諫太宗十思疏原文及翻譯
諫太宗十思疏原文及翻譯
《諫太宗十思疏》是魏征寫于貞觀十一年,勸諫唐太宗的上疏。是一篇優(yōu)秀的議論文。下面是小編整理的諫太宗十思疏原文及翻譯,歡迎大家參考。
諫太宗十思疏原文及翻譯 篇1
諫太宗十思疏全文閱讀:
出處或作者:魏徵
臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以儉,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。
凡百元首,承天景命,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。豈取之易守之難乎?蓋在殷憂必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以為嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。
誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,懼讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因怒而濫刑:總此十思,宏茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必勞神苦思,代百司之職役哉?
諫太宗十思疏全文翻譯:
臣聽說要求樹木長得高大,一定要穩(wěn)固它的根底;想要河水流得遠(yuǎn)長,一定要疏通它的源泉;要使國家安定,一定要積聚它的德義。源泉不深卻希望河水流得遠(yuǎn)長,根底不穩(wěn)固卻要求樹木長得高大,道德不深厚卻想國家的安定,臣雖然愚笨,(也)知道這是不可能的,何況(象陛下這樣)明智的人呢?國君掌握帝位的重權(quán),處在天地間最高的地位,不考慮在安樂時(shí)想到危難、用節(jié)儉來消除奢侈,這也象砍伐樹木的根卻要求樹木茂盛,阻塞水的`源頭卻希望水流得長遠(yuǎn)一樣啊。
所有帝王,承受上天的大命,開頭作得好的實(shí)在很多,能夠貫徹到底的大概很少。難道奪取天下容易守住天下就難了嗎?大凡在深重憂患當(dāng)中必須竭盡誠意對(duì)待臣下,得志以后就放縱自己傲慢地對(duì)待一切人;竭盡誠意就能使胡和越這樣隔絕、疏遠(yuǎn)的地方也能結(jié)成一體。傲慢地對(duì)待人,就是骨肉親屬也能成為各不相關(guān)的人。雖然用嚴(yán)刑來監(jiān)督他們,用聲威嚇唬他們,結(jié)果大家只圖茍且免除罪罰,卻不懷念仁德,表面上恭順而不是內(nèi)心里悅服。怨恨不在于大小,可怕的是眾人;(百姓和皇帝的關(guān)系,就象水和船一樣),水能載船也能夠顛覆船,這是應(yīng)該深切警惕的。
如果真的能夠作到:看見引起自己愛好的東西,就想到應(yīng)該知足來警惕自己;將要興建宮室土木,就要想到適可而止,使百姓安寧;想到君位高而且危,就要不忘謙虛加強(qiáng)道德修養(yǎng);恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以巨大,是因?yàn)槟芫佑诎俅ㄖ?游樂忘返地打獵時(shí),就要想到古人說的“一年三次”田獵為限度;憂慮自己松懈懶惰時(shí),就要想到自始至終都要謹(jǐn)慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虛心接受下面意見;擔(dān)心有讒邪的人在自己身邊,就想到要自身正直,斥退邪惡的人;恩惠所施加,就要想到?jīng)]有因?yàn)槠珢鄱o予不恰當(dāng)?shù)莫?jiǎng)賞;懲罰所涉及,就要想到?jīng)]有因?yàn)樯鷼舛鵀E用刑罰:總括這十思,擴(kuò)大這九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他們,選擇好的意見采納它,那些有智慧的就會(huì)施展他們的全部才謀,勇敢的就會(huì)竭盡他們的威力,仁愛的就會(huì)廣施他們的恩惠,誠信的就會(huì)報(bào)效他們的忠心,文臣武將都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必勞神苦思,事事過問代替百官的職務(wù)呢?
