狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事1

  ài wū jí wū

  愛(ài)人者,兼其屋上之烏。 《尚書(shū)大傳·大戰(zhàn)》

  因?yàn)閻?ài)一個(gè)人而連帶愛(ài)他屋上的烏鴉。比喻愛(ài)一個(gè)人而連帶地關(guān)心到與他有關(guān)的人或物。

  作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);形容過(guò)分偏愛(ài)

  連動(dòng)式

  相濡以沫

  愛(ài)莫能助、殃及池魚(yú)

  槃木朽株、韞櫝未酤、恍恍惚惚、登高一呼、旁逸橫出、丑態(tài)百出、語(yǔ)笑喧呼、五竇聯(lián)珠、臨陣帶兵書(shū)、入不敷出、......

  古代

  盲目愛(ài)好

  商朝末年,周武王攻克商都,建立周王朝,周武王不知如何處置商朝遺孤大臣,軍師姜子牙說(shuō):“如果愛(ài)一個(gè)人,就連帶愛(ài)他屋上的烏鴉。他們都助紂為虐,應(yīng)該處死!贝蟪贾芄J(rèn)為不妥,商紂王的罪過(guò)不能由他們承擔(dān)

  子存寵上了小老婆,未免“愛(ài)屋及烏”,把他也看得同上客一般。 清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第十四回

  

  ◎ 這時(shí)牛仔褲的流傳還不是流行,沒(méi)有什么生活情趣、鑒賞力或表現(xiàn)個(gè)性的成分,登不了時(shí)裝的大雅之堂,但到后來(lái),西部開(kāi)發(fā)成為美國(guó)人進(jìn)取精神的最好例證,西部牛仔成為人們心目中的英雄,人們愛(ài)屋及烏,牛仔褲成了青春活力和開(kāi)拓精神的象征,這時(shí)人們爭(zhēng)相購(gòu)買(mǎi)牛仔褲已不是為了去開(kāi)發(fā)西部,而是為了表現(xiàn)個(gè)性,牛仔服裝也就成為流行時(shí)裝了。

  ◎ 同時(shí),我也在揣摩著俄羅斯人民愛(ài)看戲劇演出、喜歡讀戲劇作品的原委:大概是這個(gè)民族樂(lè)意在生動(dòng)鮮明的形象、性格化的語(yǔ)言、戲劇性的生活中間,品咂人生的況味,領(lǐng)略生命的感覺(jué),辨認(rèn)世間的真善美與假惡丑吧?是一種愛(ài)屋及烏的感情,俄羅斯人對(duì)從事戲劇職業(yè)的人們表現(xiàn)出特殊的尊重和愛(ài)戴。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事2

  傳說(shuō),殷商末代的商紂王是個(gè)窮奢極欲、殘暴無(wú)道的昏君(參看《助紂為虐》)!拔鞑保ㄎ鞑恐T侯之長(zhǎng))姬昌,即后來(lái)的周文王,因?yàn)榉磳?duì)紂王曾被囚禁,想了很多辦法才得以出獄。當(dāng)時(shí),周的都城在岐山(今陜西省岐山縣),周文王回到岐山后,下決心要推翻商朝的統(tǒng)治。他首先聘得軍事家姜尚(即姜太公)為軍師,積極練兵備戰(zhàn),又兼并了鄰近的幾個(gè)諸侯小國(guó),勢(shì)力逐漸強(qiáng)大起來(lái)。接著,又將都城東遷至豐邑(今陜西省戶縣附近),準(zhǔn)備向東進(jìn)軍。可是,遷都不久周文王逝世了。

  周文王的兒子姬發(fā)繼位,即周武王。姜太公繼續(xù)擔(dān)任軍師。武王的同母弟姬旦(即周公),異母弟姬奭[shì ](即召公)是武王的兩個(gè)得力助手。同時(shí),武王還得到了其他幾個(gè)諸侯的擁護(hù)。于是,武王正式宣布出兵伐紂。大軍在孟津(今河南孟縣之南的一個(gè)黃河渡口)渡過(guò)黃河,向東北挺進(jìn),直逼商朝的朝歌(今河南淇縣東北)。因?yàn)樯碳q王已失盡人心,軍隊(duì)也多不愿為他送命,于是逃的逃、降的降,起義的起義,朝歌很快就被攻克。紂王自殺,商朝就此滅亡。以后的八百年,便成了周的天下,稱為周朝。

