樂毅報燕王書原文翻譯
第1篇:樂毅報燕王書原文翻譯
樂毅報燕王書出自《戰(zhàn)國策》作者是劉向。下面是小編為大家?guī)淼臉芬銏笱嗤鯐姆g,歡迎閱讀。
【原文】
臣不佞(1),不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質之罪(2),以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負以不肖之罪,故不敢為辭說。今王使使者數(shù)之罪(3),臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理(4),而又不白于臣之所以事先王之心(5)故敢以書對。
臣聞賢圣之君,不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛,能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣以所學者觀之,先王之舉錯(6),有高世之心,故假節(jié)于魏王(7),而以身得察于燕。先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之乎群臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿(8)。臣自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而不辭。
先王命之曰:“我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事!背紝υ唬骸胺螨R霸國之余教也,而驟勝之遺事也(9),閑于兵*(10),習于戰(zhàn)攻。王若欲攻之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑于結趙矣(11)。且又淮北、宋地,楚魏之所同愿也(12)。趙若許,約楚魏宋盡力(13),四國攻之,齊可大破也。”先王曰:“善!背寄丝谑芰,具符節(jié),南使臣于趙。顧反命(14),起兵隨而攻齊。以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之于濟上(15)。濟上之*奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長驅至國(16)。齊王逃遁走莒(17),僅以身免。珠玉財寶,車*珍器,盡收入燕。大呂陳于元英,故鼎反于歷室,齊器設于寧臺(18)。薊丘之植植于汶皇(19)。自五伯以來(20),功未有及先王者也。先王以為愜其志,以臣為不頓命,故裂地而封之(21),使得比乎小國諸侯。臣不佞,自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而弗辭。
臣聞賢明之君,功立而不廢,故著于《春秋》(22);早知之士,名成而不毀,故稱于后世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積(23),及至棄群臣之日,余令詔后嗣之遺義,執(zhí)政任事之臣,所以能循法令、順庶孽者,施及萌隸(24),皆可以教于后世。
臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠跡至于郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之*(25)。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而不悔。子胥不早見主之不同量,故入*而不改(26)。夫免身全功,以明先王之跡者,臣之上計也。離毀辱之非(27),墮先王之名者,臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利者,義之所不敢出也。
臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名(28)。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣。恐侍御者之親左右之說,而不察疏遠之行也,故敢以書報。唯君之留意焉。
選自上海古籍出版社標點本《戰(zhàn)國策》
【翻譯】
臣不才,不能秉承先王的教導,來順從您的心意,恐怕觸犯死罪,來傷害先王知人的明察,又損害您的正義,所以逃奔到趙國。自己背著不肖的罪名,所以不敢作解釋。現(xiàn)在大王派使人來數(shù)說自己的罪行,我怕您不能體察先王之所以養(yǎng)畜親愛臣的道理,又不明白臣怎樣為先王辦事的用心,所以敢于用書信來對答。
我聽說賢?的君主,不用俸祿偏愛他的親人,而是給與才能相當?shù)娜。所以考察才能來給與官位的,是成功的君主;評論*行來結交的,是建立名譽的士子。臣拿所學的來觀察,先王的舉動處置,有高出世俗的想法,所以借著魏昭王的使節(jié),親自到燕國來考察。先王過分推舉,把我從賓客中選拔出來,位置提升到群臣之上,不跟父輩同輩商量,卻命我作為次卿。我自以為接受命令,秉承教導,可以徼幸無罪了,所以接受命令不辭讓。
先王命令我說:“我對齊國久已有深仇大恨,不考慮燕國的弱小,而打算對齊國報復。”臣答道:“齊秉承霸國的一些教導,留有屢次戰(zhàn)勝的遺跡,熟悉兵事,熟習戰(zhàn)爭。大王倘要攻擊它,那一定要發(fā)動天下來算計它,那就沒有快于聯(lián)結趙國了。況且準北和宋國地方,楚國和魏國都愿意得到的。趙國倘使贊同,約楚國和魏國盡力幫助,合四國力量來攻打它,齊國可以徹底打敗的。”先王說:“好。”臣才接受命令,準備了使人的符節(jié),使臣向南出使到趙國。很快回來覆命,起兵跟著去攻打齊國?恐虾跆斓篮拖韧醯挠⒚鳎R國黃河北面的土地,隨著先王進兵到濟水上都占有了。在濟水上的*隊,接受命令攻擊齊*,大破齊*。拿著精銳武器的輕裝大*,長驅直達齊國都城。齊王逃奔到莒,幸免一死。珠玉財寶,車子、盔*、寶器,全都被繳獲運回燕國。大呂鐘陳列在元英殿,燕國的舊鼎運回到歷室殿,齊國的寶器陳設在寧臺。燕國薊丘豎立的旗幟*在齊國汶水上的竹田里。自從五霸以來,功業(yè)沒有及到先王的。先王認為滿足了他的志愿,認為臣不廢他的命令,所以分地來封臣,使臣得跟小國諸侯相比。臣不才,自認為接受命令,秉承教導,可以徼幸地無罪了,所以接受封爵的命令沒有推辭。
臣聽說賢明的君主,功業(yè)建立了不會廢掉,所以記載在《春秋》里;有先知的士子,聲名確立了不會毀壞,所以被后世所稱贊。系先王的報怨雪恥,平定萬乘強國,收繳齊國八百年的積蓄,到了拋棄群臣的日子,留下詔告后嗣的遺囑,執(zhí)政任事的臣子秉承遺教,所以能夠安撫庶孽,推及百姓徒隸,都可以傳教到后代。