諫太宗十思疏原文及翻譯 篇2
諫太宗十思疏
作者:[唐]魏徵
臣聞求木之長者,必固其根本[2];欲流之遠(yuǎn)者[2],必浚其泉源[3];思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重[4],居域中之大[5],將崇極天之峻,永保無疆之休,不念居安思危,戒奢以儉[6],德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。
凡百元首[7],承天景命[8],莫不殷憂而道著,功成而德衰,善始者實(shí)繁,克終者蓋寡[9]。豈取之易而守之難乎?昔取之而有馀,今守之而不足,何也?夫在殷憂[10],必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物[11]。竭誠則吳越[12]為一體,傲物則骨肉為行路[13]。雖董之以嚴(yán)刑[14],震之以威怒[15],終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎。
誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作[16],則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧[17];懼滿溢,則思江海下百川[18];樂盤游[19],則思三驅(qū)以為度[20];憂懈怠,則思慎始而敬終[21];慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡[22];恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無因怒而濫刑?偞耸,宏茲九德[23]。簡能而任之[24],擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠[25]。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代百司之職役哉?[26]
[1]疏:奏議的一種。奏議是古代臣屬進(jìn)呈帝王的奏章的總稱,包括奏、議、疏、表等
[2]長(cháng):高固:使……穩(wěn)固。
[3]遠(yuǎn):使……流得遠(yuǎn)。浚:疏通,深挖。
[4]當(dāng):主持,掌握。
[5]居域中之大:占據(jù)天地間的一大!独献印飞掀骸暗来,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉!庇蛑校斓亻g。
[6]以:用,行。
[7]凡百:所有的。
[8]景:大。
[9]克:能夠。蓋:表示不十分肯定的判斷。
[10]蓋:承接上文,表示推斷原因。殷:深。
[11]傲物:看不起別人。物:這里指自己以外的人。
[12]吳越:吳國和越國。
[13]行路:路人。
[14]董:督責(zé),監(jiān)督。
[15]振:同“震”,威嚇。
[16]作:興作,建筑。指興建宮室之類。
[17]謙沖:謙虛。自牧:自我修養(yǎng)。
[18]下:居于……之下。
[19]盤游:打獵游樂。
[20]三驅(qū):《易經(jīng)》:“王以三驅(qū)。”指狩獵有度,不過分捕殺。三驅(qū),網(wǎng)三面,留一面。
[21]敬:慎。
[22]黜:排斥。
[23]宏:使……光大。茲:此。九德:指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。
[21]簡:選拔。
[25]信者:誠信的人。
[26]百司:百官。
我聽說,要讓樹木生長,就一定要使它的根本穩(wěn)固;想要河水流得長遠(yuǎn),就一定要疏通它的源頭;想使國家安定,就一定要積聚自己的道德仁義。水源不深卻希望水流得長遠(yuǎn),根不牢固卻要求樹木生長,道德不深厚卻想使國家安定,我雖然十分愚笨,也知道那是不可能的,更何況明智的人呢?國君掌握著主持國家的重大責(zé)任,在天地間占有重大的地位,推崇皇權(quán)的`高峻,永遠(yuǎn)保持永無止境的美善。不考慮在安逸的環(huán)境中想到危難,戒除奢侈而厲行節(jié)儉,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望。這也就像砍斷樹根卻要樹木長得茂盛,堵塞泉源卻希望流水長遠(yuǎn)一樣啊!
