狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

英語教學(xué)論文參考文獻(xiàn)

英語教學(xué)論文參考文獻(xiàn)

  參考文獻(xiàn)的合理引用是一次科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目蒲刑剿鳎旅媸切【幩鸭淼挠⒄Z教學(xué)論文參考文獻(xiàn),供大家閱讀查看。

  參考文獻(xiàn)一:

  [1]張德祿.多模態(tài)話語理論與媒體技術(shù)在外語教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語教學(xué).2009(04)

  [2]付蓓.多模態(tài)化英語寫作教學(xué)的認(rèn)知意義[J].語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué)).2010(08)

  [3]劉宇.多模態(tài)話語理論觀照下的專門用途英語教學(xué)模式研究[J].成都航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報.2012(02)

  [4]張莉.多模態(tài)話語分析理論在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].教育探索.2012(01)

  [5]張義君.英語專業(yè)學(xué)生多元識讀能力實(shí)證研究[J].外語界.2011(01)

  [6]李戰(zhàn)子.多模式話語的'社會符號學(xué)分析[J].外語研究.2003(05)

  [7]付蓓.多模態(tài)化的英語寫作教與學(xué)[J].湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版).2010(05)

  [8]袁傳有.從教學(xué)實(shí)踐中構(gòu)建多模態(tài)信息認(rèn)知教-學(xué)模式[J].教學(xué)研究.2010(04)

  [9]張德祿.多模態(tài)外語教學(xué)的設(shè)計與模態(tài)調(diào)用初探[J].中國外語.2010(03)

  [10]張征.多模態(tài)PPT演示教學(xué)與學(xué)生學(xué)習(xí)績效的相關(guān)性研究[J].中國外語.2010(03)

  [11]韋琴紅.多模態(tài)化與大學(xué)生多元識讀能力研究[J].外語電化教學(xué).2009(02)

  [12]朱永生.多元讀寫能力研究及其對我國教學(xué)改革的啟示[J].外語研究.2008(04)

  [13]戴培興,方小菊,高蘊(yùn)華.技術(shù)與意義生成--論多模態(tài)PPT在大學(xué)英語課堂中的應(yīng)用[J].東華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版).2008(02)

  [14]陳傳顯.學(xué)習(xí)者需求分析與商務(wù)英語教學(xué)[J].海南廣播電視大學(xué)學(xué)報.2008(01)

  [15]陳冰冰,王歡.國內(nèi)外語需求分析研究述評[J].外語與外語教學(xué).2009(07)

  [16]胡壯麟,董佳.意義的多模態(tài)構(gòu)建--對一次PPT演示競賽的語篇分析[J].外語電化教學(xué).2006(03)

  [17]周平.特殊用途英語性質(zhì)之闡釋[J].阜陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版).2003(05)

  [18]ZhaoJin.AContrastiveStudyontheStylisticFeaturesofLettertoShareholedersofChineseBanksandForeignBanks[D].西安外國語大學(xué)2014

  [19]朱萍.留美中國ESL學(xué)生情感障礙的研究[D].遼寧師范大學(xué)2014

  [20]儲曉燕.文本難度、文本類型與話題熟悉度對二語閱讀理解的影響[D].南京工業(yè)大學(xué)2013

  [21]任青.歸因訓(xùn)練對高專英語專業(yè)學(xué)生歸因方式、英語學(xué)習(xí)策略及學(xué)業(yè)成就影響的研究[D].遼寧師范大學(xué)2014

  [22]王婷婷.關(guān)聯(lián)理論視角下虛擬語氣的語用研究[D].遼寧師范大學(xué)2014

  參考文獻(xiàn)二:

  [1]王天天.從合作原則看漢英交替?zhèn)髯g中的增補(bǔ)手段[D].廣東外語外貿(mào)大學(xué)2009

  [2]許明.口譯認(rèn)知過程中“deverbalization”的認(rèn)知詮釋[J].中國翻譯.2010(03)

  [3]李忠陳.中英互譯交替?zhèn)髯g筆記難易分析及結(jié)構(gòu)符號設(shè)計教學(xué)解決方法初探[D].上海外國語大學(xué)2009

  [4]刁洪.交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象的減少策略[D].四川外語學(xué)院2011

  [5]何愛香.交替?zhèn)髯g筆記[D].廈門大學(xué)2006

  [6]侯海強(qiáng).交替?zhèn)髯g筆記在不同階段的規(guī)律及成因[D].對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)2007

  [7]易引.探索漢英交替?zhèn)髯g中譯語時間過長的原因[D].上海外國語大學(xué)2012

  [8]孫曉芳.《自傳:那些只向朋友講述的事》(2-4章)翻譯報告[D].河南大學(xué)2014

  [9]郭婷婷.《舊徑漫行》(第十至十一章)翻譯報告[D].河南大學(xué)2014

  [10]李素奎.《馴馬記》(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報告[D].河南大學(xué)2014

  [11]武微.交替?zhèn)髯g的特點(diǎn)與策略對譯者要求探析[D].遼寧師范大學(xué)2013

  [12]潘夢云.房地產(chǎn)董事長年會致辭交替?zhèn)髯g實(shí)踐報告[D].河北師范大學(xué)2013

  [13]熊瑋.交替?zhèn)髯g的認(rèn)知研究及其對口譯訓(xùn)練的啟示[D].武漢理工大學(xué)2004

  [14]趙軍峰.論口譯的翻譯單位[J].中國科技翻譯.2005(02)

  [15]仲偉合.口譯訓(xùn)練:模式、內(nèi)容、方法[J].中國翻譯.2001(02)

  [16]北京市翻譯工作者協(xié)會編,呂國軍主編.口譯與口譯教學(xué)研究[M].外語教學(xué)與研究出版社,2005

  [17]李越然.充分發(fā)揮口譯的社會功能[J].中國翻譯.1987(02)

  [18]Gile,Daniel.JustifyingtheDeverbalizationApproachintheInterpretingandTranslationClassroom.Forum.2003

  [19]GentileA,OzolinsU,VasilakakosM.LiaisonInterpreting:AHandbook.JournalofWomensHealth.1996

  [20]Larson,M.Meaning-basedTranslation..1984

  [21]Gentile,A.CommunityInterpretingorNot.TheCriticalLink:InterpretersintheCommunity.1995

  [22]鄧若嵐.合作學(xué)習(xí)在大學(xué)英語中的應(yīng)用[D].西南大學(xué)2014


版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除