臣聽說善于創(chuàng)作的不一定善于完成,善于開始的不一定善于終結。從前伍子胥的話得到闔閭的聽信,所以吳王的足跡遠到楚國的郢都;夫差聽不進子胥的話,賜給他革囊,讓它的尸體在*里飄浮。吳王夫差不覺悟先見的可以立功,所以把子胥沉在*里而不后悔。子胥不先見君主的氣度不同,所以被投入*內仍不改變他的怨憤。使自身免于禍患,保全功名,來表揚先王的行事的,這是臣的上策。遭受毀辱的錯誤處置,毀壞先王的聲名的,這是臣子所非常擔心的。面臨不測之罪,以徼幸不死為利的,是按照義來行事的人不敢做的。
臣聽說古代的君子,絕交時也不發(fā)生惡毒的聲音;忠臣的出走,不想勉強保全他的好名聲。臣雖不才,已多次受到君子的教導了。怕您輕信旁邊人的話,不考
察疏遠的臣的行為,所以敢于用書信來回報,只望您的留意。
【注釋】
(1)臣:樂毅自稱。不佞:不才,自謙無能之辭。樂毅,戰(zhàn)國趙靈壽(今屬河北)人。為魏昭王出使燕國,燕昭王以客禮相待,遂留燕,昭王用為亞卿。使毅約趙惠文王,別使連楚魏。趙惠文王以相國印授樂毅,毅率趙、楚、韓、魏、燕五國兵攻齊,破齊*于濟西。毅獨率燕*攻占齊七十余城,惟莒、即墨未下。以功封昌國君。燕惠王繼位,齊行反間計,惠王使騎劫代毅。毅懼誅,出奔趙。齊國興兵,大破燕*,盡復失地。毅在趙,趙封于觀津,號望諸君。燕惠王乃致書謝樂毅,毅復通燕,往來燕趙間,死在趙國。(2)先王:指昭王。抵:觸犯。斧質之罪:死罪;質通?,腰斬時用的砧板。(3)數(shù):數(shù)說。(4)侍御者:猶左右,借指惠王。畜:養(yǎng)。幸:親愛。(5)不白,不明白。(6)舉錯:舉動措施。(7)假節(jié)于魏王:借用魏昭王的使臣節(jié)到燕國。(8)亞卿:次卿。(9)霸國之余教:春秋時齊桓公建立霸業(yè),到戰(zhàn)國時還保存霸業(yè)的教導。驟勝之遺事:屢次戰(zhàn)勝的事跡。驟,屢次。(10)閑:通“嫻”,熟習。(11)徑:快,速。(12)準北、宋地:楚欲得淮北,魏欲得宋,皆為齊所占領。宋的轄地在河南東部及山東、*蘇、安徽三省間。(13)“宋”字疑衍。(14)顧反命:剛回來覆命,言神速。反同返。(15)濟上:濟水之上,指山東北部地。(16)國:齊國都臨淄(在今山東)。(17)齊王:齊?⊥酢\歟?誚襠蕉?(18)大呂:齊鐘名。元英、歷室:皆燕宮名,在寧臺下。寧臺在今河北宛平縣。故鼎:齊所得燕鼎。(19)薊丘:在今河北宛平縣。植:豎豆的旗幟。汶皇(篁):齊國汶水上的竹田。(20)五伯:春秋五霸,指齊桓公、晉文公、宋襄公、秦穆公、楚莊王。(21)頓:猶墜。裂地而封之:封樂毅為昌國君。昌國在今山東淄川縣。(22)《春秋》:記載春秋時代魯國歷史的編年體著作。(23)夷:平定。萬乘:能出一萬輛兵車,指大國。八百歲:從姜尚開始建立齊國,到齊?⊥酰?祭?卑稅倌輟(24)庶孽:非嫡妻所生之子。庶孽容易作亂,應使之順從。施及萌隸:教令推行到百姓和徒隸。萌通氓,百姓。(25)伍子胥:名員,春秋楚人。父奢兄尚,皆以無罪被楚平王所殺。子胥奔吳,佐吳王闔閭攻入楚郢都(在今湖北*陵縣)。闔閭子吳王夫差敗越,越請和,子胥諫不聽。夫差迫子胥自殺,把尸體盛在鴟夷里,投入*中。鴟夷,革囊。(26)不改:《史記·伍子胥傳》作“不化”,《索隱》:“言子胥怨恨,故雖投*而神不化,猶為波濤之臣也。”(27)離:通“罹”,遭遇。(28)交絕不出惡聲:指不說已長而談彼短。不潔其名:指不毀其君而自潔。
第2篇:樂毅報燕王書原文賞析
【作品介紹】