  當(dāng)周武王攻克朝歌之初,對(duì)于怎樣處置商朝遺留下來(lái)的權(quán)臣貴族、官宦將士,能不能使局面穩(wěn)定下來(lái),武王心里還沒(méi)有譜,因此有些擔(dān)憂。為此,他曾同姜太公等商議。漢朝人劉向編撰的《說(shuō)苑·貴法》里有這樣一段文字記載:

  “武王克殷,召太公而問(wèn)曰:‘將奈其士眾何?’太公對(duì)曰:‘臣聞愛(ài)其人者,兼愛(ài)屋上之烏;憎其人者,惡其余胥。咸劉厥敵,使靡有余,何如?’”

  大意是說(shuō):周武王打敗了殷商,召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“該怎樣對(duì)待他們的人員呢?”太公答道:“我聽(tīng)說(shuō),如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連帶喜愛(ài)他屋上的烏鴉;如果憎恨那個(gè)人,就連帶奪來(lái)他的仆從家吏。全部殺盡敵對(duì)分子,讓他們一個(gè)也不留,您看怎樣?”

  原文中所謂“余胥”,是指地位最低下的小吏,奴隸主貴族的管家之類(lèi)。(余,末等的意思;胥;胥吏。)

  漢朝人伏勝編撰的《尚書(shū)大傳·大戰(zhàn)》里也有類(lèi)似的記載:

  “紂死,武王惶惶若天下之未定。召太公而問(wèn)曰:‘入殷奈何:’太公曰:‘臣聞之也;愛(ài)人者,兼其屋上之烏;不愛(ài)人者,及其胥余!

  這段記載,與《說(shuō)苑》所載內(nèi)容相仿。不過(guò)“余胥”一詞寫(xiě)作“胥余”,兩者的含意也不一樣。“胥余”已不屬胥史等級(jí),而是胥吏以外,比“余胥”更加低下的奴隸或刑徒了。例如商紂王時(shí)的“太師”箕子,因?qū)q王不滿,被囚禁而裝瘋,甘當(dāng)奴隸,所以《莊子》稱他為“胥余”。

  此外,《韓詩(shī)外傳》、《六韜逸文》也都有關(guān)于周武王和姜太公上述那段談話的記載,內(nèi)容基本相同。由于這個(gè)傳說(shuō),就產(chǎn)生了“愛(ài)屋及烏”這句成語(yǔ)。

  我國(guó)自古流傳一種迷信習(xí)俗,以為烏鴉是“不祥之鳥(niǎo)”,它落到誰(shuí)家的屋上,誰(shuí)家就要遭遇不幸。我國(guó)最古的一部詩(shī)歌集《詩(shī)經(jīng)》的《小雅》部分,題為《正月》的一首詩(shī)里,就有“瞻烏爰止,于誰(shuí)之家”?梢(jiàn)古人多厭惡烏鴉,而絕少有人愛(ài)它的。所謂“愛(ài)屋及烏”,是說(shuō):由于愛(ài)那個(gè)人,因而連他家屋上的烏鴉都不以為不祥,不覺(jué)得討厭了。這句成語(yǔ),一向被人們用作推愛(ài)的比喻。因?yàn)樯類(lèi)?ài)某人,從而連帶喜愛(ài)他的親屬朋友等人或其他東西,就叫為“愛(ài)屋及烏”,或稱這樣的推愛(ài)為“屋烏之愛(ài)”。

  唐代詩(shī)人杜甫在《奉贈(zèng)射洪李四丈》(射洪,地名,在今四川;李四丈即李明甫)的詩(shī)中,開(kāi)頭兩句是:“丈人屋上烏,人好烏亦好”。宋朝人周敦頤的《濂溪詩(shī)》中有:“怒移水中蟹,愛(ài)及屋上烏”。宋朝人陳師道的《簡(jiǎn)李伯益》詩(shī)中也有“時(shí)清視我門(mén)前雀,人好看君屋上烏!倍际怯玫摹皭(ài)屋及烏”這個(gè)成語(yǔ)典故。

  成語(yǔ)解釋?zhuān)罕扔鲪?ài)一個(gè)人而連帶關(guān)心到跟他有關(guān)系的人或物。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事3

