狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

中英文化之間的十大差異推薦

中英文化之間的十大差異推薦

  所謂“文化”,是在同一個(gè)環(huán)境中的人民所具有的“共同的心理程序。因此,文化不是一種個(gè)體特征,而是具有相同社會(huì)經(jīng)驗(yàn)、受過(guò)相同教育的許多人所共有的心理程序。不同的群體,不同的國(guó)家或地區(qū)的人們,這種共有的心理程序之所以會(huì)有差異,是因?yàn)樗麄兿騺?lái)受著不同的教育、有著不同的社會(huì)和工作,從而也就有不同的思維方式。以下是小編整理的中英文化之間的十大差異作文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  1、回答提問(wèn)

  中國(guó)人對(duì)別人的問(wèn)話,總是以肯定或否定對(duì)方的話來(lái)確定用“對(duì)”或者“不對(duì)”。如:

  “我想你不到20歲,對(duì)嗎?”

  “是的,我不到20歲!

  (“不,我已經(jīng)30歲了!)

  英語(yǔ)中,對(duì)別人的問(wèn)話,總是依據(jù)事實(shí)結(jié)果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:

  "You're not a student, are you?"

  "Yes,I am. "

  ("No, I am not. ")

  2、親屬稱謂

  英語(yǔ)的親屬以家庭為中心,一代人為一個(gè)稱謂板塊,只區(qū)別男性、女性,卻忽視配偶雙方因性別不同而出現(xiàn)的稱謂差異。顯得男女平等。如:

  英文“grandparents, grandfather,grandmother”,而中文“祖輩、爺爺、奶奶、外公、外婆”。

  再如,父母同輩中的稱謂:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑媽、姨媽等”。

  還有,英文中的表示下輩的“nephew和niece”是不分侄甥的,表示同輩的“cousin”不分堂表、性別。

  3、考慮問(wèn)題的主體

  中國(guó)人喜歡以對(duì)方為中心,考慮對(duì)方的情感。比如: 你想買(mǎi)什么?

  您想借什么書(shū)?

  而英語(yǔ)中,往往從自身的角度出發(fā)。如:

  Can I help you?

  What can I do for you?

  4、問(wèn)候用語(yǔ)

  中國(guó)人打招呼,一般都以對(duì)方處境或動(dòng)向?yàn)樗伎挤较颉?您去哪里?

  您是上班還是下班?

  而西方人往往認(rèn)為這些純屬個(gè)人私事,不能隨便問(wèn)。所以他們見(jiàn)面打招呼總是說(shuō):

  Hi/Hello!

  Good morning/afternoon/evening/night!

  How are you?

  It's a lovely day, isn't it?

  5、面對(duì)恭維

  中國(guó)人的傳統(tǒng)美德是謙虛謹(jǐn)慎,對(duì)別人的恭維和夸獎(jiǎng)應(yīng)是推辭。如:

  “您的英語(yǔ)講得真好!

  “哪里,哪里,一點(diǎn)也不行。”

  “菜做得很好吃!

  “過(guò)獎(jiǎng),過(guò)獎(jiǎng),做得不好,請(qǐng)?jiān)。?/p>

  西方人從來(lái)不過(guò)分謙虛,對(duì)恭維一般表示謝意,表現(xiàn)出一種自信的感覺(jué)。如:

  "You can speak very good French."

  "Thank you."

  "It's a wonderful dish!"

  "I am glad you like it."

  所以,學(xué)生要注意當(dāng)說(shuō)英語(yǔ)的人稱贊你時(shí),千萬(wàn)不要回答:"No, I don't think so."這種回答在西方人看來(lái)是不禮貌的,甚至是虛偽的。

  6、電話用語(yǔ)

  中國(guó)人打電話時(shí)的用語(yǔ)與平時(shí)講話用語(yǔ)沒(méi)有多少差異。

  “喂,您好。麻煩您叫一聲王偉接電話。”“我是張英,請(qǐng)問(wèn)您是誰(shuí)?”

  英語(yǔ)中打電話與平時(shí)用語(yǔ)差別很大。如:"Hello, this is John speaking."

  "Could I speak to Tom please?"

  "Is that Mary speaking?"

  西方人一接到電話一般都先報(bào)自己的號(hào)碼或者工作單位的名稱。如:

  "Hello, 52164768, this is Jim."

  中國(guó)學(xué)生剛開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)會(huì)犯這樣的錯(cuò)誤:

  "Hello, who are you please?"