《樂毅報燕王書》講的是樂毅功大受讒,不得不投奔趙國;燕王兵敗,既悔逼走樂毅,又怕樂毅報復,因此先發(fā)制人,責備樂毅。其實樂毅并無報復之心,而對已故的燕昭王,仍然是滿懷感激。因此這封信寫得情致委婉,一片赤忱,令人激動。
【原文】
樂毅報燕王書
出處:《戰(zhàn)國策》
不佞(1),不能奉承先王之教,以順左右之心,恐抵斧質之罪(2),以傷先王之明,而又害于足下之義,故遁逃奔趙。自負以不肖之罪,故不敢為辭說。今王使使者數(shù)之罪(3),臣恐侍御者之不察先王之所以畜幸臣之理(4),而又不白于臣之所以事先王之心(5)故敢以書對。
臣聞賢圣之君,不以祿私其親,功多者授之;不以官隨其愛,能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣以所學者觀之,先王之舉錯(6),有高世之心,故假節(jié)于魏王(7),而以身得察于燕。先王過舉,擢之乎賓客之中,而立之乎群臣之上,不謀于父兄,而使臣為亞卿(8)。臣自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而不辭。
先王命之曰:“我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事!背紝υ唬骸胺螨R霸國之余教也,而驟勝之遺事也(9),閑于兵*(10),習于戰(zhàn)攻。王若欲攻之,則必舉天下而圖之。舉天下而圖之,莫徑于結趙矣(11)。且又淮北、宋地,楚魏之所同愿也(12)。趙若許,約楚魏宋盡力(13),四國攻之,齊可大破也!毕韧踉唬骸吧!背寄丝谑芰睿叻(jié),南使臣于趙。顧反命(14),起兵隨而攻齊。以天之道,先王之靈,河北之地,隨先王舉而有之于濟上(15)。濟上之*奉令擊齊,大勝之。輕卒銳兵,長驅至國(16)。齊王逃遁走莒(17),僅以身免。珠玉財寶,車*珍器,盡收入燕。大呂陳于元英,故鼎反于歷室,齊器設于寧臺(18)。薊丘之植植于汶皇(19)。自五伯以來(20),功未有及先王者也。先王以為愜其志,以臣為不頓命,故裂地而封之(21),使得比乎小國諸侯。臣不佞,自以為奉令承教,可以幸無罪矣,故受命而弗辭。
臣聞賢明之君,功立而不廢,故著于《春秋》(22);早知之士,名成而不毀,故稱于后世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積(23),及至棄群臣之日,余令詔后嗣之遺義,執(zhí)政任事之臣,所以能循法令、順庶孽者,施及萌隸(24),皆可以教于后世。
臣聞善作者不必善成,善始者不必善終。昔者伍子胥說聽乎闔閭,故吳王遠跡至于郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之*(25)。故吳王夫差不悟先論之可以立功,故沉子胥而不悔。子胥不早見主之不同量,故入*而不改(26)。夫免身全功,以明先王之跡者,臣之上計也。離毀辱之非(27),墮先王之名者,臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利者,義之所不敢出也。
臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名(28)。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣?质逃咧H左右之說,而不察疏遠之行也,故敢以書報。唯君之留意焉。
【注釋】
