陳涉世家原文翻譯
陳涉世家原文翻譯
陳勝、吳廣起義 指陳勝、吳廣領(lǐng)導(dǎo)的秦末農(nóng)民起義。是中國歷史上第一次全國性的農(nóng)民戰(zhàn)爭。下面是小編為大家準備了的陳涉世家的原文和翻譯,歡迎閱讀。
原文:
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳!蹦说唬骸瓣悇偻酢,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命!蹦嗽p稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之。行收兵,比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。攻陳,陳守令皆不在獨守丞與戰(zhàn)譙門中,弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號令召三老、豪杰與皆來會計事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國之社稷,功宜為王!标悇倌肆橥酰枮閺埑。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應(yīng)陳涉。
譯文或注釋:
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經(jīng)跟別人一道被雇傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說:“如果有一天富貴了,不要彼此忘記!蓖閭冃χ卮鹫f:“你做雇工為人家耕地,哪里談得上富貴呢?”陳涉長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的凌云志向呢!”
秦二世元年七月,朝廷征調(diào)貧苦平民九百人去戍守漁陽,駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊伍里面,擔任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣于是一起商量說:“現(xiàn)在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”陳勝說:“全國百姓長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應(yīng)當立為皇帝,應(yīng)當立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因為多次勸戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面帶兵,F(xiàn)在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數(shù)聽說他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項燕做楚國的將領(lǐng)的時候,多次立有戰(zhàn)功,又愛護士兵,楚國人很愛憐他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了,F(xiàn)在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項燕的隊伍,向全國發(fā)出號召,應(yīng)該有很多響應(yīng)的人!眳菑V認為陳勝所說的正確。于是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,將建立功業(yè)。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:“這是教我們首先威服眾人罷了!庇谑怯玫ど霸诮z綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網(wǎng)捕獲的魚的肚子里面。戍卒買到那條魚回來煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的帛書,本來已經(jīng)對這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐貍一樣叫喊道:“大楚復(fù)興,陳勝為王!”戍卒們夜里都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談?wù)撨@件事,都指指點點,互相示意的看著陳勝。
