《清史稿陶元淳》原文及譯文
第1篇:《清史稿陶元淳》原文及譯文
原文:
陶元淳,字子師,*蘇常熟人?滴踔信e博學鴻詞,以疾不與試。二十七年,成進士,廷對,論西北賦輕而役重,東南役均而賦重,愿減浮額之糧,罷無益之費。閱者以其言戇,置二*。三十三年,授廣東昌化知縣,到官,首定賦役,均糧于米,均役于糧。裁革雜征,相率以力耕為業(yè)。縣隸瓊州,與黎為界,舊設土舍,制其出入,吏得因緣為奸,元淳立撤去。一權(quán)量,定法度,黎人便之。城中居人,舊不滿百家,至此戶口漸蕃。元淳時步行*里間,周咨疾苦,煦嫗如家人。
瓊郡處海外,*將多驕橫,崖州尤甚。元淳嘗署州事,守備黃鎮(zhèn)中以非刑殺人,游擊余虎縱不問;且貪,索黎人獻納。元淳訪得其狀,列款以上,虎私以金賄之不得,造蜚語揭之?偠绞障颅傊菘偙鴷,元淳申牘曰:“私揭不應發(fā)審,鎮(zhèn)臣不應侵官,必挫執(zhí)法之氣,灰任事之心。元淳當棄官以全政體,不能蒲伏武臣,貽州縣羞也。”初鞫是獄,鎮(zhèn)中令*士百人佩*入署,元淳據(jù)案怒叱曰:“吾奉命治事,守備敢令*士劫持,是藐國法也!辨(zhèn)中氣懾,疾揮去,卒定讞,論罪如律。崖人為語曰:“雖有余虎,不敵陶公一怒。”而總督卒因元淳倔強,坐不檢驗失實,會赦免。復欲于計典黜之,巡撫蕭永藻初授事,曰:“吾初下車,便劾廉吏,何以率屬?”為言于總督,乃已。
元淳自奉儉約,在官惟目供韭一束。喜接諸生,講論至夜分不倦。屢乞病未果,竟以勞卒于官。昌化額田四百余頃,半淪于海,賦不及二千,浮糧居三之一,民重困。元淳為浮糧考,屢請于上官,乞豁除,無應者。乾隆三年,元淳子正靖官御史,疏以入告,竟獲俞旨免焉。(選自《清史稿·列傳第二百六十三》)
譯文:
陶元淳,字子師,*蘇常熟人?滴跄觊g被推薦參加博學鴻詞科的考試,因為疾病而沒能參加考試。康熙二十七年,考中進士,在朝廷策對中,他論述西北地區(qū)賦稅輕而徭役重,東南地區(qū)徭役與西北地區(qū)相同而賦稅較重,希望減免超出額度的糧稅,免除沒有益處之費用。閱卷者認為他的話很愚直,將他置于二*中?滴跞,被任命為廣東昌化知縣,到官任后,第一件事就是厘定賦稅徭役,把各種實物田賦統(tǒng)一為交稻米,把應服的徭役均衡到田賦上。裁減、革除各種雜稅,百姓紛紛以努力耕作為業(yè)。昌化縣隸屬于瓊州,與黎族交界,過去設置土舍,限制黎人出入,官吏得以趁機做壞事,元淳到任后立即撤去土舍。統(tǒng)一了測定物體輕重大小的器具,制定法令制度,黎人對此感覺很方便。城中居民,原來不滿百家,到此時戶口漸漸增多。元淳常常步行到鄉(xiāng)間,詳細詢問百姓疾苦,親切溫暖如一家人。
瓊州地處海外,*中將領大多驕橫,崖州尤其嚴重。元淳曾經(jīng)代理崖州事務,守備黃鎮(zhèn)中用酷刑殺人,游擊余虎卻放縱不管;而且貪婪,要求黎人進獻財物。陶元淳查訪到他們的罪狀,列成條款向上級報告。余虎私下用重金賄賂陶元淳被拒絕,就造謠誣告他?偠绞障铝瞽傊菘偙鴷瑢徲嵦赵荆驹谏晔龅奈臅姓f:“私人的揭發(fā)不應該交付審訊,守備的大臣不應侵犯地方官的職守,(你們這樣做)必將會壓制執(zhí)法的正氣,讓辦事的人灰心。我應當放棄官職來保全政體,而不能屈服于武臣,讓州縣蒙羞!碑敵鯇徲嵾@場官司時,黃鎮(zhèn)中命令*士一百多人佩*闖入崖州官署,元淳按著桌案怒叱到:“我奉命治理崖州事務,守備竟敢命令*士劫持,這是藐視國法。”黃鎮(zhèn)中的氣焰被震懾下去,急忙命令*士撤去,最終審判定罪,依法判處黃鎮(zhèn)中、余虎有罪。崖州人因此說:“崖州雖有余虎,卻敵不過陶公一怒!笨偠阶罱K因為元淳*情倔強,就以不認真考查,審理不合實情為由將其治罪,恰好趕上大赦而被免罪?偠接窒朐趯賳T進行三年政績考核時趁機罷免他,巡撫蕭永藻剛被任命,曰:“我剛上任,便*劾正直的官吏,(將來)靠什么率領(管理)下屬呢?”替元淳在總督面前說話,總督才罷休。