  在商朝末期,紂王昏庸無(wú)道,揮霍無(wú)度,天下百姓怨聲載道。姬昌是西邊諸侯國(guó)的首領(lǐng),他決定順應(yīng)民意,替天行道,推翻紂王的統(tǒng)治。只可惜,他沒(méi)有實(shí)現(xiàn)自己的愿望就去世了。他的兒子姬發(fā)繼承了王位,就是周武王。

  周武王聰明賢德,年輕有為。他借助軍師姜尚和兩個(gè)弟弟周公姬旦、召公姬夷的幫助,積極練兵,并聯(lián)合其他諸侯國(guó),共同攻打商朝。兩方在牧野大戰(zhàn)的時(shí)候,武王的軍隊(duì)越戰(zhàn)越勇,而紂王的軍隊(duì)卻毫無(wú)戰(zhàn)斗力——將士們?cè)缇筒辉笧閱时M天良的紂王賣(mài)命了,他們放下軍械,投奔到周武王的那一邊。周武王的軍隊(duì)乘勝追擊,很快攻克了商朝的都城朝歌(今河南商丘),紂王走投無(wú)路,點(diǎn)火自焚。商朝無(wú)主,也就滅亡了。

  紂王死后,周武王并未感到輕松。要想盡快結(jié)束戰(zhàn)亂,安定天下,必須首先安頓好紂王留下的軍隊(duì)。他征詢姜太公的意見(jiàn)。太公說(shuō):“我聽(tīng)別人講:喜歡一個(gè)人,就會(huì)連同喜歡他屋頂上丑陋的烏鴉,而憎恨一個(gè)人,就是看到他家的籬笆墻,也會(huì)深?lèi)和唇^。這句話很明白,大王應(yīng)該殺掉那些將士,斬草除根,不留禍患,只能這樣做,才可以穩(wěn)住大局,統(tǒng)一天下。”

  周武王不同意姜太公的意見(jiàn),就問(wèn)召公。召公說(shuō):“將士中有罪的就殺掉,沒(méi)罪的就放掉,大王以為如何?”

  武王還是覺(jué)得不滿意。周公站出來(lái)說(shuō):“大王取得了天下,應(yīng)該以仁德感化百姓,既不偏愛(ài)自己的親友部下,又能尊重其他人,這樣才能讓他人服氣。我看應(yīng)該讓紂王的部下回家種地,和家人團(tuán)聚。這樣既去掉了敵對(duì)勢(shì)力,又讓他們各得其所,安居樂(lè)業(yè),大王覺(jué)得如何?”

  武王聽(tīng)后十分高興,以為自己得到了安邦治國(guó)的良策。周武王按周公的意見(jiàn)治理天下,使周朝不斷強(qiáng)大起來(lái)。

  武王雖未采納姜太公的建議,“愛(ài)屋及烏”卻成為千古流傳的一句成語(yǔ)。

  釋義

  愛(ài)屋及烏本意是愛(ài)某個(gè)人就連他家屋頂上的烏鴉也都喜愛(ài)。比喻喜愛(ài)某人,從而愛(ài)及與他有關(guān)的人與事物。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事4

  商朝末年,紂王窮奢極欲,殘暴無(wú)道,西方諸侯國(guó)的'首領(lǐng)姬昌決心推翻商朝統(tǒng)治,積極練兵備戰(zhàn),準(zhǔn)備東進(jìn),可惜他沒(méi)有實(shí)現(xiàn)愿望就逝世了。姬昌死后,他兒子姬發(fā)繼位稱王,世稱周武王。周武王在軍師姜尚(太公)及弟弟姬曰(周公)、姬奭(召公)的輔佐下,聯(lián)合諸侯,出兵討伐紂王。雙方在牧野交兵。這時(shí)紂王已經(jīng)失盡人心,軍隊(duì)紛紛倒戈,終于大敗。商朝都城朝歌很快被周軍攻克。紂王自焚,商朝滅亡。

