《素問·藏氣法時論》文言文翻譯
第1篇:《素問·藏氣法時論》文言文翻譯
黃帝問曰:合人形以法四時五行而治,何如而從,何如而逆,得失之意,愿聞其事。
岐伯對曰:五行者,金木水火土也,更貴更賤,以知死生,以決成敗,而定五藏之氣,間甚之時,死生之期也。
帝曰:愿卒聞之。
岐伯曰:肝主春,足厥*少陽主治,其日*乙,肝苦急,急食甘以緩之。心主夏,手少*太陽主治,其日*丁,心苦緩,急食*以收之。脾主長夏,足太*陽明主治,其日戊己,脾苦濕,急食苦以燥之。肺主秋,手太*陽明主治,其日庚*,肺苦氣上逆,急食苦以泄之。腎主冬,足少*太陽主治,其日壬*,腎苦燥,急食*以潤之,開腠理,致津液,通氣也。
病在肝,愈于夏,夏不愈,甚于秋,秋不死,持于冬,起于春,禁當風。肝病者,愈在*丁,*丁不愈,加于庚*,庚*不死,持于壬*,起于*乙。肝病者,平旦慧,下晡甚,夜半靜。肝欲散,急食*以散之,用*補之,*瀉之。
病在心,愈在長夏,長夏不愈,甚于冬,冬不死,持于春,起于夏,禁溫食熱衣。心病者,愈在戊己,戊己不愈,加于壬*,壬*不死,持于*乙,起于*丁。心病者,日中慧,夜半甚,平旦靜。心欲軟,急食咸以軟之,用咸補之,甘瀉之。
病在脾,愈在秋,秋不愈,甚于春,春不死,持于夏,起于長夏,禁溫食飽食濕地濡衣。脾病者,愈在庚*,庚*不愈,加于*乙,*乙不死,持于*丁,起于戊己。脾病者,日?i慧,日出甚,下晡靜。脾欲緩,急食甘以緩之,用苦瀉之,甘補之。
病在肺,愈在冬,冬不愈,甚于夏,夏不死,持于長夏,起于秋,禁寒飲食寒衣。肺病者,愈在壬*,壬*不愈,加于*丁,*丁不死,持于戊己,起于庚*。肺病者,下晡慧,日中甚,夜半靜。肺欲收,急食*以收之,用*補之,*瀉之。
病在腎,愈在春,春不愈,甚于長夏,長夏不死,持于秋,起于冬,禁犯?n(火矣)?熱食溫灸衣。腎病者,愈在*乙,*乙不愈,甚于戊己,戊己不死,持于庚*,起于壬*。腎病者,夜半慧,四季甚,下晡靜。腎欲堅,急食苦以堅之,用苦補之,咸瀉之。
夫邪氣之客于身也,以勝相加,至其所生而愈,至其所不勝而甚,至于所生而持,自得其位而起。必先定五藏之脈,乃可言間甚之時,死生之期也。肝病者,兩脅下痛引少腹,令人善怒,虛則目??無所見,耳無所聞,善恐,如人將捕之,取其經,厥*與少陽,氣逆,則頭痛耳聾不聰頰腫。取血者。
心病者,胸中痛,脅支滿,脅下痛,膺背肩*間痛,兩臂內痛;虛則胸腹大,脅下與腰相引而痛,取其經,少*太陽,舌下血者。其變病,刺郄中血者。
脾病者,身重善肌肉痿,足不收行,善?,腳下痛;虛則腹?jié)M腸鳴,飧泄食不化,取其經,太*陽明少*血者。
肺病者,喘咳逆氣,肩背痛,汗出,尻*股膝髀??足皆痛;虛則少氣不能報息,耳聾嗌干,取其經,太*足太陽之外厥*內血者。
腎病者,腹大脛腫,喘咳身重,寢汗出,憎風;虛則胸中痛,大腹小腹痛,清厥意不樂,取其經,少*太陽血者。
肝*青,宜食甘,粳米牛肉棗葵皆甘。心*赤,宜食*,小豆犬肉李韭皆*。肺*白,宜食苦,麥羊肉杏薤皆苦。脾*黃,宜食咸,大豆豕肉栗藿皆咸。腎*黑,宜食*,黃黍雞肉桃蔥皆*。*散,*收,甘緩,苦堅,咸軟。
毒*攻邪,五谷為養(yǎng),五果為助,五畜為益,五菜為充,氣味合而服之,以補精益氣。此五者,有**甘苦咸,各有所利,或散,或收,或緩,或急,或堅,或軟,四時五藏,病隨五味所宜也。
翻譯
