文言文祁黃羊舉賢原文與翻譯(祁黃羊舉賢翻譯)
1.祁黃羊舉賢翻譯
晉平公問(wèn)祁黃羊:“南陽(yáng)地方?jīng)]有長(zhǎng)官,誰(shuí)適合去補(bǔ)這個(gè)缺?”祁黃羊回答:“解狐適宜。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”他回答:“您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的仇人呀。” 平公說(shuō):“很好。”依著他任命了解狐。國(guó)都里的貴族都稱贊任命的對(duì)。
隔了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊:國(guó)家缺少了軍事統(tǒng)帥,誰(shuí)適宜擔(dān)任這個(gè)工作?”他回答:“祁午適宜。”平公說(shuō):“祁午不就是你的兒子嗎?”他回答:您問(wèn)的是誰(shuí)適宜,并不是問(wèn)的誰(shuí)是我的兒子呀。平公說(shuō):“很對(duì)。”又依著他任命了祁午。國(guó)都里的貴州都稱贊任命得好。
孔了聽(tīng)到了這些事,說(shuō):“真好啊,祁黃羊作的建議!推薦外人不排除仇人,推薦自己人不回避兒子,祁黃羊可以說(shuō)是大公無(wú)私了。”
2.·有沒(méi)有《祁奚舉賢》的原文及翻譯
祁奚舉賢(攘公三年) -----不偏不黨的滋味 【原文】 祁奚請(qǐng)老(1),晉侯問(wèn)嗣焉(2)。
稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。
又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可(4)。”
于是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對(duì)曰:“赤也可(7)。”于是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。
君子謂祁奚于是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)。
《商書(shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。
解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯疲誓芘e其類。
《詩(shī)》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。
【注釋】 (1)祁奚:字黃羊,晉國(guó)大臣,三年前任晉國(guó)中軍尉。請(qǐng)老:告老,請(qǐng)求 退休。
(2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。
(3)稱:推舉。解狐:晉國(guó)的大臣。
(4)午;祁午, 祁奚的兒子。(5)于是:在這個(gè)時(shí)候。
羊舌職:晉國(guó)的大臣當(dāng)時(shí)任中軍佐,姓羊舌,名職。(6)孰:誰(shuí)。
(7)赤: 羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。(8)中軍尉:中軍的軍尉。
(9)佐子: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。(10)于是:在這件事情上。
舉:推薦。善:指賢能的人。
(11)諂(chan):諂媚,討好。(12)比:偏袒,偏愛(ài)。
(13)偏: 指副職,下屬。黨:勾結(jié)。
(14)這兩句話見(jiàn)于《尚書(shū)。洪范》。
王道: 理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。
這里指公正無(wú)私。(15)這兩句詩(shī) 出自《詩(shī).小雅.裳裳者華》。
【譯文】 祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公向他詢問(wèn)接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。
晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問(wèn)他,祁奚回答說(shuō):“祁午可以任 中軍尉。”
正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問(wèn) 祁奚:“誰(shuí)可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說(shuō):“ 羊舌赤可以。” 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。
君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)。
《尚書(shū)。洪范》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”
這話大概是說(shuō)的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人。
恐怕只有賢人,才能推舉跟自己一樣的人。《詩(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实,才能推舉象他的人。”
祁奚就具有這樣的美德。 【讀解】 根據(jù)我們自己的經(jīng)驗(yàn),能做到象 祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標(biāo)準(zhǔn),這樣的人古往今來(lái)都是少數(shù),確實(shí)不多。
假如世界上充滿了象 祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會(huì)是另一個(gè)樣子,祁奚也就失去了光彩。正因?yàn)橄∩,大多?shù)人做不到,他才成了榜樣, 才有了光彩,才讓我們稱贊。
從人們的愿望來(lái)說(shuō),總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來(lái)越美好。但是,希望和現(xiàn)實(shí)總是有差距的 ,有時(shí)甚至還會(huì)很大。
一方面我們不會(huì)因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會(huì)有了前人榜樣 ,心懷希望,從而閉目不看現(xiàn)實(shí)。這大概是一個(gè)永遠(yuǎn)的結(jié)論,難以解決。