  紂王死后,武王心中并不安寧,感到天下還沒(méi)有安定。他召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“進(jìn)了殷都,對(duì)舊王朝的士眾應(yīng)該怎么處置呢?”“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話:如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連同他屋上的烏鴉也喜愛(ài);如果不喜歡那個(gè)人,就連帶厭惡他家的墻壁籬笆。這意思很明白:殺盡全部敵對(duì)分子,一個(gè)也不留下。大王你看怎么樣?”太公說(shuō)。武王認(rèn)為不能這樣。這時(shí)召公上前說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò):有罪的,要?dú)ⅲ粺o(wú)罪的,讓他們活。應(yīng)當(dāng)把有罪的人都?xì)⑺,不讓他們留下殘余力量。大王你看怎么樣?”武王認(rèn)為也不行。這時(shí)周公上前說(shuō)道:“我看應(yīng)當(dāng)讓各人都回到自己的家里,各自耕種自己的田地。君王不偏愛(ài)自己舊時(shí)朋友和親屬,用仁政來(lái)感化普天下的人!蔽渫趼(tīng)了非常高興,心中豁然開(kāi)朗,覺(jué)得天下可以從此安定了。后來(lái),武王就照周公說(shuō)的辦,天下果然很快安定下來(lái),民心歸附,西周也更強(qiáng)大了。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事5

  解釋:

  比喻愛(ài)一個(gè)人而連帶關(guān)心到跟他有關(guān)系的人或物。

  傳說(shuō),殷商末代的商紂王是個(gè)窮奢極欲、殘暴無(wú)道的昏君(參看《助紂為虐》)。“西伯”(西部諸侯之長(zhǎng))姬昌,即后來(lái)的周文王,因?yàn)榉磳?duì)紂王曾被囚禁,想了很多辦法才得以出獄。當(dāng)時(shí),周的都城在岐山(今陜西省岐山縣),周文王回到岐山后,下決心要推翻商朝的統(tǒng)治。他首先聘得軍事家姜尚(即姜太公)為軍師,積極練兵備戰(zhàn),又兼并了鄰近的幾個(gè)諸侯小國(guó),勢(shì)力逐漸強(qiáng)大起來(lái)。接著,又將都城東遷至豐邑(今陜西省戶縣附近),準(zhǔn)備向東進(jìn)軍。可是,遷都不久周文王逝世了。

  周文王的兒子姬發(fā)繼位,即周武王。姜太公繼續(xù)擔(dān)任軍師。武王的同母弟姬旦(即周公),異母弟姬奭[shì ](即召公)是武王的兩個(gè)得力助手。同時(shí),武王還得到了其他幾個(gè)諸侯的擁護(hù)。于是,武王正式宣布出兵伐紂。大軍在孟津(今河南孟縣之南的一個(gè)黃河渡口)渡過(guò)黃河,向東北挺進(jìn),直逼商朝的朝歌(今河南淇縣東北)。因?yàn)樯碳q王已失盡人心,軍隊(duì)也多不愿為他送命,于是逃的逃、降的降,起義的起義,朝歌很快就被攻克。紂王自殺,商朝就此滅亡。以后的八百年,便成了周的天下,稱為周朝。

  當(dāng)周武王攻克朝歌之初,對(duì)于怎樣處置商朝遺留下來(lái)的權(quán)臣貴族、官宦將士,能不能使局面穩(wěn)定下來(lái),武王心里還沒(méi)有譜,因此有些擔(dān)憂。為此,他曾同姜太公等商議。漢朝人劉向編撰的《說(shuō)苑·貴法》里有這樣一段文字記載:

  “武王克殷,召太公而問(wèn)曰:‘將奈其士眾何?’太公對(duì)曰:‘臣聞愛(ài)其人者,兼愛(ài)屋上之烏;憎其人者,惡其余胥。咸劉厥敵,使靡有余,何如?’”

  大意是說(shuō):周武王打敗了殷商,召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“該怎樣對(duì)待他們的人員呢?”太公答道:“我聽(tīng)說(shuō),如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連帶喜愛(ài)他屋上的烏鴉;如果憎恨那個(gè)人,就連帶奪來(lái)他的仆從家吏。全部殺盡敵對(duì)分子,讓他們一個(gè)也不留,您看怎樣?”

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事6

  愛(ài)屋及烏ài wū jí wū

 。阂?yàn)閻?ài)一個(gè)人而連帶愛(ài)他屋上的烏鴉。比喻愛(ài)一個(gè)人而連帶地關(guān)心到與他有關(guān)的人或物。

 。骸渡袝(shū)大傳·大戰(zhàn)》:“臣聞之也:愛(ài)人者,兼其屋上之烏!薄犊讌沧印みB叢子下》:“若夫顧其遺嗣,得與群臣同受厫福,此乃陛下愛(ài)屋及烏,惠下之道!

