狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

免責(zé)聲明英文范本

免責(zé)聲明英文范本

免責(zé)聲明(Disclaimer):

1.此電子郵件包含來自XXX的信息,而且是機(jī)密的或者專用的信息。這些信息是供所有以上列出的個人或者團(tuán)體使用的。如果您不是此郵件的預(yù)期收件人,請勿閱讀、復(fù)制、轉(zhuǎn)發(fā)或存儲此郵件。如果已誤收此郵件,請通知發(fā)件人。

This e-mail may contain confidential and/or privileged information from

XXX and is intended solely for the attention and use of the person(s) named above. If you are not the intended recipient (or have received this e-mail in error), please notify the sender immediately and destroy this e-mail. Any unauthorized copying, disclosure or distribution of the material in this email is strictly forbidden.

2.本公司不擔(dān)保本電子郵件中信息的'準(zhǔn)確性、適當(dāng)性或完整性,并且對此產(chǎn)生的任何錯誤或疏忽不承擔(dān)任何責(zé)任。

The content provided in this e-mail can not be guaranteed and assured to be accurate, appropriate for all, and complete by XXX , and XXX can not be held responsible for any error or negligence derived therefrom.

3.接收方應(yīng)在接收電子郵件或任何附件時檢查有無病毒。本公司對由于轉(zhuǎn)載本電子郵件而引發(fā)病毒產(chǎn)生的任何損壞不承擔(dān)任何責(zé)任。

The internet communications through this e-mail can not be guaranteed or assured to be error or virus-free, and the sender do not accept liability for any errors, omissions or damages arising therefrom.

免責(zé)條款英文2023-12-07 14:43 | #2樓

OPINIONS OF ADDRESSEE LANGUAGE RIDER

Subject to the paragraph below, this letter is solely addressed to you solely for your benefit in

connection with the release of the existing Pledge and the creation of the new pledge under the Pledge Agreement. Subject to the paragraph below, this letter may not be relied upon by you for any other purpose, or furnished to, or assigned to or relied upon by any other person, firm or entity for any purpose, without our prior written consent, which may be granted or withheld in our discretion, provided that a copy of this opinion may be disclosed for information purposes only, but not relied upon by, to (a) your affiliates and to your legal and other professional advisers, regulators, auditors and ; (b) to any person (and its legal advisers) who is considering becoming transferee or assignee of the interest in the loans of the Original Lenders under the Facility Agreement, and ( c) where required by law or regulation, in each case provided that prior to such disclosure it is understood and acknowledged by each such recipient that (i)it may not rely upon this letter by virtue of such disclosure, and (ii) it is not permitted to disclose or quote this letter to any other person (except where required by law or regulation)

根據(jù)以下段落,為閣下利益起見本放棄現(xiàn)有質(zhì)押并創(chuàng)立新質(zhì)押之信函被單獨的送達(dá)閣下。根據(jù)以下段落,在沒有我們在先的書面同意情況下,本信函不可被閣下用于任何其他目的,或提供、讓與或被任何其他人、事務(wù)所或公司以任何目的采用,我們將有給予或者拒絕給予的任意決定權(quán)。提供本意見之拷貝應(yīng)僅以揭示信息為目的,但不應(yīng)被依靠用于(a)與閣下法律或其他專業(yè)的顧問、法規(guī)顧問、審計員或評級機(jī)構(gòu)之意見合并使用;(b) 對意圖成為原基金合同下只貸款利息的出借人受讓人或受托人的人;(c)依照法律和法規(guī)的規(guī)定,在每次提供如此披露之前,每個接受者應(yīng)了解且公認(rèn) (i)不可依靠本信函做如此披露 (ii)揭露或引用本信函給任何其他人是不被允許的(被法律或法規(guī)強(qiáng)制要求的除外)

At your request, we hereby consent to reliance hereon by any future transferee or assignee of the interest in the loans of the Original Lenders under the Facility Agreement pursuant to a transfer or an assignment by such Original Lender that is made and consented to in accordance with the express provisions of Clause [29] (Changes to the Lenders) of the Facility of Agreement and (i)as part of the primary syndication thereof and (ii) in any event within six months of the date thereof or such earlier date as specified by the relevant Arranger on the condition and understanding that (a) this letter speaks only as of the date hereof, (b) we have no responsibility or obligation to update this letter, to consider its applicability or correctness to other than its addressee, or to take into account changes in law, facts or any other developments of which we may later become aware, and (c)any such reliance by a by a future transferee or assignee must be actual and reasonable under the circumstances existing at the time of transfer or assignment, including any changes in law, facts or any other developments known to or reasonably knowable by the transferee or assignee at such time.

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除