黃帝問道:結合人體五臟之氣的具體情況,取法四時五行的生克制化規(guī)律,作為救治疾病的法則,怎樣是從?怎樣是逆呢?我想了解治法中的從逆和得失是怎麼一會事。
岐伯回答說:五行就是金、木、水、火、土,配合時令氣候,有衰旺盛克的變化,從這些變化中可以測知疾病的死生,分析醫(yī)療的成敗,并能確定五臟之氣的盛衰、疾病輕重的時間,以及死生的日期。
黃帝說:我想聽你詳盡地講一講。
岐伯說:肝屬木、旺于春,肝與膽為表里,春天是足厥*肝和足少陽膽主治的時間,*乙屬木,足少陽膽主*木,足厥*肝主乙木,所以肝膽旺日為*乙;肝在志為怒,怒則氣急,甘味能緩急,故宜急食甘以緩之。心屬火,旺于夏,心與小腸為表里,夏天是手少*和手太陽小腸主治的時間;*丁屬火,手少*心主丁火,手太陽小腸主*火,所以心與小腸的旺日為*。恍脑谥緸橄,喜則氣緩,心氣過緩則心氣虛而散,*味能收斂,故宜急食*以收之。脾屬土,旺于長夏(六月),脾與胃為表里,長夏是足太*脾和足陽明胃主治的時間;戊已屬土,主太*脾主已土,主陽明胃主戊土,所以脾與胃的旺日為戊已;脾*惡濕,濕盛則傷脾,苦味能燥濕,故宜急食苦以燥之。肺屬金,旺于秋;肺與大腸為表里,秋天是手太*肺和手陽明大腸主治的時間;庚*屬金,手太*肺主*金,手陽明大腸主庚金,所以肺與大腸的旺日為庚*;肺主氣,其*清肅,若氣上逆則肺病,苦味能泄,故宜急食苦以泄之。腎屬水,旺于冬,腎與膀胱為表里,冬天是足少*腎與足太*膀胱主治的時間;壬*屬水,足少*腎主*水,足太陽膀胱主壬水,所以腎與膀胱的旺日為壬*;腎為水臟,喜潤而惡燥,故宜急食*以潤之。如此可以開發(fā)腠理,運行津液,宜通五臟之氣。
肝臟有病,在夏季當愈,若至夏季不愈,到秋季病情就要加重;如秋季不死,至冬季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到來年春季,病即好轉。因風氣通于肝,故肝并最禁忌受風。有肝病的人,愈于*丁日;如果*丁日不愈,到庚*日病就加重;如果庚*日不死,到壬*日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了*乙日病即好轉;几尾〉娜,在早晨的時候精神清爽,傍晚的時候病就加重。到半夜時便安靜下來。肝木*喜條達而惡抑郁,故肝病急用*味以散之,若需要補以*味補之,若需要瀉,以*味瀉之。
心臟有病,愈于長夏;若至長夏不愈,到了冬季病情就會加重;如果在冬季不死,到了明年的春季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了夏季病即好轉。心有病的人應禁忌溫熱食物,衣服也不能穿的太暖。有心病的人,愈于戊已日;如果戊已日不愈,到壬*日病就加重;如果在壬*日不死,到*已日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到*丁日病即好轉。心臟有病的人,在中午的時候神情爽慧,半夜時病就加重,早晨時便安靜了。心病欲柔軟,宜急食咸味以軟之,需要補則以咸味補之,以肝味瀉之。