  7、接受禮物

  中國(guó)人收到禮物時(shí),一般是放在一旁,確信客人走后,才迫不及待地拆開(kāi)。受禮時(shí)連聲說(shuō):

  “哎呀,還送禮物干什么?”

  “真是不好意思啦!

  “下不為例!

  “讓您破費(fèi)了!

  西方人收到禮物時(shí),一般當(dāng)著客人的面馬上打開(kāi),并連聲稱好: "Very beautiful! Wow!"

  "What a wonderful gift it is!"

  "Thank you for your present."

  8、稱呼用語(yǔ)

  中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)喜歡問(wèn)對(duì)方的年齡、收入、家庭等。而西方人很反感別人問(wèn)及這些私事。西方人之間,如沒(méi)有血緣關(guān)系,對(duì)男子統(tǒng)稱呼“Mr.”,對(duì)未婚女士統(tǒng)稱“Miss.”,對(duì)已婚女士統(tǒng)稱“Mrs.”。

  中國(guó)人重視家庭、親情,認(rèn)為血濃于水。為了表示禮貌,對(duì)陌生人也要以親屬關(guān)系稱呼。如:

  “大爺、大娘、大叔、大嬸、大哥、大姐等”。

  9、體貼他人

  在西方,向別人提供幫助、關(guān)心、同情等的方式和程度是根據(jù)接受方愿意接受的程度來(lái)定的;而中國(guó)人幫起忙來(lái)一般是熱情洋溢,無(wú)微不至。例如:一位中國(guó)留學(xué)生在美國(guó)看到一位老教授蹣跚過(guò)車水馬龍的馬路,出于同情心,他飛步上前挽住老人,要送他過(guò)去,但是他得到的卻是怒目而視。請(qǐng)看下面的對(duì)話: Chinese student:Mr. White, you are so pale, are you sick?

  English teacher: Well...yes. I have got a bad cold for several days. Chinese student: Well, you should go to a clinic and see the doctor as soon as possible.

  English teacher: Er...what do you mean?

  中國(guó)人建議患上感冒的人馬上去看醫(yī)生,表示真誠(chéng)的關(guān)心。而美國(guó)人對(duì)此不理解,會(huì)認(rèn)為難道他的病有如此嚴(yán)重嗎?因此,只要回答:“I'm sorry to hear that.”就夠了。

  10、請(qǐng)客吃飯

  中國(guó)人招待客人時(shí),一般都準(zhǔn)備了滿桌美味佳肴,不斷地勸客人享用,自己還謙虛:“沒(méi)什么菜,吃頓便飯。薄酒一杯,不成敬意!毙袆(dòng)上多以主人為客人夾菜為禮。

  西方人會(huì)對(duì)此大惑不解:明明這么多菜,卻說(shuō)沒(méi)什么菜,這不是

  實(shí)事求是的行為。而他們請(qǐng)客吃飯,菜肴特別簡(jiǎn)單,經(jīng)常以數(shù)量不多的蔬菜為可口的上等菜,席間勸客僅僅說(shuō):"Help yourself to some vegetables, please."吃喝由客人自便自定。

  可見(jiàn)在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中,不可忽視語(yǔ)言交際中的文化傾向,要適時(shí)導(dǎo)入相關(guān)的文化背景知識(shí),以充實(shí)學(xué)習(xí)者的知識(shí)結(jié)構(gòu),提高認(rèn)知能力。

