狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

大雅--生民原文和翻譯及賞析

第1篇:大雅--生民原文和翻譯及賞析

原文:

厥初生民,時維姜??。生民如何?克?克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

誕彌厥月,先生如達(dá)。不坼不副,無?無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康?祀,居然生子。

誕??之隘巷,牛羊腓字之。誕??之平林,會伐平林。誕??之寒*,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實?,厥聲載路。

誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。?之荏菽,荏菽旆旆。禾役??,麻麥??蹋?橡?暨簟?/p>

誕后稷之穡,有相之道。?厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實?。實發(fā)實秀,實堅實好。實穎實栗,即有邰家室。

誕降嘉種,維?維?,維?維芑。恒之??,是獲是畝。恒之?芑,是任是負(fù),以歸肇祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,?a之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以?,載燔載烈,以興嗣歲。

昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭??時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。

厥初生民,時維姜??。生民如何?克?克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

當(dāng)初先民生下來,是因姜??能產(chǎn)子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩著上帝拇趾印,神靈佑護(hù)總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養(yǎng)育,孩子就是周后稷。

厥初:其初。時:是。姜??(yuán):傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。頭兩句是說那當(dāng)初生育周民的,就是姜???耍耗。?(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升*,再加牲體及玉帛于柴上焚燒。弗:“祓”的假借,除災(zāi)求福的祭祀,一種祭祀的典禮。一說“以弗無”是以避免沒有之意。履:踐踏。帝:上帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。攸:語助詞。介:通“?”,神保佑。止:通“祉”,神降福。載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。

誕彌厥月,先生如達(dá)。不坼不副,無?無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康?祀,居然生子。

懷胎十月產(chǎn)期滿,頭胎分娩很順當(dāng)。產(chǎn)門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。

誕:迨,到了。彌:滿。先生:頭生,第一胎。如:而。達(dá):滑利。坼(chè):裂開。副(pì):破裂。?(zāi):同“災(zāi)”。不:丕。不寧,丕寧,大寧。不康:丕康。丕,大。

誕??之隘巷,牛羊腓字之。誕??之平林,會伐平林。誕??之寒*,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實?,厥聲載路。

新生嬰兒棄小巷,愛護(hù)喂養(yǎng)牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒*上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終于飛去了,后稷這才哇哇啼?蘼曈珠L又洪亮,聲滿道路強有力。

??(zhì):棄置。腓(féi):庇護(hù)。字:哺育。平林:大林,森林。會:恰好。鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。呱(gū):小兒哭聲。實:是。覃(tán):長。?(xū):大。載:充滿。

誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。?之荏菽,荏菽旆旆。禾役??,麻麥??蹋?橡?暨簟?/p>

后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領(lǐng)。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。

匍匐:伏地爬行。岐:知意。嶷:識。就:趨往。口食:生恬資料。?(yì):同“藝”,種植。荏菽:大豆。旆(pèi)旆:草術(shù)茂盛。役:通“穎”。穎,禾苗之末。?(suí)?:禾穗豐硬下垂的樣子?蹋?éng)?蹋好?艿難?。??ié):小瓜。唪(fěng)唪:果實累累的樣子。

誕后稷之穡,有相之道。?厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實?。實發(fā)實秀,實堅實好。實穎實栗,即有邰家室。

后稷耕田又種地,辨明土質(zhì)有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細(xì)細(xì)往上冒,拔節(jié)抽穗又結(jié)實;谷粒飽滿質(zhì)量高,禾穗沉沉收成好,頤養(yǎng)家室是個寶。

穡:耕種。有相之道:有相地之宜的能力。?:拂,拔除。黃茂:嘉谷,指優(yōu)良品種,即黍、稷。孔穎達(dá)疏:“谷之黃*者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也!睂崳菏。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。種:禾芽始出。?(yòu):禾苗漸漸長高。發(fā):發(fā)莖。秀:秀穗。堅:谷粒灌漿飽滿。穎:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收獲眾多貌。邰:當(dāng)讀作“頤”,養(yǎng)。谷物豐茂,足以養(yǎng)家室之意。