(1)臣:樂毅自稱。不佞:不才,自謙無能之辭。樂毅,戰(zhàn)國趙靈壽(今屬河北)人。為魏昭王出使燕國,燕昭王以客禮相待,遂留燕,昭王用為亞卿。使毅約趙惠文王,別使連楚魏。趙惠文王以相國印授樂毅,毅率趙、楚、韓、魏、燕五國兵攻齊,破齊*于濟西。毅獨率燕*攻占齊七十余城,惟莒、即墨未下。以功封昌國君。燕惠王繼位,齊行反間計,惠王使騎劫代毅。毅懼誅,出奔趙。齊國興兵,大破燕*,盡復失地。毅在趙,趙封于觀津,號望諸君。燕惠王乃致書謝樂毅,毅復通燕,往來燕趙間,死在趙國。
(2)先王:指昭王。抵:觸犯。斧質之罪:死罪;質通锧,腰斬時用的砧板。
(3)數(shù):數(shù)說。
(4)侍御者:猶左右,借指惠王。畜:養(yǎng)。幸:親愛。
(5)不白,不明白。
(6)舉錯:舉動措施。
(7)假節(jié)于魏王:借用魏昭王的使臣節(jié)到燕國。
(8)亞卿:次卿。
(9)霸國之余教:春秋時齊桓公建立霸業(yè),到戰(zhàn)國時還保存霸業(yè)的教導。驟勝之遺事:屢次戰(zhàn)勝的事跡。驟,屢次。
(10)閑:通“嫻”,熟習。
(11)徑:快,速。
(12)準北、宋地:楚欲得淮北,魏欲得宋,皆為齊所占領。宋的轄地在河南東部及山東、*蘇、安徽三省間。
(13)“宋”字疑衍。
(14)顧反命:剛回來覆命,言神速。反同返。
(15)濟上:濟水之上,指山東北部地。
(16)國:齊國都臨淄(在今山東)。
(17)齊王:齊湣王。莒,在今山東。
(18)大呂:齊鐘名。元英、歷室:皆燕宮名,在寧臺下。寧臺在今河北宛平縣。故鼎:齊所得燕鼎。
(19)薊丘:在今河北宛平縣。植:豎豆的旗幟。汶皇(篁):齊國汶水上的竹田。
(20)五伯:春秋五霸,指齊桓公、晉文公、宋襄公、秦穆公、楚莊王。
(21)頓:猶墜。裂地而封之:封樂毅為昌國君。昌國在今山東淄川縣。
(22)《春秋》:記載春秋時代魯國歷史的編年體著作。
(23)夷:平定。萬乘:能出一萬輛兵車,指大國。八百歲:從姜尚開始建立齊國,到齊湣王,約歷時八百年。
(24)庶孽:非嫡妻所生之子。庶孽容易作亂,應使之順從。施及萌隸:教令推行到百姓和徒隸。萌通氓,百姓。
(25)伍子胥:名員,春秋楚人。父奢兄尚,皆以無罪被楚平王所殺。子胥奔吳,佐吳王闔閭攻入楚郢都(在今湖北*陵縣)。闔閭子吳王夫差敗越,越請和,子胥諫不聽。夫差迫子胥自殺,把尸體盛在鴟夷里,投入*中。鴟夷,革囊。
(26)不改:《史記·伍子胥傳》作“不化”,《索隱》:“言子胥怨恨,故雖投*而神不化,猶為波濤之臣也!
(27)離:通“罹”,遭遇。
(28)交絕不出惡聲:指不說已長而談彼短。不潔其名:指不毀其君而自潔。
【譯文】
臣不才,不能秉承先王的教導,來順從您的心意,恐怕觸犯死罪,來傷害先王知人的明察,又損害您的正義,所以逃奔到趙國。自己背著不肖的罪名,所以不敢作解釋,F(xiàn)在大王派使人來數(shù)說自己的罪行,我怕您不能體察先王之所以養(yǎng)畜親愛臣的道理,又不明白臣怎樣為先王辦事的用心,所以敢于用書信來對答。
我聽說賢眀的君主,不用俸祿偏愛他的親人,而是給與才能相當?shù)娜。所以考察才能來給與官位的,是成功的君主;評論*行來結交的,是建立名譽的士子。臣拿所學的來觀察,先王的舉動處置,有高出世俗的想法,所以借著魏昭王的使節(jié),親自到燕國來考察。先王過分推舉,把我從賓客中選拔出來,位置提升到群臣之上,不跟父輩同輩商量,卻命我作為次卿。我自以為接受命令,秉承教導,可以徼幸無罪了,所以接受命令不辭讓。
