狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

拜倫詩集

拜倫詩集

  喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788年1月22日—1824年4月19日),是英國19世紀(jì)初期偉大的浪漫主義詩人,代表作品有《恰爾德·哈洛爾德游記》、《唐璜》等,并在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。下面是小編整理的拜倫詩集的內(nèi)容,一起來看看吧。

  1、《樂意》

 。ㄒ唬

  沒有一個美的女兒

  富于魅力,像你那樣

  對于我,你甜蜜的聲音

  有如音樂飄浮水上;

  仿佛那聲音扣住了

  沉醉的海洋,使它暫停,

  波浪在靜止、閃爍,

  和煦的風(fēng)也像在做夢。

  (二)

  午夜的月光在編織

  海波上明亮的鎖鏈;

  漲的胸膛輕輕起伏,

  恰似一個嬰兒安眠;

  我的心靈也正是這樣

  傾身向往,對你聆聽,

  就像夏季海洋的浪潮,

  充滿了溫柔的感情。

  2、《雅典的少女》

  你是我的生命,我愛你

 。ㄒ唬

  雅典的少女呵,在我們別前,

  把我的心,把我的心交還!

  或者,既然它已經(jīng)和我脫離,

  留著它吧,把其余的也拿去!

  請聽一句我別前的誓語:

  你是我的生命,我愛你。

 。ǘ

  我要憑那松開的卷發(fā),

  每陣愛琴海的風(fēng)都追逐著它,

  我要憑借那長睫毛的眼睛,

  睫毛直吻著你頰上的桃紅;

  我要憑那野鹿似的眼睛誓語:

  你是我的生命,我愛你。

  (三)

  還有我久欲一嘗的紅唇,

  還有那輕盈緊束的腰身,

  我要憑這些定情的鮮花,

  它們勝過一切言語的表達;

  我要說,憑感情的一串悲喜:

  你是我的生命,我愛你。

 。ㄋ模

  雅典的少女呵,我們分了手;

  想著我吧,當(dāng)你孤獨的時候。

  雖然我向著伊斯坦堡飛奔,

  雅典卻抓住我的心和靈魂:

  我能夠不愛你嗎?不會的!

  你是我的生命,我愛你。

  3、《好吧,我們不再一齊漫游》

 。ㄒ唬

  好以,我們不再一齊漫游

  消磨這幽深的夜晚,

  盡管這顆心仍舊愛著,

  盡管月光還那么燦爛。

 。ǘ

  正因劍能夠磨破了劍鞘,

  靈魂也把胸膛磨得夠受,

  這顆心呵,它得停下來呼吸,

  感情也得有歇息的時候。

 。ㄈ

  雖然這夜晚正好戀愛,

  很快的,很快就是天亮,

  但我們已不再一齊漫游,

  踏著這燦爛的月光。

  4、《她走在美底光彩中》

 。ㄒ唬

  她走在美底光彩中,像夜晚

  皎潔無云而且繁星滿天;

  明與暗底最美妙的色澤

  在她的儀容和秋波里呈現(xiàn),

  仿佛是晨露映出的陽光,

  但比那光亮柔和而幽暗。

  (二)

  增加或減少一分色澤

  就會損害這難言的美

  美波動在她烏黑的發(fā)上,

  或者散布淡淡的光輝

  在那臉龐,恬靜的思緒

  指明它的來處純潔而珍重。

 。ㄈ

  呵,那額際,那鮮艷的面頰,

  如此溫和,平靜,而又脈脈含情,

  那迷人的微笑,那明眸的顧盼,

  都在說明一個善良的生命:

  她和藹地對待世間的一切,

  她的心流溢著陸真純的感情!

  5、《給M.S.G.》

  要是我夢見你愛我,你休怪,

  休要遷怒于睡眠;

  你的愛只在夢鄉(xiāng)存在,

  醒來,我空余淚眼。

  睡神!

  快封閉我的神志,

  讓昏倦流布我周身;

  愿今宵好夢與昨夜相似;

  像仙境一樣銷魂!

  聽說,睡眠——死亡的姊妹,

  也是死亡的樣品;

  天國倘若是這般味道,

  愿死神早早降臨!

  鄶眉展眼吧,美人,且息怒,

  我何曾心花怒放;

  夢中的罪孽要清算:幸福

  只許我凝眸癡望。

  夢中,也許你笑口微開,

  莫說我受罰還不夠——

  人睡,被美夢欺哄;醒來,

  這苦弄怎生忍受!

  6、《當(dāng)初我們倆分別》

  當(dāng)初我們倆分別,

  只有沉默和眼淚,

  心兒幾乎要碎裂,

  得分隔多少年歲!