誕降嘉種,維?維?,維?維芑。恒之??,是獲是畝。恒之?芑,是任是負(fù),以歸肇祀。

上天關(guān)懷賜良種?子?子既都見,紅米白米也都全。?子?子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛著背著運倉滿,忙完農(nóng)活祭祖先。

降:賜與。?(jù):黑黍。?(pǐ):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。?(mén):赤苗,紅米。芑(qǐ):白苗,白米。恒:遍。畝:堆在田里。任:挑起。負(fù):背起。肇:開始。祀:祭祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,?a之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以?,載燔載烈,以興嗣歲。

祭祀先祖怎個樣?有舂谷也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚;I備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃*芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。

揄(yóu):舀,從臼中取出舂好之米。簸:揚米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。?a:同“蒸”。浮。簾釟馍仙。惟:考慮。蕭:香蒿。脂:牛油。羝(dī):公羊。?:讀為“拔”,即剝?nèi)パ蚱。燔(fán):將肉放在火里燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。嗣歲:來年。

昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭??時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。

祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創(chuàng)祭享禮,祈神佑護(hù)禍莫降,至今仍是這個樣。

昂:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。登:瓦制容器。居歆(xīn):為歆,應(yīng)該前來享受。胡臭(xiù)??(dǎn)時:為什么香氣誠然如此好。臭,香氣;??,誠然,確實;時,善,好。

厥初生民,時維姜??。生民如何?克?克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

當(dāng)初先民生下來,是因姜??能產(chǎn)子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩著上帝拇趾印,神靈佑護(hù)總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養(yǎng)育,孩子就是周后稷。

厥初:其初。時:是。姜??(yuán):傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。頭兩句是說那當(dāng)初生育周民的,就是姜???耍耗。?(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升*,再加牲體及玉帛于柴上焚燒。弗:“祓”的假借,除災(zāi)求福的祭祀,一種祭祀的典禮。一說“以弗無”是以避免沒有之意。履:踐踏。帝:上帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。攸:語助詞。介:通“?”,神保佑。止:通“祉”,神降福。載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。

誕彌厥月,先生如達(dá)。不坼不副,無?無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康?祀,居然生子。

懷胎十月產(chǎn)期滿,頭胎分娩很順當(dāng)。產(chǎn)門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。

誕:迨,到了。彌:滿。先生:頭生,第一胎。如:而。達(dá):滑利。坼(chè):裂開。副(pì):破裂。?(zāi):同“災(zāi)”。不:丕。不寧,丕寧,大寧。不康:丕康。丕,大。

誕??之隘巷,牛羊腓字之。誕??之平林,會伐平林。誕??之寒*,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實?,厥聲載路。

新生嬰兒棄小巷,愛護(hù)喂養(yǎng)牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒*上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終于飛去了,后稷這才哇哇啼?蘼曈珠L又洪亮,聲滿道路強有力。

??(zhì):棄置。腓(féi):庇護(hù)。字:哺育。平林:大林,森林。會:恰好。鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。呱(gū):小兒哭聲。實:是。覃(tán):長。?(xū):大。載:充滿。

誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。?之荏菽,荏菽旆旆。禾役??,麻麥??蹋?橡?暨簟?/p>

后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領(lǐng)。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。

匍匐:伏地爬行。岐:知意。嶷:識。就:趨往。口食:生恬資料。?(yì):同“藝”,種植。荏菽:大豆。旆(pèi)旆:草術(shù)茂盛。役:通“穎”。穎,禾苗之末。?(suí)?:禾穗豐硬下垂的樣子?蹋?éng)?蹋好?艿難?。??ié):小瓜。唪(fěng)唪:果實累累的樣子。

誕后稷之穡,有相之道。?厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實?。實發(fā)實秀,實堅實好。實穎實栗,即有邰家室。

后稷耕田又種地,辨明土質(zhì)有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細(xì)細(xì)往上冒,拔節(jié)抽穗又結(jié)實;谷粒飽滿質(zhì)量高,禾穗沉沉收成好,頤養(yǎng)家室是個寶。