脾臟有病,愈于秋季;若至秋季不愈,到春季病就加重;如果在春季不死,到夏季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到長夏的時間病即好轉。脾病應禁忌吃溫熱*食物即飲食過飽、居濕地、穿濕衣等。脾有病的人,愈于庚*日;如果在庚*日不愈,到*已日加重;如果在*已日不死,到*丁日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了戊已日病即好轉。脾有病的人,在午后的時間精神清爽,日出時病就加重,傍晚是便安靜了。脾臟病需要緩和,甘能緩中,故宜急食甘味以緩之,需要瀉則用苦味*瀉脾,以甘味補脾。
肺臟有病,愈于冬季;若至冬季不愈,到夏季病就加重;如果在夏季不死,至長夏時病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了秋季病即好轉。肺有病應禁忌寒冷飲食及穿的太單薄。肺有病的人,愈于壬*日;如果在壬*日不愈,到*丁日病就加重;如果在*丁日不死,到戊已日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了庚*日,病即好轉。肺有病的人,傍晚的時候精神爽慧,到中午時病就加重,到半夜時變安靜了。肺氣欲收斂,宜急食*味以收斂,需要補的,用*味補肺,需要瀉的,用*味瀉肺。
腎臟有病,愈于春季;若至春季不愈,到長夏時病就加重;如果在長夏不死,到秋季病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到冬季病即好轉。腎病禁食炙過熱的食物和穿經火烘烤過的衣服。腎有病的人,愈于*已日;如果在*已日不愈,到戊已日病就加重;如果在戊已日不死,到庚*日病情就會維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到壬*日病即好轉。腎有病的人,在半夜的時候精神爽慧,在一日當中辰、戌、丑、未四個時辰病情加重,在傍晚時便安靜了。腎主必藏,其氣欲堅,需要補的,宜急食苦味以堅之,用苦味補之,需要瀉的,用咸味瀉之。
凡是邪氣侵襲人體,都是以勝相加,病至其所生之時而愈,至其所不勝之時而甚,至其所生之時而病情穩(wěn)定不變,至其自旺之時病情好轉。但必須先明確五臟之平脈,然后始能推測疾病的輕重時間及死生的日期。
肝臟有病,則兩肋下疼痛牽引少腹,使人多怒,這是肝氣實的癥狀;如果肝氣虛,則出現兩目昏花而視物不明,兩耳也聽不見聲音,多恐懼,好象有人要逮捕他一樣。治療時,取用厥*肝經和少陽膽經的經穴。如肝氣上逆,則頭痛、耳聾而聽覺失靈、頰腫,應取厥*、少陽經脈,刺出其血。
心臟有病,則出現胸中痛,肋部支撐脹滿,肋下痛,胸膺部、背部及肩胛間疼痛,兩臂內側疼痛,這是心實的癥狀。心虛,則出現胸腹部脹大,肋下和腰部牽引作痛。治療時,取少*心經和太陽小腸經的經穴,并刺舌下之脈以出其血。如病情有變化,與初起不同,刺委中穴出血。
脾臟有病,則出現身體沉重,易饑,肌肉痿軟無力,兩足弛緩不收,行走時容易抽搐,腳下疼痛,這是脾實的癥狀;脾虛則腹部脹滿,腸鳴,泄下而食物不化。治療時,取太*脾經、陽明胃經和少*腎經的經穴,刺出其血。
肺臟有病,則喘咳氣逆,肩背部疼痛,出汗,尻、*、股、膝、髀骨、足等部皆疼痛,這是肺實的癥狀;如果肺虛,就出現少氣,呼吸困難而難于接續(xù),耳聾,咽干。治療時,取太*肺經的經穴,更取足太陽經的外側及足厥*內側,即少*腎經的經穴,刺出其血。
腎臟有病,則腹部脹大,脛部浮腫,氣喘,咳嗽,身體沉重,睡后出汗,惡風,這是腎實的癥狀;如果腎虛,就會出現胸中疼痛,大腹和小腹疼痛,四肢厥冷,心中不樂。治療時,取足少*腎經和足太陽膀胱經的經穴,刺出其血。
