣燦爛;中年時喜好學(xué)習(xí),如同正午太陽的陽光一樣強烈;晚年時喜好學(xué)習(xí),如同拿著火把照明,點上火把走路和摸黑走路相比,哪個更好呢?”
晉平公說:“說的好啊!”
注釋
1.晉平公:春秋時期晉國國君。
2.于:向。
3吾:我。
4.師曠:字子野,春秋時期晉國樂師。他雙目失明,仍熱愛學(xué)習(xí),對音樂有極高的造詣。
5.恐:恐怕,擔心。
6.暮:本來是“天晚”的意思,這里指“晚”的意思。
7.何:為什么。
8.秉燭:點燭,當時的燭,只是火把,還不是后來的燭。
9.安:怎么,哪。
10.戲:作弄,戲弄。
11.盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。
12.臣:臣子對君主的自稱。
13.聞:聽說,聽聞。
14.而:表并列,并且。
15.陽:陽光。
16.秉燭之明,孰與昧行乎:點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?
17.孰與:相當于“……跟(與)……哪個(誰)怎么樣?”。
18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
19.善哉:說的好啊!
20.善:好。
21.日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽。
22.日中之光:正午(強烈)的太陽光。
23.好:愛好。
24.為:作為。
25.少:年少。
26.欲:想,想要。
啟示
人生學(xué)無止境,任何時候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí)。終生學(xué)習(xí),受益終生。
“老而好學(xué)”雖比不上“少而好學(xué)”和“壯而好學(xué)”,但總比不好學(xué)好。要活到老,學(xué)到老。
如果想立志學(xué)習(xí)就應(yīng)該從當下開始,這樣才能成就一番事業(yè)。有志不在年高,活到老學(xué)到老。年紀*別和成功無關(guān),只要有目標、有恒心、有決心,一定能成功。
作者背景
劉向(約前77—前6)原名更生,字子政.西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬*蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋的釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,的進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為我國目錄學(xué)之祖。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》!冻o》是劉向在前人基礎(chǔ)上輯錄的一部“楚辭”體的詩歌總集,收入戰(zhàn)國楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。根據(jù)文言文概括的成語學(xué)無止境。
[師曠論學(xué)文言文及翻譯]相關(guān)文章:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除