狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯

鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯

  《鄒忌諷齊王納諫》出自《戰(zhàn)國策·齊策一》,講述了戰(zhàn)國時期齊國謀士鄒忌勸說君主納諫,使之廣開言路,改良政治的故事。下面是小編收集整理的鄒忌諷齊王納諫原文及其翻譯,希望對大家有幫助!

  鄒忌諷齊王納諫原文

  鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也!

  于是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”

  王曰:“善!蹦讼铝睿骸叭撼祭裘衲苊娲坦讶酥^者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數(shù)月之后,時時而間進;期年之后,雖欲言,無可進者。

  燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。

  鄒忌諷齊王納諫翻譯

  鄒忌身高八尺多,形體容貌光艷美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:“我同城北徐公比,誰漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:“我同徐公比,誰漂亮?”妾說:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閑聊,鄒忌又問他:“我同徐公比,誰漂亮?”客人說:“徐公不如您漂亮! 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。晚上躺著想這件事,說:“我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求于我!

  于是鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實知道自己不如徐公漂亮?墒俏移拮悠珢畚,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國范圍內(nèi)的人沒有誰不有求于您:由此看來,大王您受蒙蔽很深啦!”

  齊威王說:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,并能傳到我的耳朵里的,受下等獎賞! 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內(nèi)人多得像集市一樣;幾個月以后,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以后,即使有人想進諫,也沒有什么可說的了。

  燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰(zhàn)勝別國。

  詞句注釋

  鄒忌(zōu jì):戰(zhàn)國時齊人,善鼓琴,有辯才,曾任齊相。

  諷:指下級對上級以委婉曲折的言語進行規(guī)勸。

  齊王:即齊威王。

  納諫:接受規(guī)勸。納,接受,接納。

  修:長,這里指身高。

  八尺:戰(zhàn)國時一尺約合今天的七寸左右。

  昳麗:光艷美麗。

  朝(zhāo)服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。朝,早晨。

  窺鏡:照鏡子。

  孰:誰,哪一個。

  與:和……比。

  及:比得上。

  旦日:明日,第二天。

  孰視之:孰,同“熟”,仔細。之,代指城北徐公。

  弗(fú)如遠甚:遠遠地不如。弗:不。

  寢:躺,臥。

  美我者:以我為美。

  私:偏愛,動詞。

  誠知:確實知道。

  皆以美于徐公:都認為我比徐公美。以:以為,認為。于:比。

  地:土地,疆域。

  方:方圓縱橫。

  宮婦:宮中的姬妾。

  左右:國君身邊的近臣。

  四境之內(nèi):全國范圍內(nèi)的人。

  之:音節(jié)助詞,不譯。

  蔽:蒙蔽,這里指受蒙蔽。

  善:好。

  乃:于是,就。

  面刺:當面指責。面,當面。刺,指責,議論。

  受:給予,付予。

  謗譏于市朝(cháo):在公眾場所議論君王的過失。謗:公開指責別人的過錯。譏,諷刺。謗譏,指責,議論。市朝,公共場合。

  聞:這里是“使……聽到”的意思。屬于形容詞的使動用法。

  時時而間(jiàn)進:有時候有人偶然進諫。間進:偶然有人進諫。間:間或,偶爾,有時候。進:進諫。

  期(jī)年:滿一年。期:滿。

  戰(zhàn)勝于朝廷:在朝廷上戰(zhàn)勝(別國)。意思是內(nèi)政修明,不需用兵,就能戰(zhàn)勝敵國。

  創(chuàng)作背景

  春秋戰(zhàn)國之際,七雄并立,各國間的兼并戰(zhàn)爭,各統(tǒng)治集團內(nèi)部新舊勢力的斗爭,以及民眾風起云涌的反抗斗爭,都異常尖銳激烈。在這激烈動蕩的時代,“士”作為一種最活躍的階層出現(xiàn)在政治舞臺上。他們以自己的才能和學識,游說于各國之間,有的主張連橫,有的主張合縱,所以,史稱這些人為策士或縱橫家。他們提出一定的政治主張或斗爭策略,為某些統(tǒng)治集團服務,并且往往利用當時錯綜復雜的斗爭形勢游說使諸侯采納,施展著自己治國安邦的才干。各國統(tǒng)治者也認識到,人心的向背,是國家政權(quán)能否鞏固的決定性因素。失去了民心,國家的統(tǒng)治就難以維持。所以,他們爭相招攬人才,虛心納諫,爭取“士”的支持。

  作品賞析

  分層賞析

  文章以“孰美”的問答開篇,繼寫鄒忌暮寢自思,尋找妻、妾、客人贊美自己的原因,并因小悟大,將生活小事與國大事有機地聯(lián)系起來。由自己的“敝”,用類比推理的方法婉諷“王之敝甚”,充分顯示了鄒忌巧妙的諷諫藝術(shù)與嫻熟的從政謀略。鄒忌正是以自身的生活體悟,委婉地勸諫齊威王廣開言路,改革弊政,整頓吏治,從而收到很好的效果。