凡是古代的君主,承受上天的大命,開始做得好的確實(shí)很多,但是能夠堅(jiān)持到底的卻很少。難道是取得天下容易,守住天下就困難嗎?大概是他們在憂患深重的時(shí)候,必然竭盡誠意對(duì)待下屬,一旦得志,便放縱情欲,傲視他人。竭盡誠意,那么即使像吳、越那樣敵對(duì)的國家也能結(jié)為一個(gè)整體;傲視他人,那么骨肉至親也會(huì)疏遠(yuǎn)得像過路人一樣。即使用嚴(yán)酷的刑罰督責(zé)人們,用威風(fēng)怒氣恫嚇人們,結(jié)果只能使人們圖求茍且以免于刑罰,卻不會(huì)懷念國君的恩德,表面上態(tài)度恭敬,可是心里并不服氣。怨恨不在大小,可怕的只是百姓。百姓像水一樣,可以載船,也可以翻船,這是應(yīng)該特別謹(jǐn)慎的。
身為君臣,果真能夠做到:見了想要得到的東西,就想到知足以警戒自己;將要大興土木,就想到要適可而止以使百姓安寧;考慮到帝位高隨時(shí)會(huì)有危險(xiǎn),就想到要謙虛,并且加強(qiáng)自我修養(yǎng);害怕驕傲自滿,就想到江海是居于百川的下游;喜歡打獵游樂,就應(yīng)該想到國君一年只可打獵三次的禮度;擔(dān)心意志懈怠,就想到做事要謹(jǐn)慎有始有終憂慮會(huì)受蒙蔽,就想到虛心接納下屬的意見;害怕讒佞奸邪,就想到端正自身以斥退邪惡小人;加恩于人時(shí),就想到不要因?yàn)橐粫r(shí)高興而賞賜不當(dāng);施行刑罰時(shí),就想到不要因?yàn)檎诎l(fā)怒而濫施刑罰。完全做到上述十個(gè)方面,擴(kuò)大九德的修養(yǎng),選拔有才能的人而任用他,選擇品德高尚的人而跟從他們,那么,聰明的人就可以充分發(fā)揮他們的智謀,勇敢的人就會(huì)竭盡他們的氣力,仁愛的人就會(huì)廣施他們的恩惠,誠實(shí)的人就會(huì)奉獻(xiàn)他們的忠誠。文臣武將都得到任用,君臣之間相安無事,可以盡情的享受游玩的樂趣,可以養(yǎng)生長壽,可以垂衣拱手,安然而治了。又何必耗費(fèi)精神苦苦思索,代行百官的職務(wù),驅(qū)使聰明的臣子,就可以達(dá)到道家提倡的無為而治了。
《諫太宗十思疏》是唐朝著名諫議大夫魏徵寫給唐太宗的一篇奏疏。在這篇文章中,魏徵緊扣“思國之安者,必積其德義”,這個(gè)在當(dāng)時(shí)歷史條件下安邦治國的重要思想作了非常精辟的論述,其主題是在于提醒唐太宗要想使國家長治久安,君王必須努力積聚德義,具體提出了居安思危,戒奢以儉等十個(gè)建議。魏徵敢于直諫,在貞觀年間先后上疏二百余道,強(qiáng)調(diào)“兼聽則明,偏聽則暗”,對(duì)唐太宗開創(chuàng)的千古稱頌的“貞觀之治”起了重大作用。而全文主要闡明的是為人君必須“居安思危,戒奢以儉”的主旨。
“太宗懷鷂”,見于唐人劉悚的《隋唐嘉話》,講的是唐太宗李世民和名臣魏征的故事。唐太宗喜歡玩鳥,有一天,他得到一只形態(tài)俊異毛色漂亮的鷂鳥,十分寵愛,便放在手掌中賞玩不已。這時(shí)魏征從遠(yuǎn)處走來,太宗急忙把鷂藏在懷里;魏征發(fā)覺了,就近前來向太宗稟告事情,他乘便向太宗講述古代帝王由于貪圖安逸享樂、沉醉聲色犬馬而最終喪國滅身的事,勸諫“明君”當(dāng)以此為戒。魏征滔滔不絕地講著不想停下來,那鷂鳥在太宗懷里快被憋死了,太宗感到可惜;但他一向敬重魏征,不想打斷他的話。魏征便沒完沒了地講下去,直到那鷂鳥死在了太宗的懷里。
作為一國之君的唐太宗,雖擁有至高無上的權(quán)力,卻也有自己既敬重又畏懼的人,那就是著名的“諫官”魏征。長期擔(dān)任“諫議大夫”的魏征,是輔佐太宗實(shí)現(xiàn)貞觀之治的主要謀臣,先后上諫二百余項(xiàng),他常常勸諫太宗以亡隋為鑒,居安思危,行圣賢之治。魏征以忠耿直諫著稱,太宗以善納忠言名世,君臣默契配合,傳為千古佳話。歷史上唐太宗就曾將魏征的“兼聽則明,偏信則暗”作為座右銘,并留下“三鏡自照”的形象比喻:“以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失!币灾廖赫鞅人缡,他便哀嘆“朕痛失一鏡也”!
