《蟾宮曲·題金山寺》原文 題金山寺回文詩唐徐寅
《蟾宮曲·題金山寺》原文、翻譯及賞析
詩詞作者:
趙禹圭(元代)
原文:
長江浩浩西來,水面云山,山上樓臺。山水相連,樓臺相對,天與安排。詩句成云山動色,酒杯傾天地忘懷。醉眼睜開,遙望蓬萊,一半兒云遮,一半兒煙霾。
《蟾宮曲·題金山寺》是元代散曲家趙禹圭創(chuàng)作的小令。這首小令前六句寫江山樓臺,境界開闊,氣象雄渾。面對如此壯景,作者不禁發(fā)出了“天與安排”的驚嘆。末三句寫作者醉眼朦朧,遙望金山寺,猶如蓬萊仙境,隱約顯現(xiàn)于一片云靄煙霾之中。全曲氣勢闊大,境界雄渾,表現(xiàn)出豪放恣縱的特色。
翻譯:
長江水浩浩蕩蕩一瀉千里的從西而來,到了鎮(zhèn)江附近,突然出現(xiàn)巍峨金山在江中突兀而起,山上樓臺更是奇觀。山和水相連著,樓臺相對著,真是天所安排。在這勝景中,要舉杯痛飲,乘興賦詩,連風(fēng)云煙霞好像也為之變色,傾天地而忘懷。當(dāng)從酣睡中睜開朦朧的眼睛時,只見眼前金山若隱若現(xiàn),一些兒被云霧籠罩,一半兒陷于煙霾之中,像是海上的蓬萊仙山。
賞析:
“長江浩浩西來,水面云山,山上樓臺”。作者下筆并沒有直接寫金山寺,而是先描寫金山寺氣勢不凡的背景。長江自夔門向東,穿過三峽天險,經(jīng)湖北,過江西,流安徽,入江蘇,兩岸雖然不乏高山丘陵,但地勢基本上是比較平坦的,沒有什么障礙,江水如脫韁的野馬,浩浩蕩蕩,一瀉千里。但到了鎮(zhèn)江附近,卻突然出現(xiàn)“水面云山”的景象,巍峨的金山在江中突兀而起。山立江中,這本身就是自然界的一種奇跡,即使作靜態(tài)描寫,也可謂大觀。元曲《黑漆弩·游金山寺》中就有“蒼波萬頃孤岑矗,是一片水面上天竺”的句子。作者在這里用“浩浩西來”的`長江作背景,以動襯靜,就使金山的景象顯得更加壯觀,給人一種天外飛來之感。而金山寺雄踞在從江中拔地而起、聳人云天的高山上!吧剿噙B,樓臺相對,天與安排”,在把金山寺安置在浩渺遼闊的背景上之后,接著具體描繪金山寺的景況。但作者仍然沒有孤立地就山寫山,就寺寫寺,而是依舊緊緊抓住山立江中的特征來寫。金山寺倒映江中,山與水連在一起,樓臺上下相互映照。山在水中,水在山上,宛若一派仙境。這壯麗奇妙的景象,真是鬼斧神工,人間罕見,所以作者說是“天與安排”。面對如此奇觀,作者豪興大發(fā),飲酒作詩,即景抒懷。
“詩句成風(fēng)煙動色,酒杯傾天地忘懷”。這兩句,作者用狂態(tài)來表現(xiàn)自己沉醉在如此勝境中的豪情。他舉杯痛飲,乘興賦詩,一篇吟就,連風(fēng)云煙霞好像也為之變色。他仿佛離開了人間,置身于人跡罕至的仙境,因而不禁手舞足蹈,將杯中酒傾灑于地。當(dāng)他從酣飲中睜開朦朧的醉眼時,只見眼前的金山若隱若現(xiàn),一半兒被云霧籠罩,一半兒陷于煙霾之中,亭臺樓閣,仿佛都在煙云中冉冉浮動,那景象,酷似海上虛無縹緲的蓬萊仙山。這最后幾筆,給整個畫面染上了一層朦朧的色彩,把讀者引入無限的遐想之中。
全篇寫景,扣緊了“過金山寺”的一個“過”字。作者不是登臨金山,只是乘船經(jīng)過,因此能夠遠(yuǎn)眺,能夠縱覽,能夠從浩浩長江的廣闊背景上,從山與水、山與云、山水與樓臺的種種關(guān)系上寫出金山景色的詩情畫意,在給人以美的享受的同時,又能給人以情的感染。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除