理想與現(xiàn)實(shí)比較起來(lái),要虛無(wú)飄渺的多,因?yàn)槲覀兛偸悄_踏實(shí)地、實(shí)實(shí)在在地感受到周圍生活的真實(shí)模樣: 人們拉幫結(jié)伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造, 比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當(dāng)你實(shí)實(shí)在在地面對(duì)這些東西時(shí),能不喪氣嗎?。
我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來(lái)這話充滿積極樂(lè)觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的 金魚(yú),就是一番滋味在心頭。
3.·有沒(méi)有《祁奚舉賢》的原文及翻譯
祁奚舉賢(攘公三年)
-----不偏不黨的滋味
【原文】
祁奚請(qǐng)老(1),晉侯問(wèn)嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可(4)。”于是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對(duì)曰:“赤也可(7)。”于是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚于是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)!渡虝(shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫?yàn)樯,故能舉其類!对(shī)》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。
【注釋】
(1)祁奚:字黃羊,晉國(guó)大臣,三年前任晉國(guó)中軍尉。請(qǐng)老:告老,請(qǐng)求 退休。(2)晉侯;指晉悼公。嗣:指接替職位的人。(3)稱:推舉。解狐:晉國(guó)的大臣。(4)午;祁午, 祁奚的兒子。(5)于是:在這個(gè)時(shí)候。羊舌職:晉國(guó)的大臣當(dāng)時(shí)任中軍佐,姓羊舌,名職。(6)孰:誰(shuí)。(7)赤: 羊舌赤,字伯華,羊舌職的兒子。(8)中軍尉:中軍的軍尉。(9)佐子: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。(10)于是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢能的人。(11)諂(chan):諂媚,討好。(12)比:偏袒,偏愛(ài)。(13)偏: 指副職,下屬。黨:勾結(jié)。(14)這兩句話見(jiàn)于《尚書(shū)。洪范》。王道: 理想中的政治。蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無(wú)私。(15)這兩句詩(shī) 出自《詩(shī).小雅.裳裳者華》。
【譯文】
祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公向他詢問(wèn)接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問(wèn)他,祁奚回答說(shuō):“祁午可以任 中軍尉。” 正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問(wèn) 祁奚:“誰(shuí)可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說(shuō):“ 羊舌赤可以。” 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。
君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)!渡袝(shū)。洪范》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說(shuō)的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人?峙轮挥匈t人,才能推舉跟自己一樣的人!对(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实,才能推舉象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。
【讀解】
根據(jù)我們自己的經(jīng)驗(yàn),能做到象 祁奚這樣,不管是仇人也好,還是自己的親屬、部下也好只以德行和才能作為推薦的標(biāo)準(zhǔn),這樣的人古往今來(lái)都是少數(shù),確實(shí)不多。假如世界上充滿了象 祁奚這種坦坦蕩蕩、不偏不黨的君子,世界將會(huì)是另一個(gè)樣子,祁奚也就失去了光彩。正因?yàn)橄∩,大多?shù)人做不到,他才成了榜樣, 才有了光彩,才讓我們稱贊。
從人們的愿望來(lái)說(shuō),總希望祁奚越多越好,世界也將因此變的越來(lái)越美好。但是,希望和現(xiàn)實(shí)總是有差距的 ,有時(shí)甚至還會(huì)很大。一方面我們不會(huì)因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)不如意而放棄希望;另一方面,我們也不會(huì)有了前人榜樣 ,心懷希望,從而閉目不看現(xiàn)實(shí)。這大概是一個(gè)永遠(yuǎn)的結(jié)論,難以解決。
理想與現(xiàn)實(shí)比較起來(lái),要虛無(wú)飄渺的多,因?yàn)槲覀兛偸悄_踏實(shí)地、實(shí)實(shí)在在地感受到周圍生活的真實(shí)模樣: 人們拉幫結(jié)伙,你吹我捧,一方面膽子更大,另一方面手法更新,再加上更新的創(chuàng)造, 比如“炒”,比如人走茶不涼把尾巴留下。當(dāng)你實(shí)實(shí)在在地面對(duì)這些東西時(shí),能不喪氣嗎?。
我們總是在失望和喪氣中想起一句不老不新的話:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起來(lái)這話充滿積極樂(lè)觀的氣味,但是一想到玻璃缸里的 金魚(yú),就是一番滋味在心頭。
4.求《祁奚薦賢》的原文以及翻譯
一、原文:春秋 左邱明 《左傳·祁奚舉賢》:祁奚請(qǐng)老,晉侯問(wèn)嗣焉。
稱解狐——其仇也。將立之而卒。