肝合青*,宜食甘味,粳米、牛肉、棗、葵菜都是屬于味甘的。心合赤*,宜食*味,小豆、犬肉、李、韭都是屬于*味的。肺合白*,宜食苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是屬于苦味的。脾合黃*,宜食咸味,大豆、豬肉、栗、藿都是屬于咸味的。腎合黑*,宜食*味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是屬于*味的。五味的功用:*味能發(fā)散,*味能收斂,甘味能緩急,苦味能堅燥,咸味能堅。凡毒*都是可用來攻逐病邪,五谷用以充養(yǎng)五臟之氣,五果幫助五谷以營養(yǎng)人體,五畜用以補益五臟,五菜用以充養(yǎng)臟腑,氣味和合而服食,可以補益精氣。這五類食物,各有*、*、甘、苦、咸的不同氣味,各有利于某一臟氣,或散,或收,或緩,或急,或堅等,在運用的時候,要根據春、夏、秋、冬四時和五臟之氣的偏盛偏衰及苦欲等具體情況,各隨其所宜而用之。
第2篇:《素問痿論》文言文及翻譯
黃帝問曰:五藏使人痿何也?
岐伯對曰:肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,腎主身之骨髓。故肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄,著則生痿?也;心氣熱,則下脈厥而上,上則下脈虛,虛則生脈痿,樞折挈,脛縱而不任地也;肝氣熱,則膽泄口苦筋膜干,筋膜干則筋急而攣,發(fā)為筋痿;脾氣熱,則胃干而渴,肌肉不仁,發(fā)為肉痿;腎氣熱,則腰脊不舉,骨枯而髓減,發(fā)為骨痿。
帝曰:何以得之?
岐伯曰:肺者,藏之長也,為心之蓋也;有所失亡,所求不得,則發(fā)肺鳴,鳴則肺熱葉焦,故曰,五藏因肺熱葉焦發(fā)為痿?,此之謂也。悲哀太甚,則胞絡絕,胞絡絕,則陽氣內動,發(fā)則心下崩,數溲血也。故《本病》曰:大經空虛,發(fā)為肌痹,傳為脈痿。思想無窮,所愿不得,意淫于外,入房太甚,宗筋弛縱,發(fā)為筋痿,及為白淫,故《下經》曰:筋痿者,生于肝使內也。有漸于濕,以水為事,若有所留,居處相濕,肌肉濡漬,痹而不仁,發(fā)為肉痿。故《下經》曰:肉痿者,得之濕地也。有所遠行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽氣內伐,內伐則熱舍于腎,腎者水藏也,今水不勝火,則骨枯而髓虛,故足不任身,發(fā)為骨痿。故《下經》曰:骨痿者,生于大熱也。
帝曰:何以別之?
岐伯曰:肺熱者*白而毛敗,心熱者*赤而絡脈溢,肝熱者*蒼而爪枯,脾熱者*黃而肉蠕動;腎熱者*黑而齒槁。
帝曰:如夫子言可矣,論言治痿者獨取陽明,何也?
岐伯曰:陽明者,五藏六府之海,主潤宗筋,宗筋主骨而利機關也。沖脈者,經脈之海也,主滲灌?谷,與陽明合于宗筋,*陽?k宗筋之會,會于氣街,而陽明為之長,皆屬于帶脈,而絡于督脈。故陽明虛則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:各補其滎而通其俞,調其虛實,和其逆順,筋、脈、骨、肉各以其時受月,則病已矣。
帝曰:善。
翻譯
黃帝問道:五臟都能使人發(fā)生痿病,是什么道理呢?