  中國(guó)人的英語(yǔ)以Chinglish或Chenglish聞名于世。中國(guó)人最大的英語(yǔ)發(fā)音問(wèn)題就是沒(méi)有連讀,但這都不是最主要的語(yǔ)言問(wèn)題。老外們時(shí)常議論,很多中國(guó)人在說(shuō)英語(yǔ)時(shí),聽(tīng)起來(lái)沒(méi)有禮貌;并不是這些中國(guó)人本身沒(méi)禮貌,而是他們還沒(méi)有習(xí)慣英語(yǔ)的禮貌表達(dá)方式。 比如,中國(guó)人在餐廳或咖啡廳,會(huì)說(shuō):“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把這些話翻譯成英語(yǔ)“I want to have a hamburger.”或“I want to have a coffee.”老外們會(huì)覺(jué)得這樣說(shuō)話很沒(méi)有禮貌,當(dāng)然他們也不會(huì)直接告訴你。而在西方國(guó)家,老外們一般會(huì)說(shuō):“Could I have a hamburger, please?”或“Can I have a coffee, please?”在這里joy同學(xué)又提到一個(gè)需要注意的問(wèn)題,“打工的孩子最容易不注意的是see you.See u應(yīng)該是客人說(shuō)的,隱含了他覺(jué)得不錯(cuò)他會(huì)再來(lái)的意思,而店員最好用低調(diào)一點(diǎn)的bye,用see u太強(qiáng)勢(shì)了。另外人家說(shuō)謝謝,你也不用說(shuō)you are welcome, 這實(shí)在是太正式了,有點(diǎn)真把自己當(dāng)回事覺(jué)得幫了人家的味道;卮餭heers或no worries就好,如果僅僅是對(duì)方愛(ài)說(shuō)謝,你甚至可以不回應(yīng)他的謝,直接說(shuō)你要說(shuō)的就好,如果是買(mǎi)了他的東西他謝你,更不能說(shuō)you r welcome了,最好也謝對(duì)方”

  再比如,中國(guó)人在拒絕別人邀請(qǐng)的午宴或晚宴時(shí),會(huì)說(shuō):“抱歉,我不能去,我還有別的安排!狈g成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果這樣說(shuō),那別人第二次也許不會(huì)再邀請(qǐng)你了。老外們一般會(huì)這樣說(shuō):“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”

  我們可以從中總結(jié)一些“有禮貌”的技巧:

  1、西方人(主要指有一定修養(yǎng)的歐美人)在與他人交流時(shí),比較多地使用情態(tài)動(dòng)詞:can、could、may、might、would等等;情態(tài)動(dòng)詞(Model Verbs)又稱為情態(tài)助動(dòng)詞(Model Auxil-iaries),表示說(shuō)話人的語(yǔ)氣,可表達(dá)建議、要求、可能和意愿等,使得說(shuō)話的語(yǔ)氣比較有禮貌。

  2、比較多地使用虛擬語(yǔ)氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過(guò)去式表示虛擬語(yǔ)氣,或者使用if等引導(dǎo)的從句表示“可能性”。這樣說(shuō)話可以使人感覺(jué)表達(dá)者是在考慮達(dá)到最佳的結(jié)果或方式,盡量避免不好的結(jié)果或方式,或者推測(cè)可能出現(xiàn)的問(wèn)題,并找出可能解決的辦法。

  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。當(dāng)please用在句首的時(shí)候,語(yǔ)氣聽(tīng)起來(lái)就比較強(qiáng),聽(tīng)起來(lái)像命令。比如請(qǐng)求別人做某事的時(shí)候,我們中國(guó)人會(huì)說(shuō)“請(qǐng)?jiān)谥芤磺敖o我回復(fù)。謝謝。”但是如果你直接用英語(yǔ)說(shuō)“Please reply to me by Monday. Thank you.”聽(tīng)者會(huì)覺(jué)得你是在命令他,一點(diǎn)禮貌也沒(méi)有。而如果這樣說(shuō):“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就顯得有禮貌了。

  4、在陳述句的表達(dá)可能顯得生硬、沒(méi)禮貌時(shí),盡量使用疑問(wèn)句、否定句或從句,盡量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人性的語(yǔ)氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語(yǔ)氣。

  5、說(shuō)話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。說(shuō)完之后,還要附帶一句“Thank you”或“Thanks”。其實(shí),這種禮貌的表達(dá)方式是來(lái)自古老的中國(guó)。這是東西方文化的共同點(diǎn),也是為人處世的基本原則。了解英語(yǔ)中禮貌的表達(dá)方式,盡量讓自己的英語(yǔ)表達(dá)更有禮貌,融入社會(huì)。

  表達(dá)描述

  那么,不同國(guó)家的文化差異,究竟應(yīng)該怎樣來(lái)表示呢?霍夫斯坦特從其調(diào)查數(shù)據(jù)的分析中,得出了以下描述各種文化差異的指標(biāo):

 。ㄒ唬(quán)力距離(power distance)