  :awjw

 。4個(gè)字

  :愛(ài)屋及烏是褒義詞

 。簞(dòng)賓式

 。汗糯

 。撼S

 。鹤哟鎸櫳狭诵±掀,未免“愛(ài)屋及烏”,把他也看得同上客一般。(清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第十四回)

  :相濡以沫

 。簮(ài)莫能助、殃及池魚(yú)

 。哼B動(dòng)式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、分句;含褒義,形容過(guò)分偏愛(ài)或愛(ài)得不

  

  傳說(shuō),殷商末代的商紂王是個(gè)窮奢極欲、殘暴無(wú)道的昏君(參看《助紂為虐》)!拔鞑(西部諸侯之長(zhǎng))姬昌,即后來(lái)的周文王,因?yàn)榉磳?duì)紂王曾被囚禁,想了很多辦法才得以出獄。當(dāng)時(shí),周的都城在岐山(今陜西省岐山縣),周文王回到岐山后,下決心要推翻商朝的統(tǒng)治。他首先聘得軍事家姜尚(即姜太公)為軍師,積極練兵備戰(zhàn),又兼并了鄰近的幾個(gè)諸侯小國(guó),勢(shì)力逐漸強(qiáng)大起來(lái)。接著,又將都城東遷至豐邑(今陜西省戶縣附近),準(zhǔn)備向東進(jìn)軍?墒牵w都不久周文王逝世了。

  周文王的兒子姬發(fā)繼位,即周武王。姜太公繼續(xù)擔(dān)任軍師。武王的同母弟姬旦(即周公),異母弟姬奭[shì ](即召公)是武王的兩個(gè)得力助手。同時(shí),武王還得到了其他幾個(gè)諸侯的擁護(hù)。于是,武王正式宣布出兵伐紂。大軍在孟津(今河南孟縣之南的一個(gè)黃河渡口)渡過(guò)黃河,向東北挺進(jìn),直逼商朝的朝歌(今河南淇縣東北)。因?yàn)樯碳q王已失盡人心,軍隊(duì)也多不愿為他送命,于是逃的逃、降的降,起義的起義,朝歌很快就被攻克。紂王自殺,商朝就此滅亡。以后的八百年,便成了周的天下,稱為周朝。

  當(dāng)周武王攻克朝歌之初,對(duì)于怎樣處置商朝遺留下來(lái)的權(quán)臣貴族、官宦將士,能不能使局面穩(wěn)定下來(lái),武王心里還沒(méi)有譜,因此有些擔(dān)憂。為此,他曾同姜太公等商議。漢朝人劉向編撰的《說(shuō)苑·貴法》里有這樣一段文字記載:

  “武王克殷,召太公而問(wèn)曰:‘將奈其士眾何?’太公對(duì)曰:‘臣聞愛(ài)其人者,兼愛(ài)屋上之烏;憎其人者,惡其余胥。咸劉厥敵,使靡有余,何如?’” 大意是說(shuō):周武王打敗了殷商,召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“該怎樣對(duì)待他們的人員呢?”太公答道:“我聽(tīng)說(shuō),如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連帶喜愛(ài)他屋上的烏鴉;如果憎恨那個(gè)人,就連帶奪來(lái)他的仆從家吏。全部殺盡敵對(duì)分子,讓他們一個(gè)也不留,您看怎樣?”

  原文中所謂“余胥”,是指地位最低下的小吏,奴隸主貴族的管家之類(lèi)。(余,末等的意思;胥;胥吏。)

  漢朝人伏勝編撰的《尚書(shū)大傳·大戰(zhàn)》里也有類(lèi)似的記載: “紂死,武王惶惶若天下之未定。召太公而問(wèn)曰:‘入殷奈何:’太公曰:‘臣聞之也;愛(ài)人者,兼其屋上之烏;不愛(ài)人者,及其胥余!