穡:耕種。有相之道:有相地之宜的能力。?:拂,拔除。黃茂:嘉谷,指優(yōu)良品種,即黍、稷?追f達(dá)疏:“谷之黃*者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也!睂崳菏。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。種:禾芽始出。?(yòu):禾苗漸漸長高。發(fā):發(fā)莖。秀:秀穗。堅:谷粒灌漿飽滿。穎:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收獲眾多貌。邰:當(dāng)讀作“頤”,養(yǎng)。谷物豐茂,足以養(yǎng)家室之意。

誕降嘉種,維?維?,維?維芑。恒之??,是獲是畝。恒之?芑,是任是負(fù),以歸肇祀。

上天關(guān)懷賜良種?子?子既都見,紅米白米也都全。?子?子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛著背著運倉滿,忙完農(nóng)活祭祖先。

降:賜與。?(jù):黑黍。?(pǐ):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。?(mén):赤苗,紅米。芑(qǐ):白苗,白米。恒:遍。畝:堆在田里。任:挑起。負(fù):背起。肇:開始。祀:祭祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,?a之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以?,載燔載烈,以興嗣歲。

祭祀先祖怎個樣?有舂谷也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚;I備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃*芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。

揄(yóu):舀,從臼中取出舂好之米。簸:揚米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。?a:同“蒸”。浮浮:熱氣上升貌。惟:考慮。蕭:香蒿。脂:牛油。羝(dī):公羊。?:讀為“拔”,即剝?nèi)パ蚱。燔(fán):將肉放在火里燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。嗣歲:來年。

昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭??時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。

祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創(chuàng)祭享禮,祈神佑護(hù)禍莫降,至今仍是這個樣。

昂:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。登:瓦制容器。居歆(xīn):為歆,應(yīng)該前來享受。胡臭(xiù)??(dǎn)時:為什么香氣誠然如此好。臭,香氣;??,誠然,確實;時,善,好。

厥初生民,時維姜??。生民如何?克?克祀,以弗無子。履帝武敏歆,攸介攸止,載震載夙。載生載育,時維后稷。

當(dāng)初先民生下來,是因姜??能產(chǎn)子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩著上帝拇趾印,神靈佑護(hù)總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養(yǎng)育,孩子就是周后稷。

厥初:其初。時:是。姜??(yuán):傳說中有邰氏之女,周始祖后稷之母。頭兩句是說那當(dāng)初生育周民的,就是姜???耍耗。?(yīn):祭天的一種禮儀,先燒柴升*,再加牲體及玉帛于柴上焚燒。弗:“祓”的假借,除災(zāi)求福的祭祀,一種祭祀的典禮。一說“以弗無”是以避免沒有之意。履:踐踏。帝:上帝。武:足跡。敏:通“拇”,大拇趾。歆:心有所感的樣子。攸:語助詞。介:通“?”,神保佑。止:通“祉”,神降福。載震載夙(sù):或震或肅,指十月懷胎。

誕彌厥月,先生如達(dá)。不坼不副,無?無害,以赫厥靈。上帝不寧,不康?祀,居然生子。

懷胎十月產(chǎn)期滿,頭胎分娩很順當(dāng)。產(chǎn)門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。

誕:迨,到了。彌:滿。先生:頭生,第一胎。如:而。達(dá):滑利。坼(chè):裂開。副(pì):破裂。?(zāi):同“災(zāi)”。不:丕。不寧,丕寧,大寧。不康:丕康。丕,大。

誕??之隘巷,牛羊腓字之。誕??之平林,會伐平林。誕??之寒*,鳥覆翼之。鳥乃去矣,后稷呱矣。實覃實?,厥聲載路。

新生嬰兒棄小巷,愛護(hù)喂養(yǎng)牛羊至。再將嬰兒扔林中,遇上樵夫被救起。又置嬰兒寒*上,大鳥暖他覆翅翼。大鳥終于飛去了,后稷這才哇哇啼。哭聲又長又洪亮,聲滿道路強有力。