元淳生活非常節(jié)儉,為官時每日只需供應一束韭菜。元淳喜歡接交讀書人,常常講學論道到深夜也不疲倦。元淳多次因病請求辭官而沒被允許,最終因積勞成疾而死在官任上。昌化規(guī)定的田地數(shù)目是四百多頃,但一半淪陷于海中,賦稅不到二千,而超額的田賦占到三之一,百姓十分困窘。元淳對超過的田賦做了考核,多次向上級官吏請示,請求免除超額的田賦,但無人理會此事。乾隆三年,元淳的兒子陶正靖做了御史,上疏把這件事報告了朝廷,最終得到皇上旨意,免除了這些超額的田賦。
第2篇:《清史稿》原文及譯文
甘文?j,字炳如,漢*正藍旗人,善騎*,喜讀書,尤慕古忠孝事。以官學生授兵部筆帖式①,累遷禮部啟心郎,屢奉使稱旨?滴醭,授大理寺少卿,遷順天府府尹。崇文門榷稅不平,疏劾之。廷議令兼攝,文?j曰:“言之而居之,是利之也!惫剔o。六年,授直隸巡撫,奏復巡歷舊制。單車按部,適保定、真定所屬諸縣患水災,疏請蠲歲賦?偠桨妆嬉再c費浩繁,請聽官民輸銀米,文?j斥廉俸以助。議敘,加工部侍郎。
七年,遷云貴總督,駐貴陽。時吳三桂鎮(zhèn)云南,欲藉邊釁固兵權(quán),詭報土番康東入寇,紿文?j移師,又*嗾凱里②諸苗乘其后。文?j策康東無能為,凱里近肘腋,不制將滋蔓,先督兵搗其巢,斬苗酋阿戎。既平約云南會剿康東三桂慮詐泄謂康東已遠遁由是益憚之。文?j巡歷云、貴各府州皆遍。十年,遭母憂,上命在任守制。文?j又遣兵擊殺臻剖苗酋阿福。疏乞歸葬,許給假治喪。三桂請以云南巡撫兼督篆,令督標兵悉詣云南受節(jié)度,而以利啖之,冀為己用。
十二年,文?j還本官,適撤藩議起。三桂反,殺巡撫朱國治,遣其黨逼貴陽。文?j聞變,使族弟文炯赍奏入告,牒貴州提督李本深率兵盤*。本深已懷貳,先以書覘文?j意。文?j手書報之,期效張巡、南霽云誓死守,而本深不之顧。本深標兵已受三桂餌,紛潰弗聽調(diào)。文?j度貴陽不可守,令妾率婦女七人自經(jīng)死,獨攜第四子國城赴鎮(zhèn)遠,思召湖北兵扼險隘,使賊不北出。十二月朔,至鎮(zhèn)遠,守將*義已受偽命,拒弗納。文?j渡河至吉祥寺,義遣兵圍之。文?j望闕再拜,拔佩*將自殺,國城大呼請先死,奪其*以刎而還之,尸乃踣,血濺文?j衣。文?j曰:“是兒勇過我!”遂自殺,年四十有二。
亂平,貴州巡撫楊雍建以文?j治績及死事狀上聞,予優(yōu)恤,贈兵部尚書,謚忠果。
(選自《清史稿》,有刪改)
【注】①筆帖式:滿語,意為辦理文件、文書的人。②凱里:地名,在今貴州省。后文“臻剖”亦同。
9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
a.單車按部按:巡視
b.請聽官民輸銀米輸:運送
c.十年,遭母憂憂:父母喪事
d.本深已懷貳貳:叛心
10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是
a.言之而居之行李之往來,共其乏困
b.文?j斥廉俸以助趙王豈以一璧之故欺秦邪
c.遣其黨逼貴陽其皆出于此乎
d.奪其*以刎而還之拔劍切而??之