  這段記載,與《說(shuō)苑》所載內(nèi)容相仿。不過(guò)“余胥”一詞寫(xiě)作“胥余”,兩者的含意也不一樣。“胥余”已不屬胥史等級(jí),而是胥吏以外,比“余胥”更加低下的奴隸或刑徒了。例如商紂王時(shí)的“太師”箕子,因?qū)q王不滿,被囚禁而裝瘋,甘當(dāng)奴隸,所以《莊子》稱他為“胥余”。

  此外,《韓詩(shī)外傳》、《六韜逸文》也都有關(guān)于周武王和姜太公上述那段談話的記載,內(nèi)容基本相同。由于這個(gè)傳說(shuō),就產(chǎn)生了“愛(ài)屋及烏”這句成語(yǔ)。

  我國(guó)自古流傳一種迷信習(xí)俗,以為烏鴉是“不祥之鳥(niǎo)”,它落到誰(shuí)家的屋上,誰(shuí)家就要遭遇不幸。我國(guó)最古的一部詩(shī)歌集《詩(shī)經(jīng)》的《小雅》部分,題為《正月》的一首詩(shī)里,就有“瞻烏爰止,于誰(shuí)之家”?梢(jiàn)古人多厭惡烏鴉,而絕少有人愛(ài)它的。所謂“愛(ài)屋及烏”,是說(shuō):由于愛(ài)那個(gè)人,因而連他家屋上的烏鴉都不以為不祥,不覺(jué)得討厭了。這句成語(yǔ),一向被人們用作推愛(ài)的比喻。因?yàn)樯類(lèi)?ài)某人,從而連帶喜愛(ài)他的親屬朋友等人或其他東西,就叫“愛(ài)屋及烏”,或稱這樣的推愛(ài)為“屋烏之愛(ài)”。

  唐代詩(shī)人杜甫在《奉贈(zèng)射洪李四丈》(射洪,地名,在今四川;李四丈即李明甫)的詩(shī)中,開(kāi)頭兩句是:“丈人屋上烏,人好烏亦好”。宋朝人周敦頤的《濂溪詩(shī)》中有:“怒移水中蟹,愛(ài)及屋上烏”。宋朝人陳師道的《簡(jiǎn)李伯益》詩(shī)中也有“時(shí)清視我門(mén)前雀,人好看君屋上烏。”都是用的“愛(ài)屋及烏”這個(gè)成語(yǔ)典故。

  成語(yǔ)解釋?zhuān)罕扔鲪?ài)一個(gè)人而連帶關(guān)心到跟他有關(guān)系的人或物。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事7

 。 愛(ài)屋及烏

  : ài wū jí wū

 。 因?yàn)閻?ài)一個(gè)人而連帶愛(ài)他屋上的烏鴉。比喻愛(ài)一個(gè)人而連帶地關(guān)心到與他有關(guān)的人或物。

  : 《尚書(shū)大傳·大戰(zhàn)》:“愛(ài)人者,兼其屋上之烏!

 。 子存寵上了小老婆,未免“愛(ài)屋及烏”,把他也看得同上客一般。 清·吳趼人《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第十四回

 。 相濡以沫

 。 愛(ài)莫能助、殃及池魚(yú)

 。

  商朝末年,紂王窮奢極欲,殘暴無(wú)道,西方諸侯國(guó)的首領(lǐng)姬昌決心推翻商朝統(tǒng)治,積極練兵備戰(zhàn),準(zhǔn)備東進(jìn),可惜他沒(méi)有實(shí)現(xiàn)愿望就逝世了。姬昌死后,他兒子姬發(fā)繼位稱王,世稱周武王。周武王在軍師姜尚(太公)及弟弟姬曰(周公)、姬shi(召公)的輔佐下,聯(lián)合諸侯,出兵討伐紂王。雙方在牧野交兵。這時(shí)紂王已經(jīng)失盡人心,軍隊(duì)紛紛倒戈,終于大敗。商朝都城朝歌很快被周軍攻克。紂王自焚,商朝滅亡。

  紂王死后,武王心中并不安寧,感到天下還沒(méi)有安定。他召見(jiàn)姜太公,問(wèn)道:“進(jìn)了殷都,對(duì)舊王朝的士眾應(yīng)該怎么處置呢?”