??(zhì):棄置。腓(féi):庇護(hù)。字:哺育。平林:大林,森林。會:恰好。鳥覆翼之:大鳥張翼覆蓋他。呱(gū):小兒哭聲。實:是。覃(tán):長。?(xū):大。載:充滿。

誕實匍匐,克岐克嶷,以就口食。?之荏菽,荏菽旆旆。禾役??,麻麥??蹋?橡?暨簟?/p>

后稷很會四處爬,又懂事來又聰明,覓食吃飽有本領(lǐng)。不久就能種大豆,大豆一片茁壯生。種了禾粟嫩苗青,麻麥長得多旺盛,瓜兒累累果實成。

匍匐:伏地爬行。岐:知意。嶷:識。就:趨往。口食:生恬資料。?(yì):同“藝”,種植。荏菽:大豆。旆(pèi)旆:草術(shù)茂盛。役:通“穎”。穎,禾苗之末。?(suí)?:禾穗豐硬下垂的樣子?蹋?éng)?蹋好?艿難?。??ié):小瓜。唪(fěng)唪:果實累累的樣子。

誕后稷之穡,有相之道。?厥豐草,種之黃茂。實方實苞,實種實?。實發(fā)實秀,實堅實好。實穎實栗,即有邰家室。

后稷耕田又種地,辨明土質(zhì)有法道。茂密雜草全除去,挑選嘉禾播種好。不久吐芽出新苗,禾苗細(xì)細(xì)往上冒,拔節(jié)抽穗又結(jié)實;谷粒飽滿質(zhì)量高,禾穗沉沉收成好,頤養(yǎng)家室是個寶。

穡:耕種。有相之道:有相地之宜的能力。?:拂,拔除。黃茂:嘉谷,指優(yōu)良品種,即黍、稷?追f達(dá)疏:“谷之黃*者,惟黍、稷耳。黍、稷,谷之善者,故云嘉谷也。”實:是。方:同“放”。萌芽始出地面。苞:苗叢生。種:禾芽始出。?(yòu):禾苗漸漸長高。發(fā):發(fā)莖。秀:秀穗。堅:谷粒灌漿飽滿。穎:禾穗末稍下垂。栗:栗栗,形容收獲眾多貌。邰:當(dāng)讀作“頤”,養(yǎng)。谷物豐茂,足以養(yǎng)家室之意。

誕降嘉種,維?維?,維?維芑。恒之??,是獲是畝。恒之?芑,是任是負(fù),以歸肇祀。

上天關(guān)懷賜良種?子?子既都見,紅米白米也都全。?子?子遍地生,收割堆垛忙得歡。紅米白米遍地生,扛著背著運倉滿,忙完農(nóng)活祭祖先。

降:賜與。?(jù):黑黍。?(pǐ):黍的一種,一個黍殼中含有兩粒黍米。?(mén):赤苗,紅米。芑(qǐ):白苗,白米。恒:遍。畝:堆在田里。任:挑起。負(fù):背起。肇:開始。祀:祭祀。

誕我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。釋之叟叟,?a之浮浮。載謀載惟,取蕭祭脂。取羝以?,載燔載烈,以興嗣歲。

祭祀先祖怎個樣?有舂谷也有舀米,有簸糧也有篩糠。沙沙淘米聲音鬧,蒸飯噴香熱氣揚。籌備祭祀來謀劃,香蒿牛脂燃*芳。大肥公羊剝了皮,又燒又烤供神享,祈求來年更豐穰。

揄(yóu):舀,從臼中取出舂好之米。簸:揚米去糠。蹂:以手搓余剩的谷皮。釋:淘米。叟叟:淘米的聲音。?a:同“蒸”。浮。簾釟馍仙。惟:考慮。蕭:香蒿。脂:牛油。羝(dī):公羊。?:讀為“拔”,即剝?nèi)パ蚱。燔(fán):將肉放在火里燒炙。烈:將肉貫穿起來架在火上烤。嗣歲:來年。