吳廣向來愛護士卒,士兵們有許多愿意替他效力的人。押送戍卒的兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責(zé)辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集并號令眾戍卒說:“你們碰到了大雨,都已經(jīng)誤了朝廷規(guī)定的期限,誤期就會殺頭。就算朝廷不殺我們,但是戍邊的人十個里頭肯定有六七個死去。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?”眾戍卒都說:“聽從您的命令!庇谑蔷兔俺涫枪臃鎏K、項燕的隊伍,順從人民的心愿。軍隊露出右臂作為標志,號稱大楚。他們筑起高臺,在臺上結(jié)盟宣誓,用尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉(xiāng),吸收民眾參軍后接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之后,就派符離人葛嬰率領(lǐng)部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打铚、酂、苦、柘、譙等地,都攻占下了。在行軍時又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰(zhàn)。守丞戰(zhàn)敗,被殺死了,起義軍就進城占領(lǐng)了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪杰一起來集會議事。三老、豪杰都說:“將軍親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應(yīng)當稱王。”陳勝就立為王,宣稱要重建楚國。在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當?shù)馗骺たh的長官,殺死他們來響應(yīng)陳涉。
[1]節(jié)選自《史記·陳涉世家》。公元前209年,以陳勝、吳廣為首的戍座卒九百人的大澤鄉(xiāng)(現(xiàn)在安徽宿州西南)舉行了中國歷史上第一次農(nóng)民起義。節(jié)選的這一部分記敘了這次起義的原因、經(jīng)過和起義軍的浩大聲勢。司馬遷(約前145—?),字子長,西漢夏陽(現(xiàn)在陜西韓城南)人,史學(xué)家、文學(xué)家。他用畢生精力著成了我國第一部紀傳體通史,全書一百三十篇。后人把這部書稱為《史記》。世家,《史記》傳記的.一種,主要記諸侯之事。陳勝首事反秦,功大,故入“世家”。
[2]陽城:現(xiàn)在河南登封東南。
[3]陽夏(jiā)現(xiàn)在河南太康。
[4]嘗與人擁耕:曾經(jīng)同別人一道被雇傭耕地。
[5]輟耕之壟上:停止耕作走到田畔高地上(休息)。之,去、往。
[6]悵恨久之:因失望而嘆恨了好久。改,失望。
[7]茍:如果。
[8]若:你。
[9]太息:長嘆。
[10]嗟呼:感嘆詞,相當于“唉”。
[11]燕雀安知鴻鵠(hú)之聲哉:燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!燕雀,小鳥,比喻見識短淺的人。鴻鵠,天鵝,比喻有遠大抱負的人。
[12]二世元年:公元前209年。秦始皇死后,他的小兒子胡亥繼立為皇帝,稱為二世。
[13]發(fā)閭左適(zhé)戍漁陽:征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽。閭(lǜ),古代二十五家為一閭,貧者居住閭左,富者居住閭右,閭左就用來指代貧苦人民。適,通“謫”。適戍,強迫去守邊。漁陽,現(xiàn)在北京密云西南。
[14]屯:停駐。
[15]皆次當行(háng):都(被)編入謫戍的隊伍。次,編次。當行,當在征發(fā)之列。