岐伯回答說:肺主全身皮毛,心主全身血脈,肝主全身筋膜,脾主全身肌肉,腎主全身骨髓。所以肺臟有熱,灼傷津液,則枯焦,皮毛也成虛弱、干枯不潤的狀態(tài),熱邪不去,則變生痿?;心臟有熱,可使氣血上逆,氣血上逆就會引起在下的血脈空虛,血脈空虛就會變生脈痿,使關節(jié)如折而不能提舉,足脛弛緩而不能著地行路;肝臟有熱,可使膽汁外溢而口苦,筋膜失養(yǎng)而干枯,以至筋脈攣縮拘急,變生筋痿;脾有邪熱,則灼耗胃筋而口渴,肌肉失養(yǎng)而麻木不仁,變生不知痛癢的肉痿;腎有邪熱,熱濁精枯,致使髓減骨枯,腰脊不能舉動,變生骨痿。
黃帝問道:痿*是怎樣引起的?
岐伯說:肺是諸臟之張,又是心臟的華蓋。遇有失意的事情,或個人要求得不到滿足,則使肺氣郁而不暢,于是出現喘息有聲,進而則氣郁化熱,是肺葉枯焦,精氣因此而不能敷布于周身,五臟都是因肺葉焦得不到營養(yǎng)而發(fā)生痿?的,說的就是這個道理。如果悲哀過度,就會因氣機郁結而使心包絡隔絕不通,心包絡隔絕不通則導致陽氣在內妄動,逼迫心血下崩,于是屢次小便出血。所以《本病》中說:“大經脈空虛,發(fā)生肌痹,進一步傳變?yōu)槊}痿!比绻麩o窮盡地胡思亂想而欲望又不能達到,或意念受外界影響而惑亂,房事不加節(jié)制,這些都可致使宗筋弛緩,形成筋痿或白濁、白帶之類疾患。所以《下經》中說:筋痿之病發(fā)生于肝,是由于房事太過內上精氣所致。有的人日漸感受濕邪侵漬,導致了濕邪痹阻而肌肉麻木不仁,最終則發(fā)展為肉痿。所以《下經》中說:“肉痿是久居濕地引起的!比绻L途跋涉,勞累太甚,又逢炎熱天氣而口渴,于是陽氣化熱內擾,內擾的邪熱侵入腎臟,腎為水臟,如水不勝火,灼耗*,就會骨枯髓空,致使兩足不能支持身體,形成骨痿。所以《下經》中說:“骨痿是由于大熱所致!
黃帝問道:用什么辦法鑒別五種痿*呢?
岐伯說:肺有熱的痿,面*白而毛發(fā)衰敗;心有熱的痿,面*紅而淺表血絡充盈顯現;肝有熱的痿,面*青而爪*枯槁;脾有熱的痿,面*黃而肌肉蠕動;腎有熱的痿,面*黑而牙齒枯槁。
黃帝道:先生以上所說是合宜的。醫(yī)書中說:治痿應獨取揚名,這是什么道理呢?
岐伯說:揚名是五臟六腑營養(yǎng)的源泉,能濡養(yǎng)宗筋,宗筋主管約束骨節(jié),使關節(jié)運動靈活。沖脈為十二經氣血匯聚之處,輸送氣血以滲透灌溉分肉肌腠,與足揚名經會合于宗筋,*經陽經都總匯于宗筋,再會合于足揚名經的氣銜穴,故揚名經是它們的統領,諸經又都連屬于帶脈,系絡于督脈。所以揚名經氣血不足則宗筋失養(yǎng)而弛緩,帶脈也不能收引諸脈,就使兩足痿弱不用了。
黃帝問道:怎樣治療呢?
岐伯說:調補各經的滎穴,疏通各經的輸穴,以調機體之虛實和氣血之逆順;無論筋脈骨肉的病變,只要在其所合之臟當旺的月份進行治療,病就會痊愈。
黃帝道:很對!
第3篇:素問·平人氣象論的文言文及翻譯
素問·平人氣象論
黃帝問曰:平人何如?