先王命令我說:“我對齊國久已有深仇大恨,不考慮燕國的弱小,而打算對齊國報復!背即鸬溃骸褒R秉承霸國的一些教導,留有屢次戰(zhàn)勝的遺跡,熟悉兵事,熟習戰(zhàn)爭。大王倘要攻擊它,那一定要發(fā)動天下來算計它,那就沒有快于聯(lián)結趙國了。況且準北和宋國地方,楚國和魏國都愿意得到的。趙國倘使贊同,約楚國和魏國盡力幫助,合四國力量來攻打它,齊國可以徹底打敗的!毕韧跽f:“好。”臣才接受命令,準備了使人的符節(jié),使臣向南出使到趙國。很快回來覆命,起兵跟著去攻打齊國。靠著合乎天道和先王的英明,齊國黃河北面的土地,隨著先王進兵到濟水上都占有了。在濟水上的*隊,接受命令攻擊齊*,大破齊*。拿著精銳武器的輕裝大*,長驅直達齊國都城。齊王逃奔到莒,幸免一死。珠玉財寶,車子、盔*、寶器,全都被繳獲運回燕國。大呂鐘陳列在元英殿,燕國的舊鼎運回到歷室殿,齊國的寶器陳設在寧臺。燕國薊丘豎立的旗幟*在齊國汶水上的竹田里。自從五霸以來,功業(yè)沒有及到先王的。先王認為滿足了他的志愿,認為臣不廢他的命令,所以分地來封臣,使臣得跟小國諸侯相比。臣不才,自認為接受命令,秉承教導,可以徼幸地無罪了,所以接受封爵的命令沒有推辭。
臣聽說賢明的君主,功業(yè)建立了不會廢掉,所以記載在《春秋》里;有先知的士子,聲名確立了不會毀壞,所以被后世所稱贊。系先王的報怨雪恥,平定萬乘強國,收繳齊國八百年的積蓄,到了拋棄群臣的日子,留下詔告后嗣的遺囑,執(zhí)政任事的臣子秉承遺教,所以能夠安撫庶孽,推及百姓徒隸,都可以傳教到后代。更多文言文學習文章敬請關注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
臣聽說善于創(chuàng)作的不一定善于完成,善于開始的不一定善于終結。從前伍子胥的話得到闔閭的聽信,所以吳王的足跡遠到楚國的郢都;夫差聽不進子胥的話,賜給他革囊,讓它的尸體在*里飄浮。吳王夫差不覺悟先見的可以立功,所以把子胥沉在*里而不后悔。子胥不先見君主的氣度不同,所以被投入*內仍不改變他的怨憤。使自身免于禍患,保全功名,來表揚先王的行事的,這是臣的上策。遭受毀辱的錯誤處置,毀壞先王的聲名的,這是臣子所非常擔心的。面臨不測之罪,以徼幸不死為利的,是按照義來行事的人不敢做的。
臣聽說古代的君子,絕交時也不發(fā)生惡毒的聲音;忠臣的出走,不想勉強保全他的好名聲。臣雖不才,已多次受到君子的教導了。怕您輕信旁邊人的話,不考
察疏遠的臣的行為,所以敢于用書信來回報,只望您的留意。(周振甫)
【解析】
燕王噲時,齊湣王因燕亂起兵攻燕,擄掠燕國寶器運回齊國。燕人共立太子平為燕昭王。昭王厚禮招聘賢人,用樂毅為上將*,聯(lián)合五國的*隊攻破齊國。湣王死,齊人擁護襄王,樂毅攻莒、即墨,數(shù)年攻不破。燕惠王派騎劫代樂毅,樂毅奔趙。齊人大破燕*,殺騎劫。燕惠王因而寫信給樂毅,樂毅寫這信來回答。
樂毅針對燕惠王來信中說的“何以報先王之所以遇將*之意”,從兩方面予以回答:一,寫他為了報先王知遇之恩,作了詳盡規(guī)劃,再率*隊徹底報了積怨。二,考慮到“善作者不必善成,善始者不必善終”,所以“負身全功,以明先王之跡,”免得“離毀辱之非,墮先王之名”,從而保留先王知人之明。這第二點,正是回答惠王責備自己的“棄燕歸趙”。最后再說明“君子交絕不出惡聲,忠臣之去也不潔其名。”他在回答第二點時只用典而不點破,正是“不出惡聲”;他不避“遁逃奔趙”,正是“不潔其名”。這封信,回答燕惠王的責問,措辭極為婉轉得體;又恰到好處地顯示出自己的善于謀劃,善于用兵,以及善于全身保名?烤贾鰜斫üαI(yè),是古代不少有才能的人的想望,所以這封信成為歷代所傳誦的名篇。