  權(quán)力距離即在一個(gè)組織當(dāng)中,權(quán)力的集中程度和領(lǐng)導(dǎo)的獨(dú)裁程度,以及一個(gè)社會(huì)在多大的程度上可以接受組織當(dāng)中這種權(quán)力分配的不平等,在企業(yè)當(dāng)中可以理解為員工和管理者之間的`社會(huì)距離。一種文化究竟是大的權(quán)力距離還是小的權(quán)力距離,必然會(huì)從該社會(huì)內(nèi)權(quán)力大小不等的成員的價(jià)值觀中反映出來(lái)。因此研究社會(huì)成員的價(jià)值觀,就可以判定一個(gè)社會(huì)對(duì)權(quán)力差距的接受程度。

  例如,美國(guó)是權(quán)力距離相對(duì)較小的國(guó)家,美國(guó)員工傾向于不接受管理特權(quán)的觀念,下級(jí)通常認(rèn)為上級(jí)是“和我一樣的人”。所以在美國(guó),員工與管理者之間更平等,關(guān)系也更融洽,員工也更善于學(xué)習(xí)、進(jìn)步和超越自我,實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值。中國(guó)相對(duì)而言,是權(quán)力距離較大的國(guó)家,在這里地位象征非常重要,上級(jí)所擁有的特權(quán)被認(rèn)為是理所應(yīng)當(dāng)?shù),這種特權(quán)大大地有助于上級(jí)對(duì)下屬權(quán)力的實(shí)施。這些特點(diǎn)顯然不利于員工與管理者之間和諧關(guān)系的創(chuàng)造和員工在企業(yè)中不斷地學(xué)習(xí)和進(jìn)步。因而要在中國(guó)的企業(yè)當(dāng)中采納“構(gòu)建員工與管理者之間和諧的關(guān)系”以及“為員工在工作當(dāng)中提供學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),使他們不斷進(jìn)步”這兩項(xiàng)人本主義政策,管理者有必要在實(shí)踐當(dāng)中有意識(shí)地減小企業(yè)內(nèi)部權(quán)力之間的距離,才會(huì)更好地實(shí)現(xiàn)管理目標(biāo)。

 。ǘ┎淮_定性避免(uncertainty avoidance index)

  在任何一個(gè)社會(huì)中,人們對(duì)于不確定的、含糊的、前途未卜的情境,都會(huì)感到面對(duì)的是一種威脅,從而總是試圖加以防止。防止的方法很多,例如提供更大的職業(yè)穩(wěn)定性,訂立更多的正規(guī)條令,不允許出現(xiàn)越軌的思想和行為,追求絕對(duì)真實(shí)的東西,努力獲得專門(mén)的知識(shí)等等。不同民族、國(guó)家或地區(qū),防止不確定性的迫切程度是不一樣的。相對(duì)而言,在不確定性避免程度低的社會(huì)當(dāng)中,人們普遍有一種安全感,傾向于放松的生活態(tài)度和鼓勵(lì)冒險(xiǎn)的傾向。而在不確定性避免程度高的社會(huì)當(dāng)中,人們則普遍有一種高度的緊迫感和進(jìn)取心,因而易形成一種努力工作的內(nèi)心沖動(dòng)。

  例如,日本是不確定性避免程度較高的社會(huì),因而在日本,“全面質(zhì)量管理”這一員工廣泛參與的管理形式取得了極大的成功,“終身雇傭制”也得到了很好的推行。與此相反,美國(guó)是不確定性避免程度低的社會(huì),同樣的人本主義政策在美國(guó)企業(yè)中則不一定行得通,比如在日本推行良好的“全面質(zhì)量管理”,在美國(guó)卻幾乎沒(méi)有成效。中國(guó)與日本相似,也屬于不確定性避免程度較高的社會(huì),因而在中國(guó)推行員工參與管理和增加職業(yè)穩(wěn)定性的人本主義政策,應(yīng)該是適合的并且是有效的。此外,不確定性避免程度低的社會(huì),人們較容易接受生活中固有的不確定性,能夠接受更多的意見(jiàn),上級(jí)對(duì)下屬的授權(quán)被執(zhí)行得更為徹底,員工傾向于自主管理和獨(dú)立的工作。而在不確定性避免程度高的社會(huì),上級(jí)傾向于對(duì)下屬進(jìn)行嚴(yán)格的控制和清晰的指示。

 。ㄈ﹤(gè)人主義與集體主義(individualism versus collectivism)