岐伯對曰:人一呼脈再動,一吸脈亦再動,呼吸定息脈五動,閏以太息,命曰平人。平人者不病也。常以不病調病人,醫(yī)不病,故為病人平息以調之為法。
人一呼脈一動,一吸脈一動,曰少氣。人一呼脈三動,一吸脈三動而躁,尺熱曰病溫;尺不熱脈滑曰病風;脈*曰痹。人一呼脈四動以上曰死;脈絕不至曰死;乍疏乍數曰死。
平人之常氣稟于胃,胃者平人之常氣也;人無胃氣曰逆,逆者死。春胃微弦曰平,弦多胃少曰肝病,但弦無胃曰死;胃而有毛曰秋病,毛甚曰今病。藏真散于肝,肝藏筋膜之氣也。夏胃微鉤曰平,鉤多胃少曰心病,但鉤無胃曰死;胃而有石曰冬病,石甚曰今病。藏真通于心,心藏血脈之氣也。長夏胃微弱曰平,弱多胃少曰脾病,但代無胃曰死;軟弱有石曰冬病,弱甚曰今病。藏真濡于脾,脾藏肌肉之氣也。秋胃微毛曰平,毛多胃少曰肺病,但毛無胃曰死;毛而有弦曰春病,弦甚曰今病。藏真高于肺,以行榮衛(wèi)*陽也。冬胃微石曰平,石多胃少曰腎病,但石無胃曰死;石而有鉤曰夏病,鉤甚曰今病。藏真下于腎,腎藏骨髓之氣也。
胃之大絡,名曰虛里。貫鬲絡肺,出于左乳下,其動應衣,脈宗氣也。盛喘數絕者,則病在中;結則橫,有積矣;絕不至,曰死。乳之下,其動應衣,宗氣泄也。
欲知寸口太過與不及。寸口之脈中手短者,曰頭痛。寸口脈中手長者,曰足脛痛。寸口脈中手促上擊者,曰肩背病。寸口脈沉而堅者,曰病在中。寸口脈浮而盛者,曰病在外。寸口脈沉而弱,曰寒熱及疝瘕、少腹痛。寸口脈沉而橫,曰脅下有積,腹中有橫積痛。寸口脈沉而喘,曰寒熱。脈盛滑堅者,曰病在外。脈小實而堅者,病在內。脈小弱以*,謂之久病。脈滑浮而疾者,謂之新病。脈急者,曰疝瘕少腹痛。脈滑曰風。脈*曰痹。緩而滑曰熱中。盛而緊曰脹。脈從*陽,病易已;脈逆*陽,病難已。脈得四時之順,曰病無他;脈反四時及不間臟,曰難已。
臂多青脈,曰脫血。尺脈緩*,謂之解惰,安臥。脈盛,謂之脫血。尺*脈滑,謂之多汗。尺寒脈細,謂之后泄。脈尺粗常熱者,謂之熱中。肝見庚*死,心見壬*死,脾見*乙死,肺見*丁死,腎見戊已死,是謂真藏見皆死。頸脈動喘疾咳,曰水。目裹微腫,如臥蠶起之狀,曰水。溺黃赤,安臥者,黃疸。已食如饑者,胃疸。面腫曰風。足脛腫曰水。目黃者曰黃疸。
婦人手少*脈動甚者,妊子也。
脈有逆從四時,未有臟形,春夏而脈瘦,秋冬而脈浮大,命曰逆四時也。風熱而脈靜,泄而脫血脈實,病在中脈虛,病在外脈*堅者,皆難治,命曰反四時也。
人以水谷為本,故人絕水谷則死,脈無胃氣亦死。所謂無胃氣者,但得真臟脈,不得胃氣也。所謂脈不得胃氣者,肝不弦,腎不石也。太陽脈至,洪大以長;少陽脈至,乍數乍疏,乍短乍長;陽明脈至,浮大而短。?夫平心脈來,累累如連珠,如循瑯?,曰心平,夏以胃氣為本;病心脈來,喘喘連屬,其中微曲,曰心;死心脈來,前曲后居,如*帶鉤,曰心死。
平肺脈來,厭厭聶聶,如落榆莢,曰肺平,秋以胃氣為本;病肺脈來,不上不下,如循雞羽,曰肺病;死肺脈來,如物之浮,如風吹毛,曰肺死。
平肝脈來,弱弱招招,如揭長竿末梢,曰肝平,春以胃氣為本;病肝脈來,盈實而滑,如循長竿,曰肝病;死肝脈來,急益勁,如新張弓弦,曰肝死。
平脾脈來,和柔相離,如雞踐地,曰脾平,長夏以胃氣為本;病脾脈來,實而盈數,如雞舉足,曰脾。凰榔⒚}來,銳堅如鳥之喙,如鳥之距,如屋之漏,如水之流,曰脾死。
平腎脈來,喘喘累累如鉤,按之而堅,曰腎平,冬以胃氣為本;病腎脈來,如引葛,按之益堅,曰腎;死腎脈來,發(fā)如奪索,辟辟如*石,曰腎死。
翻譯
黃帝問道:正常人的脈象是怎樣的呢?