皇帝也是人,玩鳥本身并無大錯(cuò)。然而太宗玩鳥時(shí)卻怕被魏征看見,他藏鳥于懷的舉動(dòng),猶如頑童之懼怕嚴(yán)師,小孩之躲避父母。他寧可將寵鳥捂死也不肯讓魏征知道,這一細(xì)節(jié)更是將他的敬畏心理刻畫得惟妙惟肖。而“佯裝不知”的魏征卻喋喋不休地講下去,有意讓鷂鳥憋死懷中而達(dá)到勸諫之目的,這一充滿智慧的細(xì)節(jié)也使故事增添了趣味,讀來令人忍俊不禁。
諫太宗十思疏原文及翻譯 篇3
原文:
臣聞:求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而思國之安,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長也。
凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實(shí)繁,能克終者蓋寡。豈其取之易守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物;竭誠則吳、越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,震之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?
君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧;懼滿溢,則思江海下百川;樂盤游,則思三驅(qū)以為度;憂懈怠,則思慎始而敬終;慮壅蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無以怒而濫刑。總此十思,宏茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉?
詩詞賞析:
時(shí)間條件
隋朝在農(nóng)民起義中覆滅,給唐朝統(tǒng)治者敲響了警鐘。唐太宗李世民就曾說:“舟所以比人君,水所以比黎庶。水能載舟,亦能覆舟! 唐朝初年,為了緩和階級(jí)矛盾,魏征積極進(jìn)諫。太宗起初對(duì)魏征的直諫尚有抵觸,揚(yáng)言要?dú)⑺,后來他悟出魏征是為了國家地長治久安,便越來越能夠接受魏征的建議,并且付諸實(shí)施。這篇奏疏寫于貞觀十一年(公元六三七年)。唐太宗登基后,開始了一段較有作為的政略,所以出現(xiàn)了歷史上有名的“貞觀之治”,因?yàn)樗R运宄谋┱䴙榻,不敢過分使用民力。他曾說:“朕每臨朝未嘗不三思,恐為民害!保ā顿Y治通鑒》卷一〇九四著)。 可是,到了貞觀中期,生產(chǎn)有了較大的發(fā)展.唐太宗開始大修廟宇宮殿,四處游玩,勞民傷財(cái)。就在魏征呈上此文的當(dāng)年,已經(jīng)民怨沸騰。為此有的大臣向他進(jìn)諫,如監(jiān)察御史馬周就曾在上書中指出:“今所營為者,頗多不急之務(wù)”,百姓因“供官徭役,道路相繼”,“春夏秋冬,略無息時(shí)”而“咸有怨言”(《貞觀政要》卷十)。他卻說:“百姓無事則易驕,勞役則易使”。(《新唐書·魏征傳》) 他不再像過去那樣高興地接受下級(jí)的意見了。如貞觀十一年,唐太宗巡游洛陽宮,泛舟積翠池,看到隋煬帝揮霍民脂民膏修建的亭臺(tái)樓閣,便大發(fā)議論說:“(煬帝)將行幸不息,民怨不堪”,“遂使天下怨叛,身死國滅”,看起來他似乎應(yīng)該以隋為鑒了,但最后他卻洋洋得意地說:“今其宮苑盡為我有。”