  “個(gè)人主義”是指一種結(jié)合松散的社會(huì)組織結(jié)構(gòu),其中每個(gè)人重視自身的價(jià)值與需要,依靠個(gè)人的努力來(lái)為自己謀取利益!凹w主義”則指一種結(jié)合緊密的社會(huì)組織,其中的人往往以“在群體之內(nèi)”和“在群體之外”來(lái)區(qū)分,他們期望得到“群體之內(nèi)”的人員的照顧,但同時(shí)也以對(duì)該群體保持絕對(duì)的忠誠(chéng)作為回報(bào)。美國(guó)是崇尚個(gè)人主義的社會(huì),強(qiáng)調(diào)個(gè)性自由及個(gè)人的成就,因而開(kāi)展員工之間個(gè)人競(jìng)爭(zhēng),并對(duì)個(gè)人表現(xiàn)進(jìn)行獎(jiǎng)勵(lì),是有效的人本主義激勵(lì)政策。中國(guó)和日本都是崇尚集體主義的社會(huì),員工對(duì)組織有一種感情依賴,應(yīng)該容易構(gòu)建員工和管理者之間和諧的關(guān)系。

 。ㄋ模┠行远扰c女性度(masculinity versus femininity)

  男性度與女性度即社會(huì)上居于統(tǒng)治地位的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)于男性社會(huì)而言,居于統(tǒng)治地位的是男性氣概,如自信武斷,進(jìn)取好勝,對(duì)于金錢(qián)的索取,執(zhí)著而坦然;而女性社會(huì)則完全與之相反。有趣的是,一個(gè)社會(huì)對(duì)“男子氣概”的評(píng)價(jià)越高,其男子與女子之間的價(jià)值觀差異也就越大。美國(guó)是男性度較強(qiáng)的國(guó)家,企業(yè)當(dāng)中重大決策通常由高層做出,員工由于頻繁地變換工作,對(duì)企業(yè)缺乏認(rèn)同感,因而員工通常不會(huì)積極地參與管理。中國(guó)是一個(gè)女性度的社會(huì),注重和諧和道德倫理,崇尚積極入世的精神。正如我們上面的敘述,讓員工積極參與管理的人本主義政策是可行的。

  通過(guò)對(duì)上述文化四維度調(diào)查數(shù)據(jù)的分析,霍夫斯坦特證實(shí)了不同民族的文化之間確實(shí)存在著很大的差異性,而且這種差異性是根植在人們的頭腦中的,很難輕易被改變。文化差異是由各國(guó)的歷史傳統(tǒng)以及不同的社會(huì)發(fā)展進(jìn)程所產(chǎn)生的,表現(xiàn)在社會(huì)文化的各個(gè)方面。從霍氏的各文化維度指標(biāo)值中,可得出東西方的文化差異是十分明顯的,就是在同為東方文化圈的中國(guó)大陸、日本、中國(guó)香港、新加坡等也是較明顯的。就如中日兩國(guó)文化都是一種集體主義導(dǎo)向,但兩種集體主義卻有較大的不同。此外,除了民族、地域文化差異之外,不可否認(rèn),還有投資合作伙伴“公司文化”的風(fēng)格差異?梢哉f(shuō),公司內(nèi)文化差距越大,產(chǎn)生文化沖突與困惑的可能性與強(qiáng)度就會(huì)越來(lái)越大。

  當(dāng)然,文化差異的指標(biāo)不會(huì)只有四個(gè)。但即使只考慮這四個(gè)文化差異指標(biāo),且認(rèn)為每個(gè)指標(biāo)也都只有兩種情況,按照排列組合來(lái)分析,也可能有68種不同的民族文化類型;舴蛩固固氐难芯糠椒ǎ推髽I(yè)文化類型的多樣性相兼容。

  (五)長(zhǎng)期取向與短期取向(long vs short term orientation)

  第五個(gè)維度從對(duì)于世界各地的23個(gè)國(guó)家的學(xué)生的研究中得出。這項(xiàng)研究使用的是由中國(guó)學(xué)者設(shè)計(jì)的調(diào)查問(wèn)卷,可以說(shuō)是注重德行而不是真理。長(zhǎng)期取向的價(jià)值觀注重節(jié)約與堅(jiān)定;短期取向的價(jià)值觀尊重傳統(tǒng),履行社會(huì)責(zé)任,并愛(ài)‘面子’。這一維度的積極與消極的價(jià)值取向都可以在孔子的教義中找到,他是最有影響力的中國(guó)哲學(xué)家,生活于公元前500年;然而這一維度也適用于沒(méi)有儒家傳統(tǒng)的國(guó)家。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除