岐伯回答說:人一呼脈跳動兩次,一吸脈也跳動兩次,呼吸之余,是為定息,若一吸勱跳動五次,是因為有時呼吸較長以盡脈跳余數的緣故,這是平人的脈象。平人就是無病之人,通常以無病之人的呼吸為標準,來測侯病人的呼吸至數及脈跳次數,醫(yī)生無病,就可以用自己的呼吸來計算病人脈搏的至數,這是診脈的法則。如果一呼與一吸脈各跳動三次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現;如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風邪而發(fā)生的病變;如脈象*,是為痹*。人一呼一吸脈跳動八次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來忽遲忽數,為氣血已亂,亦是死脈。
健康人的正氣來源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之常氣,人若沒有胃氣,就是危險的現象,甚者可造成死亡。春天有胃氣的脈應該是弦而柔和的微弦脈,乃是無并之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有病;脈見純弦而無柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見輕虛以浮的毛脈,是春見秋脈,故預測其到了秋天就要生病,如毛脈太甚,則木被金傷,現時就會發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養(yǎng)筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應該是鉤而柔和的微心臟有;脈見純鉤而無柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見沉象的石脈,是夏見冬脈,故預測其到了冬天就要生病;如石脈太甚,則火被水傷,現時就會發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長夏有胃氣的脈應該是微?弱的脈,乃是無病之平脈,如果若甚無力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有。蝗绻姛o胃氣的代脈,主死;若軟弱脈中兼見沉石,是長夏見冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現象,故預測其到了冬天就要生;如弱火甚,現時就會發(fā)病。脾旺于長夏,故長夏臟真之氣濡養(yǎng)于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無病之平脈;如果是脈見輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有病;如見純毛脈而無胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見弦象,這是金氣衰而木反侮的現象,故預測其到了春天就要生。蝗缦颐}太甚,現時就會發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,乃是無病之平脈;如果脈見沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有。蝗缑}見純石而不柔和的真臟脈,主死;若沉石脈中兼見鉤脈,是水氣衰而火反侮的現象,故預測其到了夏天就要生。蝗玢^脈太甚,現時就會發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,,冬天臟真之氣下藏與腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。
胃經的大絡,名叫虛里,其絡從胃貫膈而上絡于肺,其脈出現于左乳下,搏動時手可以感覺得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其脈跳動的結果。如果虛里脈搏動急數而兼有短時中斷之象,這是中氣不守的現象,是病在膻中的征候;如脈來遲而有歇止兼見跳動甚劇而外見于衣,這是宗氣失藏而外泄的現象。
切脈要知道寸口脈的太過和不及。寸口脈象應指而短,主頭痛。寸口脈應指而長,主足脛痛。寸口應指急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅硬,主病在內。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝少腹疼痛。寸口脈沉而橫居,主脅下有積病,或腹中有橫積而疼痛。寸口脈沉而急促,主病寒熱。脈盛大滑而堅,主病在外。脈小實而堅,主病在內。脈小弱而*,是為久病。脈來滑利浮而疾數,是為新病。脈來緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來滑利,主病風。脈來*滯,主痹*。脈來緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。脈來盛緊,為寒氣痞滿,主脹病。脈與病之*陽想一致,如陽病見陽脈,*病見*脈,病難愈。脈與四時相應為順,如春弦、夏鉤、秋毛、冬石,即使患病,亦無什麼危險;如脈與四時相反,及不間臟而傳變的,病難愈。臂多青脈,乃血少脈空,乃由于失血。尺膚緩而脈來*,主氣血不足,多為倦怠懈惰,但欲安臥。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內,主脫血。尺膚*而脈象滑,陽氣有余于內,故為多汗。尺膚寒而脈象細,*寒之氣盛于內,故為泄瀉。脈見粗大而尺膚常熱的,陽盛于內,為熱中。