  第一部分,寫鄒忌與徐公比美,不因妻、妾、客的贊美而自喜,而是從中悟出直言不易的道理。

  作者先刻畫了鄒忌的外貌:身材魁梧,儀表堂堂。“窺鏡”“自視”,逼真地刻畫出他不無自得的神情。正是有了這點自信,才使他敢于和齊國有名的美男子徐公比“美”,也與下文見徐公后“弗如遠甚”的自慚心理形成了鮮明的對比。這種對比,烘托出他感到受蒙蔽的心情。明明是“弗如遠甚”,可他的妻、妾和客卻異口同聲地認為他比徐公漂亮,顯然是由于各自特殊的原因,使他們沒有勇氣說出真實的情況。這里,三個人的回答,由于身份和心理不同,雖然都是贊揚,但語氣上卻有明顯的不同。妻的回答表現(xiàn)了妻對他由衷的喜愛,愛戀之情溢于言表。妾因其地位低下,與主人之間并沒有多少真情可言,但又不能不順從,所以她的回答就有些勉強,說話比較拘謹,不敢越雷池一步?腿说幕卮饎t明顯地流露出奉承的意味。

  難能可貴的是,鄒忌在這一片贊揚聲中,并沒有昏昏然,忘乎所以,而是保持著清醒的頭腦。先是“不自信”,等見到徐公后,又實事求是地承認自己“弗如遠甚”,甚而至于“暮寢而思之”。

  這一段,作者并沒有把人物局限于家庭瑣事之中,一般性地寫他不因妻、妾和客的贊美而感到自滿,而是將人物形象進一步提高、升華,由自身想到國家,從中體味出國君不易聽到直言的道理,于是“入朝見威王”。

  第二部分,寫鄒忌以切身經(jīng)歷設喻,諷諫齊王除蔽納諫。

  這一段是課文的中心部分。鄒忌見威王后,并沒有單刀直入地向威王進諫,而是先講自己的切身體會,用類比推理的方式講出“王之蔽甚矣”。他先敘述了妻、妾、客蒙蔽自己的原因,然后從自己的生活小事推而至于治國大事,說明齊王處于最有權(quán)勢的地位,因而所受的蒙蔽也最深。這里,沒有對威王的直接批評,而是以事設喻,啟發(fā)誘導齊威王看到自己受蒙蔽的嚴重性,從而使他懂得納諫的重要性。他以自己的親身經(jīng)歷為依據(jù),推己及人!巴踔紊跻印币痪洌c明了進諫的主旨,猶如當頭棒喝,一針見血,使其猛醒,具有強烈的表達效果。

  鄒忌敢下結(jié)論的原因:一是鄒忌曾任齊相,是國家的重臣,言不在私而益于公,所以他無所顧忌;二是以小見大,由自己的受蒙蔽推想到國君的受蒙蔽,這種現(xiàn)身說法的方式具有較強的說服力。

  第三部分,寫齊王納諫及其結(jié)果。

  齊王接受了鄒忌的.勸告,立即發(fā)布政令,懸賞求諫,廣開言路,對于關心國事、積極進諫者,分不同情況給予獎賞。齊王納諫之后,齊國果然發(fā)生了可喜的變化!伴T庭若市”說明在此以前,齊國確實有許多積弊,“時時而間進”說明最初的進諫已經(jīng)取得了預期的效果,齊威王已經(jīng)根據(jù)人們的意見,改革了弊政!半m欲言,無可進者”,說明威王已完全糾正了缺點和錯誤,齊國政治清明。齊威王納諫去蔽,從而使齊國國勢強盛,威震諸侯。

  整體賞析

  文章的主題思想是明確的,即要求統(tǒng)治者能聽取不同意見,而一個人之所以能聽取不同意見,又在于他有自知之明。這是文章的重點。至于齊威王的政績,齊國大治的情況,以及“戰(zhàn)勝于朝廷”的具體經(jīng)過,雖屬文中應有之義,卻并非作者命意的焦點所在,故僅僅一表而過。

  這一主題思想,顯然是《戰(zhàn)國策》的作者總結(jié)了封建社會初期統(tǒng)治階級在政權(quán)的得失方面的經(jīng)驗教訓而得出的結(jié)論。從文章的思想性看,值得肯定的地方正在于此。但更值得注意的是作者用以表達這一主題思想的藝術(shù)手法。因為文章本身固然對齊威王君臣不無美化之處,但也反映了作者對新興的封建統(tǒng)治階級寄以希望,這才用齊威王和鄒忌作為納諫和敢言的典型人物,并把他們理想化了。這就是文章之所以用浪漫主義表現(xiàn)方法的思想基礎。