[16]屯長:戍守隊伍的小頭目。
[17]會:適逢,恰巧遇到。
[18]失期:誤期。
[19]亡:逃走。
[20]舉大計:發(fā)動大事,指起義。下文的“舉大名”意思與此相同。
[21]等:同樣。
[22]死國:為國事而死。
[23]苦秦:苦于秦(的統(tǒng)治)。
[24]立:指立為國君。
[25]扶蘇:秦始皇的長子。
[26]以數(shù)(shuò)諫故:因為屢次勸諫的緣故。數(shù),屢次。諫,古代下級對上級提意見或建議。
[27]上使外將(jiàng)兵:皇上派(他)在外面帶兵。上,臣下對皇帝的敬稱,這里指秦始皇。
[28]憐:愛戴。
[29]誠以吾眾:如果把我們的人。
[30]唱:通“倡”,首發(fā)。
[31]宜多應(yīng)者:應(yīng)當(有)很多響應(yīng)的人。
[32]乃行卜:就去占卜。用占卜來預(yù)測吉兇,是古人的一種迷信做法。
[33]指意:意圖。
[34]足下:指對方,古人對于別人的敬稱。
[35]卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問一下吧!卜之鬼,就是“卜之于鬼”,“于”字省略。
[36]念鬼:考慮卜鬼的事。念,考慮、思索。
[37]威眾:威服眾人。
[38]乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”:就(用)丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個字)。丹,朱砂。書,寫。王,稱王。
[39]置人所罾魚腹中:放在別人所捕的魚的肚子里。罾,魚網(wǎng),這里作動詞,就是用網(wǎng)捕。
[40]固以怪之矣:自然就詫怪這事了。以,通“已”。
[41]間(jiàn)令:暗使。間,私自,偷著。
[42]之次所旁叢祠中:往駐地旁邊的叢林里的神廟中。次,旅行或行軍在途中停留。次所,這里指軍隊駐扎的地方。叢,樹木,禠以神所憑寄的地方。叢祠,神祠。
[43]篝火:用籠罩著火。這里的意思是用篝火裝作“鬼火”。篝,籠。
[44]狐鳴:作狐貍嗥叫的凄厲聲音。
[45]旦日:第二天。
[46]往往語:到處談?wù)摗?/p>
[47]指目:指指點點,互相以目示意。
[48]多為(wéi)用者:多為(他)用的。這里的意思是說,戍卒多愿聽吳廣的差遣。
[49]將尉:押送(戍卒)的軍官。
[50]忿恚(huì)尉:使尉惱怒。恚,惱怒。
[51]令辱之:使(尉)責(zé)辱他。之,指吳廣。
[52]笞(chī)用鞭、杖或竹板打。
[53]劍挺:劍拔出鞘。
[54]并:一齊。
[55]召令徒屬:召集并號令所屬的人。
[56]公等:你們諸位。公,對對方的敬稱。
[57]藉第令毋斬:即使僅能免于斬刑。藉,第,令,都是“即使、假若”的意思。
[58]十六七:十分之六七。
[59]王侯將相寧(nìng)有種乎:王侯將相難道有天生的貴種嗎?寧,難道。
[60]受命:聽從(你的)號令。
[61]從民欲:依從人民的愿望。
[62]袒右:露出右臂(作為起義的標志)。
[63]為(wéi)壇而盟:(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓。盟,盟誓。
[64]祭以尉首:用(兩)尉的頭祭天。
[65]都尉:次于將軍的軍官。
[66]收而功蘄(qí):收集大澤鄉(xiāng)的軍隊,攻打蘄縣。蘄,在現(xiàn)在安徽宿州南。
[67]下:攻下,攻克。
[68]符離:現(xiàn)在安徽宿州。
[69]徇:攻占(土地)。指率軍巡行,使人降服。
[70]铚(zhì)、酂(cuó)、苦、柘(zhè)、譙(qiáo):秦時地名,铚、譙,在現(xiàn)在安徽。酂、苦、柘,在現(xiàn)在河南。
[71]行收兵:行軍中沿路收納兵員。
[72]比:等到。
[73]陳:秦時縣名,現(xiàn)在河南淮陽。
[74]守令皆不在:郡守、縣令都不在。秦時,陳縣屬于碭(dàng)郡,是郡府、縣府的所在地,所以有守有令。
[75]守丞:守城的當?shù)匦姓砉佟?/p>
[76]譙門中:城門洞里。
[77]三老:封建社會里掌管教化的鄉(xiāng)官。
[78]豪杰:這里指當?shù)赜新曂娜恕?/p>
[79]與皆來會計事:一起來集會議事。