昂盛于豆,于豆于登,其香始升。上帝居歆,胡臭??時。后稷肇祀,庶無罪悔,以迄于今。

祭品裝在碗盤中,木碗瓦盆派用場,香氣升騰滿廳堂。上帝因此來受享,飯菜滋味實在香。后稷始創(chuàng)祭享禮,祈神佑護(hù)禍莫降,至今仍是這個樣。

昂:仰,舉。豆:古代一種高腳容器。登:瓦制容器。居歆(xīn):為歆,應(yīng)該前來享受。胡臭(xiù)??(dǎn)時:為什么香氣誠然如此好。臭,香氣;??,誠然,確實;時,善,好。

譯文及注釋

譯文當(dāng)初先民生下來,是因姜??能產(chǎn)子。如何生下先民來?禱告神靈祭天帝,祈求生子免無嗣。踩著上帝拇趾印,神靈佑護(hù)總吉利。胎兒時動時靜止,一朝生下勤養(yǎng)育,孩子就是周后稷。懷胎十月產(chǎn)期滿,頭胎分娩很順當(dāng)。產(chǎn)門不破也不裂,安全無患體健康,已然顯出大靈光。上帝心中告安慰,全心全意來祭享,慶幸果然生兒郎。新生嬰兒...顯示全部

鑒賞

*傳統(tǒng)詩歌源遠(yuǎn)流長,但以敘事為主的史詩卻一向不發(fā)達(dá),因此《詩經(jīng)》中為數(shù)不多的幾篇具有史詩*質(zhì)的作品,便受到今人的充分關(guān)注!洞笱派瘛肪褪沁@樣的作品。此詩帶有濃重的傳說成分,而對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的詳細(xì)描寫,也反映出當(dāng)時農(nóng)業(yè)已同畜牧業(yè)分離而完成了第一次社會大分工的事實。詩共八章,每章或十句或八句,按十字句章...顯示全部

第2篇:《大雅·文王有聲》原文注釋翻譯及賞析

大雅·文王有聲

文王有聲,?駿有聲。?求厥寧,?觀厥成。文王?a哉!

文王受命,有此武功。既伐于崇,作邑于豐。文王?a哉!

筑城伊?m,作豐伊匹。匪棘其欲,?追來孝。王后?a哉!

王公伊濯,維豐之垣。四方攸同,王后維翰。王后?a哉!

豐水東注,維禹之績。四方攸同,皇王維辟;释?a哉!

鎬京辟雍,自西自東,自南自北,無思不服;释?a哉!

考卜維王,宅是鎬京。維龜正之,武王成之。武王?a哉!

豐水有芑,武王豈不仕?詒厥孫謀,以燕翼子。武王?a哉!

注釋

⑴?(yù):陳奐《詩毛氏傳疏》:“全詩多言‘曰’、‘聿’,唯此篇四言‘?’,?即曰、聿,為發(fā)語之詞!墩f文》……引詩‘?鑾筘誓??4憂吩唬?嵋猓?欠⑸?5*?鑫??鄭?、聿、遹三字皆假借字!

⑵?a(zhēng):《爾雅》釋“?a”為“君”。又陸德明《經(jīng)典釋文》引韓詩云:“?a,美也!笨芍嗽娭邪擞谩?a”字皆為嘆美君主之詞。

⑶于崇:“于”本作“?”,古?國,故地在今河南沁陽。崇為古崇國,故地在今陜西戶縣,周文王曾*崇侯虎。

⑷豐:故地在今陜西西安灃水西岸。

⑸?m(xù):假借為“洫”,即護(hù)城河。

⑹棘(jí):陸德明《經(jīng)典釋文》作“亟”,《禮記》引作“革”。按段玉裁《古十七部諧聲表》,棘、亟、革同在第一部,是其音義通,此處皆為“急”義。

⑺王后:第三、四章之“王后”同指周文王。有人將其釋為“周武王”,誤。

⑻公:同“功”。濯(zhuó):本義是洗滌,引申有“光大”義。

⑼翰:主干。

⑽皇王:第五、六章之“皇王”皆指周武王。辟(bì):陳奐《詩毛氏傳疏》認(rèn)為當(dāng)依《經(jīng)典釋文》別義釋為“法”。

⑾鎬(hào):周武王建立的西周國都,故地在今陜西西安灃水以東的昆明池北岸。辟?b(bìyōnɡ):西周王朝所建天子行禮奏樂的離宮。

⑿無思不服:王引之《經(jīng)傳釋詞》云:“無思不服’,無不服也。思,語助耳!