又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可。”
于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以 代之?”對(duì)曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。
君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。
《商書(shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩。” 其祁奚之謂矣。
解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。
《詩(shī)》云:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。
二、譯文:祁奚請(qǐng)求退休。晉悼公問(wèn)祁奚誰(shuí)可接任,祁奚推薦仇人解狐。
正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公征求意見(jiàn),祁奚推舉自己的兒子祁午。
正當(dāng)此時(shí),祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問(wèn):“誰(shuí)可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”
晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。有德行的人稱贊祁奚,說(shuō)這件事足可說(shuō)明他很能推薦賢人。
推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出于偏愛(ài);推薦直屬的下級(jí),不是為了袒護(hù)。商書(shū)說(shuō):“沒(méi)有偏愛(ài),沒(méi)有結(jié)黨,王道坦坦蕩蕩,公正無(wú)私。”
說(shuō)的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一個(gè)中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。
正因?yàn)樽约簽樯,所以能舉薦與自己一樣的人。詩(shī)經(jīng)說(shuō):“惟其有之,是以似之。”
祁奚真是賢德的人。擴(kuò)展資料一、評(píng)析一個(gè)正直無(wú)私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。
祁奚很有自知之明,年紀(jì)大了請(qǐng)求退休,絕無(wú)老馬戀棧的患得患失心態(tài)。晉悼公五次三番征求意見(jiàn),正是對(duì)祁奚人品的高度信任。
仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻(xiàn)媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結(jié)黨營(yíng)私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒(méi)有影響祁奚的心態(tài),他已經(jīng)到了“從心不逾矩”的年齡段。作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴(yán)密周詳,洞察力強(qiáng),處事很有分寸。
“建一官而三物成”,祁奚勇敢無(wú)私的政治良心令人肅然起敬。二、人物簡(jiǎn)介祁奚,又稱祁黃羊(前620(壬申年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黃羊,春秋時(shí)晉國(guó)人(今山西祁縣人),因食邑于祁(今祁縣),遂為祁氏。
周簡(jiǎn)王十四年(前572年),晉悼公即位,祁奚被任為中軍尉。祁奚本晉公族獻(xiàn)侯之后,父為高梁伯。
“下宮之難”后,晉景公曾以趙氏之田“與祁奚”。悼公繼位,“始命百官”,立祁奚為中軍尉。
平公時(shí),復(fù)起為公族大夫,去劇職,就閑官,基本不過(guò)問(wèn)政事。祁奚在位約六十年,為四朝元老。
他忠公體國(guó),急公好義,譽(yù)滿朝野,深受人們愛(ài)戴。盂縣、祁縣均設(shè)有祁大夫廟。
他曾推薦自己的殺父仇人解狐替代自己的職位。
5.《祁黃羊舉薦》全文解釋
1、譯文如下:
晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)誰(shuí)適合,不是問(wèn)我的仇人是誰(shuí)。”平公稱贊說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人都稱贊任命解狐好。
過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”祁黃羊答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)誰(shuí)適合,不是問(wèn)我的兒子是誰(shuí)。”平公又稱贊說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人又一致稱贊任命祁午好。
孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!推薦外面的人,不感情用事排除自己的仇人,薦舉自家的人,不怕嫌疑避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”
2、"祁黃羊去私"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。
擴(kuò)展資料:
1、原文如下:
晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”黃羊?qū)υ唬?ldquo;解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。
居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國(guó)人稱善焉。
孔子聞之,曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”
2、祁黃羊根據(jù)“可為”與“不可為”正確的回答了問(wèn)題而不把個(gè)人的親疏恩怨摻進(jìn)其中。否則就就不能準(zhǔn)確回答了平公所問(wèn)的問(wèn)題了。祁黃羊沒(méi)有私心正確把握概念的而備受人們稱道。