[80]身被堅執(zhí)銳:身穿著戰(zhàn)甲,拿著武器,意思是親自作戰(zhàn)。被,通“披”。堅,指鐵甲。執(zhí),堅握著。銳,指武器。
[81]社稷(jì):國家。社,土地神。稷,谷神。封建君主祭社稷,祈求豐年,后來就把社稷作為國家的代稱。
[82]號為張楚:對外宣稱要張大楚國,即復(fù)興楚國之意。號,宣稱。一說定國號為“張楚”。
[83]刑其長吏:懲罰當?shù)乜たh長官。刑:懲罰。
創(chuàng)作背景
司馬遷《史記·太史公自序》云:“桀紂失其道而湯武作,周失其道而春秋作。秦失其政,而陳涉發(fā)跡,諸侯作難,風(fēng)起云蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉發(fā)難。作陳涉世家第十八。”意思是說:桀、紂喪失王道而湯、武興起,周失其王道而《春秋》一書問世。秦失其為政之道,陳涉發(fā)起反秦義舉,諸侯相繼造反,風(fēng)起云涌,終于滅掉秦朝。天下亡秦之端,始于陳涉發(fā)難。于是作《陳涉世家》第十八。
作品鑒賞
《陳涉世家》是司馬遷為中國古代社會里第一次農(nóng)民大起義領(lǐng)袖陳勝、吳廣寫的傳記。文中真實、完整地記述了爆發(fā)這次農(nóng)民大起義的原因、經(jīng)過和結(jié)局,表現(xiàn)了陳涉在反對秦王朝暴政斗爭的關(guān)鍵時刻所發(fā)揮的重要作用,以顯示他洞察時局的能力和卓越的組織領(lǐng)導(dǎo)才干,從中反映了農(nóng)民階級的智慧、勇敢和大無畏的斗爭精神。文章也比較生動地描寫了陳涉和吳廣的形象。陳涉出身雇農(nóng),胸懷大志,有政治遠見,他要求人民從“苦秦”中解放出來;他聰明果斷,具有組織群眾、制定策略、指揮戰(zhàn)爭的卓越才干,是農(nóng)民階級的杰出領(lǐng)袖。吳廣雖然刻畫簡略,但從他與謀起義、誘殺將尉等事跡中,也表現(xiàn)了非凡的機智勇敢和反抗精神。在他們身上,都充分地表現(xiàn)了中國古代勞動人民以不甘忍受黑暗統(tǒng)治而敢于斗爭的英雄氣概。文章也寫到了起義軍內(nèi)部的不和及自相殘殺,陳涉稱王之后的貪圖享受、信用奸邪、脫離群眾,表明了農(nóng)民階級的局限性。
《陳涉世家》一文在寫作上按事件的發(fā)展順序記事。寫起義過程,先寫起義的原因和起義前的謀劃,再寫起義的爆發(fā)和發(fā)展,直至政權(quán)的建立,脈絡(luò)非常清晰。在記述中,則采取了先因后果的寫法。寫起義的動機,則先寫暴秦的嚴刑峻法;寫起義的發(fā)生,則又先寫將尉的殘酷等等。都入情入理,有力地突出了起義的正義性。文中還通過典型細節(jié)的描寫,對起義的過程、浩大的聲勢以及起義領(lǐng)袖的精神面貌,進行了較為充分的展現(xiàn),從而給人留下了深刻的印象。
此文生動地記述了從大澤鄉(xiāng)起義到張楚政權(quán)建立這一段歷史進程,再現(xiàn)了陳勝、吳廣兩位起義領(lǐng)袖的英雄本色。陳勝有很高的階級覺悟,并且懷有“鴻鵠之志”。這表現(xiàn)在傭耕時與同伴的對話中,表現(xiàn)在并殺兩尉之后面對徒屬所作的講演中,尤其是“王侯將相寧有種乎”的話語,是對封建世襲制度的有力否定和批判。正是由于他富有遠見,他的話具有鼓動性,才能收到徒屬皆日“敬受命”的效果。作為起義領(lǐng)袖,陳勝和吳廣都能審時度勢、機智果斷,為起義作出周密的謀劃和部署!皶齑笥,道不通,度已失期。失期,法皆斬”是陳涉等人起義的直接原因。面臨必死處境時,陳勝和吳廣當機立斷,密謀起義,決心率眾闖出一條生路來,說明他們對起義的時機把握得很好。二人密謀中,陳勝對時局作了精辟的分析,把握了“天下苦秦久矣”這一社會背景。在這種分析的基礎(chǔ)上,決定打出公子扶蘇和項燕的旗號——因為“百姓多聞其賢,未知其死也”,“項燕數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之”,“或以為死,或以為亡”,提出這一口號,則“宜多應(yīng)者”。他們在卜者啟發(fā)下,精心策劃丹書魚腹和篝火狐鳴兩件“靈異”事件,騙過了其他戍卒的耳目。他們合演的殺將尉的雙簧戲,成功地點燃了起義的導(dǎo)火線,這些都能說明他們善于謀劃。后文中的“諸郡縣,苦秦吏者”照應(yīng)上文“天下苦秦久矣”,“皆刑其長吏,殺之以應(yīng)陳涉”與上文“宜多應(yīng)者”相呼應(yīng),這兩句話的前后照應(yīng)說明了陳勝的分析完全正確,體現(xiàn)了他洞察時局的能力。也正是陳涉這種謀劃、洞察的能力,才造成起義一呼百應(yīng),并迅速遍及全國局面。