肝的真臟脈出現,至庾*日死;心的真臟脈出現,至任*日死;脾的真臟脈出現,至*乙日死;肺的真臟脈出現,至*丁日死;腎的真臟脈出現,至戊已日死。這是說的真臟脈見,均主死亡。
頸部之脈搏動甚,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼浮腫如臥蠶之狀。也是水病。小便顏*黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。風為*邪,下先受之,面部浮腫,為風邪引起的風水病。水濕為*邪,下先受之,足脛腫,是水濕引起的水腫病。眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少*心脈搏動明顯,是懷孕的征象。
脈與四時有像適應,也有不相適應的,如果脈搏不見本臟脈的正常脈象,春夏而不見弦、洪,而反見沉、*;秋冬而不見毛、石,而反見浮大,這都是與四時相反的脈象。風熱為陽邪脈應浮大,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈因虛細,今反實大;病在內,脈應有力,乃正氣尚盛足以抗邪,今反脈虛;病在外,脈應浮滑,乃邪氣仍在于表,今反見脈強堅,脈*像反,都是難治之病,著就叫做“反四時”。
人依靠水谷的營養(yǎng)而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡;胃氣化生于水谷,如脈無胃氣也要死亡。所謂無胃氣的脈,就是單見真臟脈,而不見柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見不到微弦脈,腎脈見不到微石脈等。
太陽主時,脈來洪大而長;少陽主時,脈來不定,忽快忽慢,忽長忽短;陽明主時,脈來浮大而短。
正常的心脈來時,圓潤象珠子一樣,相貫而至,又象安撫瑯桿美玉一樣的柔滑,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本,脈當柔和而微鉤。如果脈來時,喘急促,連串急數之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來時,脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅硬,全無和緩之意,這是心的死脈。
正常的肺脈來時,輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本,脈當柔和而微毛。有病的肺脈來時,不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來時,輕浮而無根,如物之漂浮,如風吹毛一樣,飄忽不定,散動無根,這是肺的死脈
正常的肝脈來時,柔軟而弦長,如長竿之末梢一樣的柔軟擺動,這是肝的平脈。春天以胃氣為本,脈當柔和而微弦。有病的肝脈來時,弦長硬滿而滑利,如以手模長竿一樣的長而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來時,弦急而堅勁,如新張弓弦一樣緊繃而強勁,這是肝的死脈。
正常的脾脈來時,從容和緩,至數勻凈分明,好象雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長夏以胃氣為本,脈當和緩。有病的脾脈來時,充實硬滿而急數,如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來時,或銳堅而無柔和之氣,如烏之嘴,鳥之爪那樣堅硬而銳,或時動復止而無規(guī)律,或脈去而無不至,如屋之漏水點滴無倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。
正常的腎脈來時,沉石滑利連續(xù)不斷而又有曲回之象,按之堅實,有如心之鉤脈這是腎的平脈。冬天以胃氣為本,脈當柔軟而微石。有病的腎脈來時,堅搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來時,象奪索一般,長而堅硬勁急,或堅實如以指*石,這是腎的死。
版權聲明:本文內容由互聯網用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網址) 舉報,一經查實,本站將立刻刪除