第3篇:報燕惠王書原文及翻譯
導語:《報燕惠王書》是戰(zhàn)國時期燕國大將樂毅回復燕惠王的信,各位有興趣的可以學習一下。以下是小編整理的報燕惠王書原文及翻譯,供各位閱讀和借鑒。
報燕惠王書原文
臣不佞,不能奉承王命,以順左右之心,恐抵斧質之罪,傷先王之明,有害足下之義,故遁逃走趙。自負以不肖之罪,故不敢為辭說。今王使人數(shù)之以罪,臣恐侍御者不察先王之所以畜幸臣之理,又不白臣之所以事先王之心,故敢以書對。
臣聞賢圣之君不以祿私其親,其功多者賞之;不以官隨其愛,其能當者處之。故察能而授官者,成功之君也;論行而結交者,立名之士也。臣竊觀先王之舉也,見有高世之心,故假節(jié)于魏,以身得察于燕。先王過舉,擢之賓客之中,立之群臣之上,不謀父兄,以為亞卿。臣竊不自知,自以為奉令承教,可幸無罪,故受令而不辭,先王命之曰:“我有積怨深怒于齊,不量輕弱,而欲以齊為事!背荚唬骸胺螨R,霸國之余業(yè)而最勝之遺事也。練于兵*,習于戰(zhàn)攻。王若欲伐之,必與天下圖之。與天下圖之,莫若結于趙。且又淮北、宋地,楚、魏之所欲也,趙若許而約四國攻之,齊可大破也。”先王以為然,具符節(jié),南使臣于趙。顧反命,起兵擊齊。以天之道,光王之靈,河北之地隨先王而舉之濟上。濟上之*受命擊齊,大敗齊人。輕卒銳兵,長驅至國。齊王遁而走莒,僅以自免;珠玉財寶車*珍器盡收入于燕。齊器設于寧臺,大呂陳于元英,故鼎反乎歷室,薊丘之植植于汶篁,自五伯以來,功未有及先王者也。先王以為謙于志,故裂地而封之,使得比小國諸侯。
臣聞賢圣之君,功立而不廢,故著于春秋;蚤知之士,名成而不毀,故稱于后世。若先王之報怨雪恥,夷萬乘之強國,收八百歲之蓄積,及至棄群臣之日,余教未衰,執(zhí)政任事之臣,修法令,慎庶孽,施及乎萌隸,皆可以教后世。
臣聞之,善作者不必善成,善始者不必善終。昔伍子胥說聽于闔閭,而吳王遠跡至郢;夫差弗是也,賜之鴟夷而浮之*。吳王不寐先論之可以立功,故沉子胥而不悔,子胥不蚤見主之不同量,是以至于入*而不化。
夫免身立功,以明先王之跡,臣之上計也。離毀辱之誹謗,墮先王之名,臣之所大恐也。臨不測之罪,以幸為利,義之所不敢出也。
臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣?质逃咧H左右之說,而不察疏遠之行,故敢以書報,唯君王之留意焉。
報燕惠王書翻譯
“我不(夠)聰明,不能聽從先王的教誨,來順應(君王您)左右(官員)的心,害怕犯下受斧質刑的罪,(這樣)就傷害了先王的英明,又傷害了您的道義,所以逃奔到趙國。自己來負起不肖的罪名,因此不敢對(自己的行為)辯解,F(xiàn)在國君您派使者來數(shù)說我的罪行,我怕您身邊的人不了解先王之所以容留在下的道理,又不表達清楚我之所以侍奉先王的真心,所以斗膽用書信回答(您)。