陳勝、吳廣在密謀起義之時曾找人算卦,后來又在卜者暗示下演出了丹書和狐鳴兩出騙局。這種為推翻一個政權(quán)而造輿論的騙術(shù),在中國歷史的改朝換代關(guān)頭屢見不鮮。當廣大群眾畏天命的意識很濃厚的時候,舉事者想要“威眾”,以種種騙術(shù)把自己表現(xiàn)成受命于天的超人是最取巧、最見效的手法。然而,陳勝、吳廣自己并不迷信天命,“王侯將相寧有種乎”才是他們的真實思想。作者司馬遷更在記敘陳勝、吳廣行卜時,特意點破“卜者知其指意”,既“知其指意”,則“足下事皆成,有功”云云,至于“卜之鬼乎”,分明是在參與密謀。《陳涉世家》在行文中使此類騙術(shù)昭然若揭,《高祖本紀》中對劉邦制造的斬蛇之類的神話也持保留態(tài)度,這都體現(xiàn)了司馬遷進步的的歷史觀。
兩個將尉在大澤鄉(xiāng)起義中并沒有過失,他們和吳廣的一場沖突是起義領(lǐng)袖預(yù)謀的,但最終仍不免一死。這是因為他們是秦王朝勢力的代表人物,在殘酷的階級斗爭面前,充當了起義軍的對立面,故難逃成為犧牲品的命運。攻下蘄縣這第一個縣城后,陳勝和吳廣及時派葛嬰帶領(lǐng)人馬到蘄縣以東開辟新戰(zhàn)場,以便迅速打開局面,同時不失時機地立國稱王,建立起農(nóng)民政權(quán)。這些都說明他們在起義初期戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)運用得當,成功地擔當了領(lǐng)袖的責(zé)任。陳勝在戰(zhàn)斗中披堅執(zhí)銳、身先士卒,吳廣“素愛人,士卒多為用者”,這些都是領(lǐng)袖人物不可或缺的素質(zhì),在陳勝、吳廣身上明顯地體現(xiàn)出來。
上述人物性格特點是通過具體事件或細節(jié)的記敘表現(xiàn)出來的,不難看出,《史記》在為一個個歷史人物立傳時,不僅記錄其生平大端,而且注意揭示人物的精神風(fēng)貌,同時展示與人物活動相關(guān)的背景、環(huán)境,從而再現(xiàn)當時社會生活的真實畫面,這正是《史記》文學(xué)性的主要體現(xiàn)。
《陳涉世家》屬于傳記體裁,著眼于表現(xiàn)陳涉在反對秦王朝暴政斗爭的關(guān)鍵時刻所發(fā)揮的重要作用,以顯示他洞察時局的能力和卓越的組織領(lǐng)導(dǎo)才干。作者善于把握歷史事件的發(fā)展進程,又善于運用語言、動作、神態(tài)描寫等多種技巧來塑造人物形象,從而生動真實地再現(xiàn)了這一場偉大斗爭的圖景,體現(xiàn)了司馬遷的語言藝術(shù)特色。
名家點評
唐·劉知幾《史通·世家》:世家之為義也,豈不以開國承家,世代相續(xù)?至如陳勝起自群盜,稱王六月而死,子孫不嗣,社稷靡聞,無世可傳,無家可宅,而以世家為稱,豈當然乎?夫史之篇目,皆遷所創(chuàng),豈以自我作故,而名實無準。
唐·司馬貞《史記索隱》:勝立數(shù)月而死,無后,亦稱“世家”者,以其所遣王侯將相竟滅秦,以其首事也。
清·吳見思《史記論文》:傳除吳廣、周文附傳外,中插序葛嬰、武臣、張耳、陳馀、鄧宗、周市、蔡賜、韓廣、田臧、李歸、鄧說、伍徐、秦嘉、董繅、朱雞石、鄭布、丁疾、呂臣、宋留、公孫慶、項梁、傭耕人、朱房、胡武共二十四人。有完者,有不及序完者,有附他傳中序完者,寫一時草竊情形如見。”
作者簡介
司馬遷像司馬遷,西漢史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。字子長,夏陽(今陜西韓城南)人,一說龍門(今山西河津)人。司馬談之子。早年受學(xué)于孔安國、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108年)任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。后因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,創(chuàng)作了中國第一部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除