11.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是
a.既平約云南會剿康東三桂慮詐泄謂康東已遠遁由是益憚之
b.既平約云南會剿康東三桂慮詐泄謂康東已遠遁由是益憚之
c.既平約云南會剿康東三桂慮詐泄謂康東已遠遁由是益憚之
d.既平約云南會剿康東三桂慮詐泄謂康東已遠遁由是益憚之
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的理解和分析,不正確的一項是
a.甘文?j忠于職事。屢次奉旨辦事都深合皇上的旨意;升任為順天府府尹后,曾上奏章檢舉崇文門商業(yè)稅收不公這一事情。
b.甘文?j運籌帷幄。面對復雜*情,甘文?j審時度勢,使吳三桂的*謀破產(chǎn),打擊了苗族地方武裝,徹底消除了云南邊患。
c.甘文?j舍生取義。預計到貴陽防守不住,為避免被俘受辱,命令側(cè)室等七人上吊自殺。其本人也于十二月初一自殺殉國。
d.甘文?j顯榮身后。朝廷追贈他為兵部尚書,謚“忠果”。“謚”是古代帝王、大臣等死后加給的具有褒貶意義的稱號。
13.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)令督標兵悉詣云南受節(jié)度,而以利啖之,冀為己用。(5分)
(2)文?j手書報之,期效張巡、南霽云誓死守,而本深不之顧。(5分)
參考*
9.b(輸,捐獻)
10.d(連詞,表承接。a.代詞,代指“崇文門榷稅”這件事助詞,主謂之間取消句子**;b.介詞,表目的,“來,用來”介詞,因;c.代詞,代指吳三桂語氣副詞,加強揣測語氣,相當于“恐怕”“大概”)11.d
12.b(“徹底消除了云南邊患”錯誤)
13.(1)(吳三桂)命令治下的士兵都到云南接受指揮調(diào)度,然后用好處收買他們,希望(他們)能夠被自己利用。(“詣”“節(jié)度”“啖”“冀”各1分,“為己用”被動句式1分)
(2)甘文?j親自寫信回復他,希望他能仿效張巡、南霽云誓死堅守,然而李本深不理睬他。(“手書”“報”“效”各1分,“不之顧”賓語前置句式1分,大意通順1分)
參考譯文:
甘文?j,字炳如,漢*正藍旗人,善于騎*,喜好讀書,特別仰慕古代忠孝之事。初以官學生身份被授予兵部筆帖式。后多次升遷至禮部啟心郎,屢次奉旨辦事深稱旨意?滴醭跄,授任大理寺少卿,后升任為順天府府尹。崇文門商業(yè)稅收不公平,(甘文?j)上疏*劾。朝廷議定讓甘文?j兼管這件事,甘文?j說:“我自己檢舉這件事而又接管這件事,這是給自己謀好處!眻詻Q拒絕?滴趿辏麚沃彪`巡撫,上奏請求恢復巡歷的舊制。甘文?j單人乘著一輛馬車巡視屬地,恰逢保定、真定等所屬諸縣遭遇水災,就上疏請求減免歲賦?偠桨妆嬲J為賑災的費用復雜巨大,請求任憑官府百姓捐獻銀錢糧米(來賑災),甘文?j也拿出自己微薄的俸祿救助百姓。朝廷對其優(yōu)良治績加以獎勵,任命他為工部侍郎。
康熙七年,甘文?j升任云貴總督,駐鎮(zhèn)貴陽。當時吳三桂鎮(zhèn)守云南,意欲憑借邊境上的爭端鞏固自己的兵權(quán),謊報吐蕃康東入侵進犯,想欺騙甘文?j轉(zhuǎn)移*隊,又暗地里唆使凱里的各苗族武裝趁機從后面襲擊。甘文?j已經(jīng)預測到康東不會有什么大的作為,凱里卻近在肘腋,不將其制服的話禍患將會滋長擴大,就先指揮部隊搗毀了凱里苗族的老巢,斬殺了苗族首領阿戎。平定了禍亂之后,與云南的*隊約定會合*康東。吳三桂害怕詐謀泄露,只好說康東已經(jīng)遠逃,從此更加畏懼他。甘文?j巡行視察遍了云南、貴州的各個府州?滴跏辏赣H去世,朝廷命令他在任上為其母守孝。甘文?j又派兵攻擊斬殺了臻剖的苗族首領阿福。上書請求回去為母下葬,朝廷準予休假,回家治理喪事。吳三桂(趁機)請求以云南巡撫的身份兼任都督,(吳三桂)命令治下的士兵都到云南接受指揮調(diào)度,然后用好處收買他們,希望(他們)能夠被自己利用。