⒀宅:劉熙《釋名》釋“宅”為“擇”,指擇吉祥之地營建宮室。“宅”是乇聲字,與“擇”古音同部,故可相通。

⒁芑(qǐ):同“杞”。芑、杞都是己聲字,古音同部,故杞為本字,芑是假借字,應(yīng)釋為杞柳。

⒂仕:毛傳釋“仕”為“事”,古通用。

⒃“詒厥”二句:陳奐《詩毛氏傳疏》云:“詒,遺也。上言謀,下言燕翼,上言孫,下言子,皆互文以就韻耳。言武王之謀遺子孫也。”

參考譯文

文王有著好聲望,如雷貫耳大名享。但求天下能安寧,終見功成國運昌。文王真?zhèn)是明王!

受命于天我文王,有這武功氣勢旺。舉兵攻克那崇國,又建豐邑真漂亮。文王真?zhèn)是明王!

挖好城壕筑城墻,作邑般配實在棒。不貪私欲品行正,用心盡孝為周邦。君王真?zhèn)是明王!

文王功績自昭彰,猶如豐邑那垣墻。四方諸侯來依附,君王主干是棟梁。君王真?zhèn)是明王!

豐水奔流向東方,大禹功績不可忘。四方諸侯來依附,大王樹立好榜樣。大王真?zhèn)是明王!

落成離宮鎬京旁,在西方又在東方,在南面又在北面,沒人不服我周邦。大王真?zhèn)是明王!

占卜我王求吉祥,定都鎬京好地方。依靠神龜定工程,武王完成堪頌揚。武王真?zhèn)是明王!

豐水邊上杞柳壯,武王任重豈不忙?留下治國好策略,庇蔭子孫把福享。武王真?zhèn)是明王!

賞析

《大雅·文王有聲》是*古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。全詩八章,每章五句,前四章寫周文王遷豐,后四章寫周武王營建鎬京。此詩有很高的藝術(shù)成就,按時間先后順序謀篇布局,同寫遷都之事又各有側(cè)重,敘事與抒情結(jié)合,巧妙運用比興手法,用韻也富于變化,使全詩成為歌頌君王功德的杰作。

這首詩的主旨,前人多有闡述。清代學(xué)者方玉潤在《詩經(jīng)原始》中已經(jīng)透露出西周開國君主文王、武王的業(yè)績所起的繼往開來的作用。在周族的漫長艱苦歷程中,最早是周始祖后稷被封于有邰(在今陜西武功),至十代孫公劉由有邰遷到豳(在今陜西?縣),到了周文王的祖父古公??父(即周太王)又從豳遷到岐山(在今陜西岐山),都是具有里程碑意義的。在文王、武王父子兩代,文王繼承前代的功業(yè),當(dāng)了“西伯”,殷紂王分庭抗禮的地步,為滅殷奠定了堅實的基礎(chǔ);周武王秉承父志,又進(jìn)一步擴展勢力,再建都于鎬京,終于完成了滅殷的統(tǒng)一大業(yè)。西周王朝建立之后,周武王的子孫面臨的是如何鞏固基業(yè)的問題!段耐跤新暋纺┱抡f:“豐水有芑,武王豈不仕?詒厥孫謀,以燕翼子。”正點明了這個要害問題,可謂是畫龍點睛之筆。

這首詩在藝術(shù)表現(xiàn)上也有它的特*,可供借鑒:

(一)按時間先后順序謀篇布局。周文王、周武王同是西周開國的君主,但他們是父子兩代,一前一后不容含混,因之全詩共八章,前四章寫周文王遷豐,后四章寫周武王營建鎬京,讀之次序井然。詩題《文王有聲》是套用《詩經(jīng)》的慣例,用詩的開頭第一句,但也很好體現(xiàn)出周武王的功業(yè)是由其父周文王奠定基礎(chǔ)的。