  這種浪漫主義的表現(xiàn)手法可以用過去評論家的套語予以概括,即前一半是“虛處實寫”,后一半是“實處虛寫”。齊威王從不理朝政到勵精圖治,終于奠定了七雄之一的齊國在東方的強大地位,是史實。他的接納忠言和改惡從善,也是有歷史依據(jù)的。鄒忌對齊威王敢于直言進諫,當然也在情理之中。但鄒忌本身,是否對他作為一個美男子果真如此沾沾自喜,而最后又如此之虛懷若谷,從妻、妾、客的重重諂媚阿諛的包圍圈里鉆了出來,并且敢于現(xiàn)身說法去規(guī)勸齊威王,則值得研究考慮。

  如果按照正規(guī)的文章結(jié)構(gòu),這篇作品一開頭應該這樣寫:鄒忌為齊威王相,入朝見威王,曰:“臣嘗朝服衣冠而窺鏡……”接著把他的故事敘述完畢,然后接下去再說“臣誠知不如徐公美”那一段。但如果真如此寫,便索然寡味,毫無藝術(shù)特色。照這種寫法,把虛構(gòu)的情節(jié)提到文章的開頭來敘述,儼然煞有介事。然后在敘述以后驟接“于是入朝見威王”那一段,把正面意思交代清楚,既活潑生動又水到渠成,這就是所謂的“虛處實寫”。這是文學作品的藝術(shù)夸張,而非歷史的忠實記錄

  文章的后一半寫齊威王的納諫經(jīng)過,應該實有其事,或者至少是有一定的事實作為依據(jù)的。但作者卻把它過分夸大了。因為齊威王的為人即使再差勁,一開始也不能全無是處,以致意見堆成山,使提出批評的人“門庭若市”。而在一周年以后,即使他改惡遷善,也不能一下子就達到圣賢的地步,使人們“雖欲言,無可進者”?梢娺@不過是作者用高度概括和極度夸張的手法,肯定納諫改過的好處無窮,讓封建統(tǒng)治者意識到這樣做的優(yōu)越性和有效后果,同時也表達了作者理想化了的君主應該是個什么樣子。至于齊威王的政績,作者并不想從正面詳加描述;只要把一個統(tǒng)治者從諫如流的態(tài)度和方式淋漓盡致地寫出,這就已經(jīng)達到了塑造理想人物描寫理想事件的目的,即使寫得讓人有點不相信也無妨。這就是所謂的“實處虛寫”。這樣,文章前后兩段做到了虛實相生,前面似實而實虛,后面似虛而有實,從而收到了強烈的藝術(shù)效果。

  這篇文章的結(jié)構(gòu)層次也很別致,從頭至尾一直用三層排比的手法來寫。妻、妾、客是三層;“私我”“畏我”“有求于我”是三層;“宮婦左右”“朝廷之臣”“四境之內(nèi)”的百姓,又是三層。上、中、下賞,是三層;“令初下”“數(shù)月之后”“期年之后”,又是三層。這些都是比較容易識別的。再看,鄒忌自以為美于徐公這一事件的發(fā)展在時間上是三層:“朝”“旦日”“明日”是也。鄒忌的思想轉(zhuǎn)變過程也是三層:“熟視之,自以為不如”是第一層,“窺鏡而自視,又弗如遠甚”是第二層,然后到“暮寢而思之”是第三層,找出了矛盾的焦點。全部事態(tài)的發(fā)展也是三層:鄒忌現(xiàn)身說法進行諷諫是第一層;齊威王“下令”廣泛征求意見是第二層,最后使鄰近的諸侯國都來入朝,“此所謂戰(zhàn)勝于朝廷”是第三層。當然,作者這樣的寫法不見得全部都是有意的,但我們卻可以從中得到啟發(fā)。總之,文章的結(jié)構(gòu)層次很重要,沒有層次不行,層次太多也不行。一般地說,總要注意到結(jié)構(gòu)層次的對稱美,排比作用和遞進(即一層比一層深入)作用。本篇在這方面確有值得后人借鑒的地方。

  此外,這篇文章在敘事進程中對語言和句式的安排也很見匠心。有的敘述,對話有重復有排比,有的變化就大一些,鄒忌與妻、妾、客的三問三答,有詳有略,有重復處,也有小小變化處。總而言之,變中有不變,不變中又小有變化。一味求變,變得無頭緒可循,不合乎我們寫文章的民族傳統(tǒng);但如果自始至終毫無變化,也會令人乏味。而此篇則恰到好處,既有變化,又令人有軌跡可循。文章的技巧,就是靠這種地方的斟酌推敲。

  編者簡介

  劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除