康熙十二年,甘文?j官復原職,恰逢撤藩爭議蜂起。吳三桂*,殺害了巡撫朱國治,派遣他的同黨直逼貴陽。甘文?j聽聞叛變,派他的族弟甘文炯持奏書入京急報,又通牒命令提督李本深率兵扼守盤*。李本深已懷叛變之心,先用書信窺探甘文?j的本意。甘文?j親自寫信回復他,希望他能仿效張巡、南霽云誓死堅守,然而李本深不理睬他。李本深的*隊已經(jīng)收到了吳三桂的好處,紛紛潰亂不聽從調(diào)度。甘文?j預計貴陽防守不住,(為不使家室遭受污辱)就命令側(cè)室率領婦仆女兒七人上吊自殺,自己帶著四子甘國城奔赴鎮(zhèn)遠,想召集湖北的*隊扼守險要關(guān)隘,使叛賊不能向北進兵?滴跏晔鲁跻唬饰?j到達鎮(zhèn)遠,當時的守將*義已歸降吳三桂,拒絕并不接納他。甘文?j渡河來到吉祥寺,*義派兵將吉祥寺團團圍住。甘文?j朝京城方向拜了兩拜,拔出佩*想要自殺,四子甘國城大喊請求先死,奪下甘文?j的佩*先自刎然后還給甘文?j,尸體才仆倒在地,鮮血濺到甘文?j的衣服上。甘文?j說:“這個孩子比我勇敢!”接著就自殺而死,時年四十二歲。
叛亂平定,貴州巡撫楊雍建將甘文?j的為政成績和為國而死的情狀上報朝廷,朝廷準予從優(yōu)撫恤,追贈甘文?j為兵部尚書,謚號“忠果”。
第3篇:《清史稿》原文及翻譯
原文:
彭玉麟,字雪琴,湖南衡陽人。父鳴九,官安徽合肥梁園巡檢。玉麟年十六,父卒,族人奪其田產(chǎn),避居郡城,為協(xié)標書識以養(yǎng)母。知府高人鑒見其文,奇之,招入署讀書,為附生。新寧匪亂,從協(xié)標剿捕。敘功,大吏誤以為武生,拔補臨武營外委,不就。至耒陽,佐當商理事;浄酥,罄所有資助縣令募勇籌防。賊知有備,不來攻,城獲全。玉麟不原敘功,但乞償所假錢,以是知名。
咸豐三年,曾國藩治水師成十營辟領一營其九營多武員白事悉倚玉麟隱主全*草創(chuàng)規(guī)制多所贊畫。六年,擢廣東惠潮嘉道。十ー年,授廣東按察使。同治元年,授兵部右侍郎,節(jié)制鎮(zhèn)將。諸將沖鋒,玉麟每乘小船督戰(zhàn),以紅旗為識,或前或后,將士皆惴惴盡力。間入陸*察戰(zhàn)狀,往來飄忽無定蹤,所經(jīng)行*民莫敢為奸宄。
光緒九年,擢兵部尚書,以衰病辭。會法、越構(gòu)兵,命赴廣東會籌防務。玉麟募四千人從行,駐大黃駪。遣部將防瓊州、欽州、靈山,駐沙角、大角,與粵*聯(lián)合。增兵設壘,編沙戶漁舟,分守內(nèi)沙港汊。法兵竟不至。
十一年春,和議旋成,停戰(zhàn)撤兵。玉麟疏請嚴備戰(zhàn)守,以毖后患,陳海防善后六事。是秋,以病乞休,溫詔慰留。十四年,扶病巡閱。至安慶,巡撫陳彝見其病篤,以聞,詔允開缺回籍,仍留巡閱差使。十六年,卒,年七十五,贈太子太保,依尚書例賜恤,建專祠立功地,謚剛直。
玉麟剛介絕俗,素厭文法,治事輒得法外意。不通權(quán)貴,而坦易直亮,無傾軋倨傲之心。歷奉命按重臣疆吏被劾者,皆主持公道,務存大體,亦不為谿刻。每出巡,偵官吏不法輒劾懲,甚者以*法斬之然后聞,故所至官吏皆危栗。民有枉,往往盼彭公來。朝廷傾心聽之,不居位而京察屢加褒獎,倚畀蓋過於疆吏。生平奏牘皆手裁,每出,為世傳誦。好畫梅,詩書皆超俗,文采風流亦不沫云。