“我聽說圣賢的君王,不用俸祿私自照顧他的親屬,功勞多的就給他;不將官爵隨便給他所喜愛的人,讓能力相當?shù)娜舜粼谀俏蛔由稀K粤私猓ㄊ窒碌模┠芰Χ谟韫俾毜娜,是成功的君王;依?jù)品行而結交的人,是能樹立名望的人士。我憑自己的所學來看,先王的舉措(行為),有高于世事的心志,所以(我)借著魏王的符節(jié)(出使燕國),而使自己在燕國得到(先王的)賞識。先王抬舉(我),在賓客中提拔我,而(讓我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就讓我成為亞卿。我自己覺得聽從(先王的)命令接受(先王的)教誨,可以僥幸不犯錯,所以就接受了(先王的)命令沒有推辭。先王命令說:‘我對齊國有積怨,不(愿意)計較(自己實力是否)弱小,就是希望把齊國作為我的*事目標!一卮鹫f:‘齊國,有帝國的遺風,有屢次勝利的戰(zhàn)績,有嫻熟的作戰(zhàn)經(jīng)驗,(又經(jīng)常)練習進攻作戰(zhàn)。君王如果想*它,就必須用率領天下(各諸侯國)的方法來謀劃。用率領天下(各諸侯國)的方法來謀劃,最直接的辦法莫過于結交趙國。況且(齊國的)淮北、宋地,是楚國、魏國都希望得到的。趙國如果同意盟約,楚國、魏國、宋國都會盡力,四國(加入)攻打它(齊國),可以大破齊國啊。’先王說:‘好!冶憬邮(先王的)口令,派我出使南邊的趙國。回國復命,起兵一起攻打齊國。憑借上天的眷顧,先王的運道,黃河以北的地利,跟著先王一舉而攻占了濟上。(到)濟上的*隊,接受命令攻打齊國,大勝齊國。輕裝銳利的*隊,長驅直入來到(齊國的)國都。齊國國王逃跑到莒,僅僅得以自己免遭(滅亡)。(齊國的)珠寶玉器等財寶,戰(zhàn)車*胄珍貴器具,全都收入燕國。大呂鐘擺放在元英宮,原來燕國的鼎放回到歷室宮,齊國的(珍貴)器具擺在寧臺上。(燕國國都)薊丘的植物栽到了汶河的竹田中。自從五霸以來,功業(yè)沒有及得上先王的。先王覺得切合了他的心愿,認為我沒有挫阻他的命令,所以劃地封賞我,使我得以和小諸侯國相比。
“我聽說賢明的君王,建立了功業(yè)不會將它廢棄,所以留名在史冊之中;有遠見的人士,成就了功名不會將它毀壞,所以在后世(民眾中)被稱道。像先王(既)報仇雪恥,(又)平定了具有萬輛戰(zhàn)車的強國,收繳了(齊國經(jīng)歷了)八百年的積蓄,等到(他)拋棄群臣(去世)的日子,遺留下來的條令詔告后代具有重要的意義,執(zhí)政擔任事務的臣子,才能遵循法令,使庶出(國王的正妻以外妻妾所生)子順服,(恩澤)施加到百姓頭上,(先王的教誨)全都可以教導后世子孫。
“我聽說善于勞作的人不一定善于成就事業(yè),善于開始的人不一定善于收尾。從前伍子胥說的道理得到闔閭的接受,所以吳王(闔閭)的足跡遠涉到(楚國的國都)郢。(闔閭的兒子吳王)夫差不認可(伍子胥的觀點),賜給他(裝尸體的)皮袋子并(讓他)浮尸*上?所以吳王(夫差)沒有領悟(伍子胥)有遠見的觀點可以建立功業(yè),因此將伍子胥沉尸(*中)而不后悔。伍子胥沒能預見到(不同的)君主有不同的度量,因此(被)沉入*中也不改(他的處世方法)。
因此,舍身建功,以此彰顯先王的英明領導,是我的上策啊。罹患毀譽受辱的錯誤,損貶先王名聲的事,是我最擔心的啊。面臨不測的罪行,幫助趙國攻打燕國)來僥幸獲得利益的事,按照道義的標準(我是)不敢去做的。
“我聽說古代的君子,斷絕了交往不說(別人的)壞話,忠臣離去,不表白自己的好名聲。我雖然不聰明,(但)經(jīng)常受君子的教誨啊。怕(您)聽信了侍奉于身邊親近的人(的話),而不能了解(我這個)被疏遠了的人的品行啊。所以斗膽用書信呈報,請君主明察啊!
版權聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除