(《貞觀政要》卷十),并且照樣地“行幸不息”起來。又如要選拔人才,太宗收到許多有用的建議,可是沒有像樣的行動(dòng)。魏征曾上疏說:“國家思欲進(jìn)忠良,退不肖,十有余載矣,徒聞其語,不見其人,何哉?蓋言之是也,行之非也!保ā敦懹^政要》卷七)。就在唐太宗越來越忘乎所以,別的大臣都噤若寒蟬的情況下,魏征卻在貞觀十一年的`三月到七月這五個(gè)月中,連給唐太宗上了四疏,《十思疏》就是其中著名的一篇(此為四疏中第二疏)。(節(jié)選自《應(yīng)用寫作》雜志1992年第2期《一篇真實(shí)得體的奏疏》) 在此疏中,魏征緊扣“思國之安者,必積其德義”的思想,為這個(gè)在當(dāng)時(shí)歷史條件下安邦治國的重要思想作了非常精辟的論述,其主題在于提醒唐太宗要想使國家長治久安,君王必須努力去積聚德義。具體提出了戒奢侈、恤百姓、戒焦躁、不自滿、不放縱、不懈怠、納忠言、遠(yuǎn)小人、克喜怒、明賞罰等數(shù)十個(gè)建議。(《貞觀政要》)
背景環(huán)境
《諫太宗十思疏》是唐朝著名的諫議大夫魏徵,在貞觀十一年(公元637年)上書唐太宗(李世民)的一篇奏疏;文章中,魏征緊扣“思國之安者,必積其德義”,對(duì)這個(gè)安邦治國的重要思想作了非常精辟的論述,主題在于提醒唐太宗要想使國家長治久安,必須努力積聚德義;具體提出了居安思危、戒奢以儉、虛心以納下等十個(gè)治國需警醒的要點(diǎn)。 唐太宗登基后,開始一段是較有作為的,出現(xiàn)了歷史上有名的“貞觀之治”。因?yàn)樗R运宄谋┱䴙榻,不敢過分使用民力;他曾說:“朕每臨朝未嘗不三思恐為民害”(《資治通鑒》卷一〇九三) 可是,到了貞觀中期,生產(chǎn)有了較大發(fā)展,人民生活逐漸富裕起來,加上對(duì)外戰(zhàn)爭年年勝利,邊防日益鞏固,國威遠(yuǎn)揚(yáng),在一片文治武功的歡呼聲中,他漸漸驕奢起來,忘記了“以民為本”,特別是漸漸忘記了隋朝滅亡的歷史教訓(xùn),開始作威作福起來了。 就從貞觀十一年這一年來看,他先下令修了飛仙宮,后來又詔令修建老君廟、宣尼廟;二月巡游洛陽宮,六月巡游明德宮,十月獵于洛陽苑,十一月又巡游懷州,狩于濟(jì)源。老百姓為了服徭役,長年不能回家。為此有的大臣向他進(jìn)諫,如監(jiān)察御史馬周就曾在上疏中指出:“今所營為者,頗多不急之務(wù)”,百姓因“供官徭役,道路相繼”,“春夏秋冬,略無息時(shí)”而“咸有怨言”(《貞觀政要》卷十)。他卻說:“百姓無事則易驕,勞役則易使”(《新唐書·魏征傳》)。他不再像過去那樣高興地接受下級(jí)的意見了,他在生活上漸漸奢侈的同時(shí),還有些崇尚空談,不務(wù)實(shí)際了;這點(diǎn)魏征是看得很清楚的。 貞觀十一年,“(煬帝)將行幸不息,(《貞觀政要》卷十),并且照樣地“行幸不息”起來。又如要選撥人才,唐太宗說了千百遍,可是沒有象樣的行動(dòng)。魏征曾上疏說:“國家思欲進(jìn)忠良,退不肖,十有余載矣,徒聞其語,不見其人,何哉?蓋言之是也,行之非也。”(《貞觀政要》卷七),《十思疏》就是其中著名的一篇。其主要內(nèi)容是:勸諫太宗施仁政、心懷天下、從諫如流、以民為貴,親賢臣遠(yuǎn)小人等,去做一個(gè)好帝王!吨G太宗十思疏》是魏征奏疏的代表作。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除