(節(jié)選自《清史稿·列傳第一百九十七?彭玉麟傳》)
譯文:
彭玉麟,字雪琴,是湖南衡陽人。他的父親彭鳴九,官至安徽合肥梁園巡檢。彭玉麟十六歲時,父親去世,(他的)族人奪取他家的田產(chǎn),(彭玉麟一家)躲避到郡城居住,做協(xié)標的書識來奉養(yǎng)母親。知府高人鑒看到他的文章,對此感到驚奇,招他進入官署讀書,作為附生。新寧發(fā)生盜亂,他跟著協(xié)標搜剿抓捕盜賊。評議功勛的時候,將領誤以為他是*事官員,提拔補任他為臨武營外委,他不去。到耒陽,佐任當商理事。廣東盜賊到來,他用盡所有的錢財來幫助縣令募集勇士籌備防務。敵人知道他們有防備,沒有來攻打,耒陽城得以保全。彭玉麟不愿評議功勞,只是請求歸還所借出的錢,因此他的聲名被世人所知。
咸豐三年,曾國藩管理水*,創(chuàng)制十個營,他分管一個營,其余九營有很多是武官。報告事務都依靠彭玉麟,彭玉麟暗中主導了整個水*。彭玉麟在開始創(chuàng)制水*的規(guī)章制度過程中有很多的謀劃。咸豐六年,提升為廣東惠潮嘉道。成豐十ー年,授予廣東按察使。同治元年,授予兵部右待郎,管理監(jiān)督各鎮(zhèn)守的將領。將士們突入敵陣跟敵人所廝殺時,彭玉麟經(jīng)常坐著小船督戰(zhàn),用紅*旗幟作為標志,有時在前,有時在后,將士們都緊張害怕而竭盡全力。他悄悄進入陸*查看戰(zhàn)況,來去飄忽沒有固定行蹤,所經(jīng)過行走的地方*民不敢做壞人壞事。
光緒九年,提升為兵部尚書,因為年老生病而辭官。恰逢法國和越南交戰(zhàn),朝廷命令他奔赴廣東主持謀劃防守事務。彭玉麟募集到四千人跟著他去,駐守大黃駪。他派遣部將防守瓊州、欽州、靈山,駐守沙角、大角,與廣東*聯(lián)合。增加士兵設置堡壘,整編沙洲上的人家和漁船,分派他們把守內(nèi)海港ロ。法*隊最后沒有到來。光緒十一年春天,朝廷和法國的和議很快達成,停戰(zhàn),各自撤兵。彭玉麟上書奏請嚴密備戰(zhàn)和防守,來防備后來的禍患,陳述之后海防要妥善處理的六件事情。這年秋天,因為生病請求退休,朝廷用詞情懇切的詔書來勸慰挽留他。光緒十四年,彭玉麟支撐著病體巡行視察。到了安慶,巡撫陳彝看見他病情嚴重,讓皇上知曉這件事,皇上下詔書允許彭玉麟卸任回鄉(xiāng),仍然保留巡閱差使的職務。光緒十六年,彭玉麟去世,享年七十五歲,朝廷追贈太子太保稱號,按照賜予尚書的規(guī)格給其家屬撫恤金,在他立功的地方建立專祠,賜予謚號剛直。
彭玉麟剛直耿介與一般人完全不同,歷來討厭法令條文,做事時總能得到法令條文外的收獲。不與權(quán)貴相交往,并且坦蕩和悅正直磊落,沒有排擠*同僚、高傲自大的心。多次奉命查辦被*劾的重要大臣和地方高級官員,都主持公道,以保全大局為要務,也不做刻薄的事。每次外出巡查,偵查到官員不守法紀就*劾懲治,情況比較嚴重的按照*法把他們斬首,這之后報告皇上,所以他所到之處,官員都恐懼戰(zhàn)栗。百姓有冤屈,常常盼望彭公來。朝廷竭盡誠心聽任他,他雖不處高位但朝廷定期考核官員時多次被表揚嘉獎,朝廷對他的倚靠信任超過高級地方官。他一生的奏章都是親手寫制,每次一寫出來,就被世人傳誦。他喜歡畫梅花,他寫的詩和書法都超過一般人,文采才華也不遜*。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除