寄售協(xié)議(附英文譯本)
_________公司,注冊地在中國上海_________(以下稱寄售人),與_________公司,注冊地在_________(以下稱代售人),按下列條款簽訂本協(xié)議: 1.寄售人將不斷地把_________(貨物)運交給代售人代售 。貨物價格為市場cif市價,約隔90天運交一次 。
2.代售人在征得寄售人對價格、條款等到同意之后,必須盡力以最好價格出售寄售商品。
3.開始階段,每次船運貨物的價格不得超過_________美元,代售人未償付的貨款不能超過_________美元。
4.寄售人對賒銷造成的壞賬不負任何責任,代售人在任何時候均負有支付寄售人貨款的義務(wù) 。
5.代售人將接受寄售人開立的以代售人為付款人的90天遠期匯票,年利_________% 。
6.代售人以簽字信托收據(jù)從寄售人銀行換取包括提單在內(nèi)的裝運單據(jù) 。
7.寄售人負擔貨物售出之前的保險費和倉儲費。
8.寄售人必須遵守_________政府的規(guī)章 。
9.本協(xié)議英文正本兩份,雙方各持一份 。
雙方確認上述內(nèi)容,并于_________年_________月_________日簽字立約,以資證明 。
寄售人(簽字):_________ 代售人(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
附件:
consige agreement
this agreement is entered into between _________ co. (hereinafter referred to as the consignor), having its registered office at _________, shanghai, china and _________ co. (hereinafter referred to as the consignee), having its registered office at_________, on the following terms and conditions:
1.the consignor shall from time to time ship _________ (commodity) to the consignee on consignment basis at the prevailing international market prices on cif terms. the interval between each shipment shall be approximately ninety days.
2.the consignee must try to sell the consignments at the best possible prices after obtaining the approval of the consignor as to price, terms, etc.
3.each shipment by ship at the initial stage will not exceed u.s.d._________ and the outstanding liabilities on the consignee shall be in the vicinity of not more than u.s.d. _________ only.
4.the consignor shall at no time be responsible for any bad debts arising out of credit sales to any _________ buyers. making payments to the consignor shall at all times be the sole responsibility of the consignee.
5.the consignee shall accept the bills of exchange drawn by the consignor on him at 90 days''sight with interest payable at _________ % per annum.
6.the consignee shall collect the shipping documents including b/l from the consignor''s bank against trust receipt duly signed by the consignee.
7.the consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
8.the consignor shall observe the regulations of the government of _________.
9.this agreement is written in english, in two originals; each party retains one copy.
as a token of acceptance, both parties have set their respective hands on this _________ day of _________ ,_________ with understanding and knowledge of the contents stated hereinabove.
the consignor(signature):_________ the consignee(signature):_________
date:_________ date:_________
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除