參考資料:祁黃羊去私-百度百科
6.祁溪舉賢 的古文翻譯
《祁 奚 薦 賢》
祁奚請(qǐng)求告老退休,晉侯向他詢問(wèn)接替他的人選。他稱道解狐,這是他的仇人。晉侯打算任命解狐,他卻死了。晉侯又問(wèn)祁奚。祁奚回答說(shuō):“午可以勝任。”當(dāng)時(shí)羊舌職死了,晉侯說(shuō):“誰(shuí)可以接替他?”祁奚回答說(shuō):“赤可以勝任。”由于這樣就派遣祁午做中軍尉,羊舌職為副職。
君子認(rèn)為祁奚為這種情況下能夠推舉有德行的人。稱道他的仇人而不是諂媚,安排他的兒子而不是勾結(jié),推舉他的副手而不是結(jié)黨。《商書(shū)》說(shuō):“不偏私不結(jié)黨,君王之道浩浩蕩蕩”,這說(shuō)的就是祁奚啊。解狐能被推舉,祁午能被安排,羊舌赤能有官位,建立一個(gè)官位而成就三專件事,這是由于能夠推舉好人的緣故啊。唯其有德行,才能推舉類屬似他的人!对(shī)》說(shuō):“正因?yàn)榫哂忻赖,推舉的人才能和他相似。”祁奚就是這樣的。
7.求《祁奚薦賢》的原文以及翻譯
一、原文:春秋 左邱明 《左傳·祁奚舉賢》:祁奚請(qǐng)老,晉侯問(wèn)嗣焉。稱解狐——其仇也。將立之而卒。 又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可。”于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以 代之?”對(duì)曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。 君子謂祁奚于是能舉善矣。稱其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨。
《商書(shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類!对(shī)》云:“惟其有之,是以似之。” 祁奚有焉。
二、譯文:
祁奚請(qǐng)求退休。晉悼公問(wèn)祁奚誰(shuí)可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公征求意見(jiàn),祁奚推舉自己的兒子祁午。正當(dāng)此時(shí),祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問(wèn):“誰(shuí)可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。有德行的人稱贊祁奚,說(shuō)這件事足可說(shuō)明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出于偏愛(ài);推薦直屬的下級(jí),不是為了袒護(hù)。
商書(shū)說(shuō):“沒(méi)有偏愛(ài),沒(méi)有結(jié)黨,王道坦坦蕩蕩,公正無(wú)私。”說(shuō)的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一個(gè)中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因?yàn)樽约簽樯疲阅芘e薦與自己一樣的人。詩(shī)經(jīng)說(shuō):“惟其有之,是以似之。”祁奚真是賢德的人。
擴(kuò)展資料
一、評(píng)析
一個(gè)正直無(wú)私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。祁奚很有自知之明,年紀(jì)大了請(qǐng)求退休,絕無(wú)老馬戀棧的患得患失心態(tài)。晉悼公五次三番征求意見(jiàn),正是對(duì)祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻(xiàn)媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結(jié)黨營(yíng)私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒(méi)有影響祁奚的心態(tài),他已經(jīng)到了“從心不逾矩”的年齡段。
作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴(yán)密周詳,洞察力強(qiáng),處事很有分寸。“建一官而三物成”,祁奚勇敢無(wú)私的政治良心令人肅然起敬。
二、人物簡(jiǎn)介
祁奚,又稱祁黃羊(前620(壬申年)——前545),姬姓,祁氏,名奚,字黃羊,春秋時(shí)晉國(guó)人(今山西祁縣人),因食邑于祁(今祁縣),遂為祁氏。周簡(jiǎn)王十四年(前572年),晉悼公即位,祁奚被任為中軍尉。祁奚本晉公族獻(xiàn)侯之后,父為高梁伯。
“下宮之難”后,晉景公曾以趙氏之田“與祁奚”。悼公繼位,“始命百官”,立祁奚為中軍尉。平公時(shí),復(fù)起為公族大夫,去劇職,就閑官,基本不過(guò)問(wèn)政事。祁奚在位約六十年,為四朝元老。他忠公體國(guó),急公好義,譽(yù)滿朝野,深受人們愛(ài)戴。盂縣、祁縣均設(shè)有祁大夫廟。他曾推薦自己的殺父仇人解狐替代自己的職位。
8.求祁黃羊去私原文與譯文
原文 晉平公問(wèn)于祁黃羊①曰:“南陽(yáng)無(wú)令②,其③誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬?ldquo;解狐④可。”
平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”
遂用之,國(guó)人稱善焉。 居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉⑤,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”
平公曰:“午非子之子邪?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”
又遂用之,國(guó)人稱善焉。 孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉⑥不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”
翻譯 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”
平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。
過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”