(二)同寫遷都之事,文王遷豐、武王遷鎬,卻又各有側(cè)重!把晕耐跽,偏曰伐崇‘武功’,言武王者,偏曰‘鎬京辟?b’,武中寓文,文中有武。不獨兩圣兼資之妙,抑亦文章幻化之奇,則更變中之變矣!”(方玉潤語)

(三)敘事與抒情結(jié)合,使全詩成為歌功頌德的杰作。前四章寫周文王遷都于豐,有“既伐于崇,作邑于豐”、“筑城伊?m,作豐伊匹”、“王公伊濯,維豐之垣”等詩句,敘事中寓抒情。后四章寫周武王遷鎬京,有“豐水東注,維禹之績”、“鎬京辟?b,自西自東,自南自北,無思不服”、“考卜維王,宅是鎬京;維龜正之,武王成之”等詩句,也是敘事中寓抒情。特別是全詩八章,每章五句的最后一句皆以單句贊詞煞尾,贊美周文王是“文王?a哉”、“文王?a哉”、“王后?a哉”、“王后?a哉”,贊美周武王是“皇王?a哉”、“皇王?a哉”、“武王?a哉”、“武王?a哉”,使感情抒發(fā)得更強烈,可謂別開生面。

(四)巧妙運用比興手法,加強詩的形象感染力。如第四章“王公伊濯,維豐之垣;四方攸同,王后維翰”四句,是以豐邑城垣之堅固象征周文王的屏障之牢固。第八章“豐水有芑,武王豈不仕”二句,是以豐水岸邊杞柳之繁茂象征周武王能培植人才、使用人才。

(五)全詩用韻也富于變化。每章的前四句用韻,或者是句句用韻,如第一章聲、聲、寧、成葉耕部韻;或者是隔句用韻,如第二章功、豐葉東部韻,第四章垣、翰葉元部韻,第五章績、辟葉錫部韻,第八章仕、子葉之部韻;或者是兩句一換韻,如第三章?m、匹葉質(zhì)部韻,欲、孝葉幽部韻,第六章?b、東葉東部韻,北、服葉職部韻,第七章王、京葉陽部韻,正、成葉耕部韻。又每章最后一句以“哉”字結(jié)尾,是使用遙韻。

第3篇:《殘葉》原文和翻譯及賞析

殘葉

宋代:李覯

一樹摧殘幾片存,欄邊為汝最傷神。

休翻雨滴寒鳴夜,曾抱花枝暖過春。

與影有情唯日月,遇紅無禮是泥塵。

上陽宮女多詩思,莫寄人間取次人。

「譯文」

一棵樹時時遭受摧殘,現(xiàn)在有幾片葉子還留存在枝頭?站在欄桿旁,我最是為你感到傷心。

不要在寒冷的夜里,冷雨擊打中輾轉(zhuǎn),想起以前也曾在溫暖的春天里飽含花蕾。

算來只有日和月有情義,照著我依戀的樹影。無禮的是泥土粗魯?shù)貙⑶锾斓募t葉蹂躪。

上陽宮女詩情橫溢,取下紅葉題寫詩句,請千萬注意不要隨意寄給草率的世人。

「注釋」

(1)上陽:唐宮名。玄宗時,楊妃擅寵,貌美宮人多被遣居于此。

(2)取次:意為隨便、草草、等閑。

賞析

這是一首詠物詩,詞句清新,寄情真摯,圍繞著秋天中僅存的樹葉展開思緒。詩的開頭兩句寫時已深秋,樹葉紛紛凋零,作者憑欄悵望,頓感神傷。三、四句,以“寒”字點出葉翻雨的清冷,以“暖”字點出枝抱花的溫馨;把葉兒的今昔作了鮮明的對比。五、六句,寫殘葉的遭遇。前句寫殘葉未落之前日月以無私之情為它們留下戀枝的瘦影;后句寫墜落的紅葉卻遭泥塵的無禮玷污。結(jié)尾兩句,是設(shè)想殘葉落后的歸宿,表達(dá)了作者對落葉的同情。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除