  “我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的話:如果喜愛(ài)那個(gè)人,就連同他屋上的烏鴉也喜愛(ài);如果不喜歡那個(gè)人,就連帶厭惡他家的墻壁籬笆。這意思很明白:殺盡全部敵對(duì)分子,一個(gè)也不留下。大王你看怎么樣?”太公說(shuō)。

  武王認(rèn)為不能這樣。這時(shí)召公上前說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò):有罪的,要?dú)?無(wú)罪的,讓他們活。應(yīng)當(dāng)把有罪的人都?xì)⑺,不讓他們留下殘余力量。大王你看怎么?”武王認(rèn)為也不行。

  這時(shí)周公上前說(shuō)道:“我看應(yīng)當(dāng)讓各人都回到自己的家里,各自耕種自己的田地。君王不偏愛(ài)自己舊時(shí)朋友和親屬,用仁政來(lái)感化普天下的人。”

  武王聽(tīng)了非常高興,心中豁然開(kāi)朗,覺(jué)得天下可以從此安定了。

  后來(lái),武王就照周公說(shuō)的辦,天下果然很快安定下來(lái),民心歸附,西周也更強(qiáng)大。

  “愛(ài)屋及烏”這則成語(yǔ)來(lái)源于《尚書(shū)大傳》,意思是由于愛(ài)某個(gè)人而連帶地愛(ài)護(hù)停留在他屋上的烏鴉。比喻非常喜愛(ài)某人,從而連帶愛(ài)及和他有關(guān)的人或物。

愛(ài)屋及烏成語(yǔ)故事8

  

  Love me, love my dog.愛(ài)屋及烏

  There was a state called zhou (周) in the chinese history. 中國(guó)歷史上有一個(gè)國(guó)家名叫“周”。

  One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war.一天,周王問(wèn)他的官員,應(yīng)該怎樣處理戰(zhàn)俘。

  An official said, "i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his house; if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all." 一個(gè)官員說(shuō):“我以前曾聽(tīng)說(shuō):如果喜歡某個(gè)人,就連停留在那人住的屋頂上的烏鴉都喜歡;如果厭惡某個(gè)人,就連那人家里的墻壁和圍墻都厭惡。戰(zhàn)俘是我們的敵人,和我們是對(duì)立的,我覺(jué)得最好把他們?nèi)繗⒘。?/p>

  But the king didn't agree with him."I think we should treat the prisoners of war differently by differing them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will be sentenced to death in order to avoid future disasters." Another official put forward his suggestion. 周王認(rèn)為這樣做不行。另外一個(gè)官員也提出了自己的意見(jiàn):“依我看應(yīng)該把戰(zhàn)俘區(qū)分對(duì)待,把有罪的和無(wú)罪的、好的和壞的區(qū)分開(kāi)來(lái)。有罪的戰(zhàn)俘要處死,不能留下禍患!

  The king didn't think it was a proper way, either. 周王認(rèn)為這樣做也不大妥當(dāng)。

  Then a third one said, "Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent back home to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, you should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and friends impartially.The people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws."接著,又有一個(gè)官員說(shuō):“大王,我認(rèn)為應(yīng)該把這些戰(zhàn)俘全都放了,讓他們回到自己的家里,耕種田地,自食其力。而大王對(duì)自己的親人和朋友,也要賞罰分明,不能偏心。通過(guò)道德和法律來(lái)治理國(guó)家,人民肯定會(huì)對(duì)大王信服的!

  The king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed it.As a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger.周王聽(tīng)后覺(jué)得很有道理,就按這個(gè)辦法去做,結(jié)果國(guó)家真的很快安定下來(lái)了,變得越來(lái)越穩(wěn)定和強(qiáng)大。

  The idiom is then used to mean that if you love someone,you'll love people and things relative to him as well.成語(yǔ)“愛(ài)屋及烏”后來(lái)就被用來(lái)比喻:因?yàn)橄矏?ài)一個(gè)人,連帶和他有關(guān)的人或事物也喜愛(ài)、關(guān)心。

  

  “愛(ài)屋及烏”的英語(yǔ)表達(dá)大家也一定都有所耳聞了吧~就是“Love me, love my dog.”字面意思就是“愛(ài)我,就要愛(ài)我的狗”,比喻一個(gè)人如果喜歡一樣事物或者人,他就會(huì)喜愛(ài)關(guān)于這個(gè)事物或是人的一切,也就是“愛(ài)屋及烏”的意思啦~

  這里向大家介紹一首好聽(tīng)的英文歌曲,就叫做“Love me, love my dog.”是由Peter Shelley演唱的,相信大家聽(tīng)完,一定會(huì)牢牢記住這一個(gè)有趣的英文表達(dá)。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除