平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。
孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊。ㄋ┧]舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。” 注設(shè) 1. 祁黃羊:名奚,字黃平。
2.令:縣令。 3.其:語(yǔ)氣詞,無(wú)義。
4.尉:軍事長(zhǎng)官。 5.舉:舉薦。
6.其誰(shuí)可而為之:哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?可,合適;其,語(yǔ)氣詞,無(wú)義。7.居有間:過(guò)了一段時(shí)間。
8.外舉:推薦外面的人。 中心內(nèi)容 通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。
9.祁黃羊去私翻譯
《祁黃羊去私》翻譯如下: 晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)缺個(gè)縣令,哪一個(gè)是擔(dān)任這官職的合適人選呢?”祁黃羊說(shuō):“解狐可以勝任。”
平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。
都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。 過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”(祁黃羊)答道:“祁午合適。”
平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。
都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好?鬃勇(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好。。ㄋ┩扑]外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”
二、原文: 晉平公問(wèn)于祁(qí)黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”黃羊?qū)υ唬?ldquo;解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”
平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。
居有間,平公又問(wèn)祁(qí)黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”,對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”
平公曰:“善。”又遂用之。
國(guó)人稱善焉。 孔子聞之,曰:“善哉,祁(qí)黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子,祁黃羊可謂公矣。”
擴(kuò)展資料: "祁黃羊去私"是出自《呂氏春秋·去私》的一篇文章,文章通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫,贊揚(yáng)祁黃羊以國(guó)家利益為重,不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。 《呂氏春秋》是中國(guó)歷史上第一部有組織按計(jì)劃編寫的文集,上應(yīng)天時(shí),中察人情,下觀地利,以道家思想為基調(diào),堅(jiān)持無(wú)為而治的行為準(zhǔn)則,用儒家倫理定位價(jià)值尺度,吸收墨家的公正觀念、名家的思辨邏輯、法家的治國(guó)技巧,加上兵家的權(quán)謀變化和農(nóng)家的地利追求。
哲學(xué)意義上的自然主義,是對(duì)人類反省而形成的。反映在國(guó)家治理思維上,古希臘曾經(jīng)誕生了自然法思想,以芝諾為代表的斯多葛派主張自然法,到古羅馬的西塞羅,對(duì)自然法理論完整化體系化。
自然法學(xué)說(shuō)認(rèn)為,人類社會(huì)的現(xiàn)存法律為人定的(包括制定法和習(xí)慣法),而超越于人定法之上的是自然法。所謂自然法,指存在于自然中的理性,具有普遍性和永恒性,表現(xiàn)了自然的和諧和完美。
人定法則由于人類的認(rèn)識(shí)局限和私利屏蔽,肯定會(huì)有缺陷,因之,人定法必須服從于自然法。 具體的法理,就是人定法自身的合法性和正當(dāng)性,不可能經(jīng)由人定法來(lái)證明,而必須依賴于自然法來(lái)證明,不合于自然法的人定法沒(méi)有合法性。
合于自然法為“善法”,不合于自然法為“惡法”,惡法非法。 在中國(guó),老子的道,具有自然法的意義,但是,老子僅僅強(qiáng)調(diào)了“道法自然”,再?zèng)]有細(xì)說(shuō)。
《呂氏春秋》則發(fā)展了老子的思想,通過(guò)十二紀(jì),把人的行為與自然秩序一體化,在自然秩序中驗(yàn)證社會(huì)管理的正當(dāng)性。 參考資料來(lái)源:百度百科-祁黃羊去私 參考資料來(lái)源:百度百科-呂氏春秋。
10.祁奚舉賢原文
祁奚請(qǐng)求告老退休,晉悼公向他詢問(wèn)接替他的中軍尉職務(wù)的人。祁奚推舉解狐——而解狐是他的仇人。 晉悼公要立解狐為中軍尉,解狐卻死了。晉悼公又問(wèn)他,祁奚回答說(shuō):“祁午可以任 中軍尉。” 正在這個(gè)時(shí)候羊舌職死了, 晉悼公問(wèn) 祁奚:“誰(shuí)可以接替羊舌職的職位?”祁奚回答說(shuō):“ 羊舌赤可以。” 于是,晉悼公讓祁午做了中軍尉,讓 羊舌赤輔佐他。
君子認(rèn)為 祁奚在這件事情上能夠推舉賢人。推薦他的仇人,而不 諂媚;推立他的兒子,而不偏袒;推舉他的下屬,而不是勾結(jié)!渡袝(shū)。洪范》說(shuō):“沒(méi)有偏袒不結(jié)黨,王道政治坦蕩蕩。”這話大概是說(shuō)的祁奚 這樣的人了。解狐得到舉推,祁午得到職位,羊舌赤得到官職;立了一個(gè)中軍尉的官,而得舉、得位、得官 三件好事都成全了,這正是由于他能推舉賢人?峙轮挥匈t人,才能推舉跟自己一樣的人!对(shī).小雅.裳裳者華》說(shuō):“只因?yàn)樗腥实拢拍芡婆e象他的人。” 祁奚就具有這樣的美德。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除