  你的臉發(fā)白發(fā)冷,

  你的吻更是冰涼;

  確實呵,那個時辰

  預(yù)兆了今日的悲傷!

  清晨滴落的露珠

  浸入我的眉頭,好冷——

  對我這天的感觸

  仿佛是預(yù)先示警。

  你毀了所有的盟誓,

  你得了輕浮的名聲;

  聽別人說你我的名字,

  連我也羞愧難禁。

  他們當(dāng)著我說你,

  像喪鐘響我耳旁;

  我周身止不住戰(zhàn)栗——

  對你怎這樣情長?

  他們不知我熟悉你——

  只怕是熟悉過度!

  我將久久惋惜你,

  深摯得難以陳訴。

  想當(dāng)初幽期密約;

  到如今默默哀怨:

  你的心兒會啟動,

  你的靈魂會欺騙。

  如果我又邂逅你——

  經(jīng)過了多少年歲,

  我用什么迎假你?

  只有沉默和眼淚。

  7、《答一位淑女》

  當(dāng)人被逐出伊甸的園門,

  在門首盤桓,不忍遽去:

  眼前的一切都悵觸前塵,

  都叫他詛咒未來的遭遇。

  爾后,他浪跡異域關(guān)山,

  把沉重的悲辛默默熬受;

  對往日良辰只付之一嘆,

  借紛繁的景象排遺離愁。

  親愛的瑪麗!我也像這般,

  不得不與你芳姿告別;

  倘若我在你左近盤桓,

  我也會嘆惋失去的一切。

  遠游能使我明智地脫險,

  逃離此間魔障的引誘;

  只要我還能見到這樂園,

  就不甘默認我無福消受。

  8、《去吧,去吧》

  去吧,去吧,悲涼的曲調(diào)!

  沉默吧,以前是甘美的樂音!

  否則,我只得掩耳奔逃:

  這樣的樂曲我不忍重聽。

  它們追述歡愉的往昔;

  此刻,快停止撥弄琴弦!

  我不愿正視,也不堪回憶

  我的今日,和我當(dāng)年。

  你嗓音已啞,使這些樂曲

  原先的魅力都逃逸無蹤;

  如今,它們低回的旋律

  但是是挽歌哀樂的復(fù)誦。

  是的,它們在唱你,賽沙!

  在唱你——被人摯愛的塵土!

  那曲調(diào)原先是雍融和洽,

  如今比不上嘈雜的喧呼!

  全都默認了!

  ——但是,我耳邊

  記憶猶新的回聲在顫栗;

  聽見的聲音,我不愿聽見:

  這樣的聲音早就該沉寂。

  它還在搖撼我迷惘的心靈,

  那柔婉的樂音潛入我夢寐,

  “意識”枉然醒過來謗聽,

  那夢境早已飛去不回。

  賽沙呵!醒來也如在夢中,

  你化為一場神奇的夢幻;

  仿佛海上閃爍的孤星,

  清輝已不再俯照人寰。

  當(dāng)蒼天震怒,大地陰晦,

  有人在人生的征途跋涉,

  他久久蛋異那隱沒的明輝——

  它在他征途上投灑過歡樂。

  9、《野羚羊》

  野羚羊還能在猶大山頭

  歡快地跳躍不停;

  圣地到處有潺潺的溪流,

  任憑它隨意啜飲;

  四蹄輕捷,兩眼閃光,

  不馴地,喜悅地,巡視著故鄉(xiāng)!

  同樣快的腳步,更明亮的眼睛,

  猶大曾見過多少!

  在她那逝去的繁華舊境,

  居民夠多么俊俏!

  黎巴嫩香柏依然在飄拂,

  猶大的少女如今在何處?

  以色列兒孫云飛星散,

  怎及故鄉(xiāng)的棕樹!

  它雖然寂寞,卻風(fēng)致宛然,

  牢固植根于故土;

  它寸步不離生身的土壤,

  它豈肯浪跡于異城他鄉(xiāng)!

  我們卻必得四方漂泊,

  葬身于陌生的土地;

  列祖列宗長眠的故國,

  卻不容我們安息;

  圣殿夷平了,石頭也不剩,

  撒冷寶座上高踞著“嘲弄”!

  10、《那溫柔的秘密深藏在我的心底》

  那溫柔的秘密深藏在我的心底,

  永遠孤寂,永遠見不到光明;

  你的心呼喚,我心潮才會涌起,

  一陣顫栗,復(fù)歸于原先的寂靜。

  一盞墓燈的永恒而隱晦的光焰

  在我心靈的中央徐徐吐射;

  那幽光空幻虛無,歷來僅見,

  “絕望”的暗影卻無法把它吞沒。

  記住我!想想墓穴里是誰的遺。

  若不曾想起,就別走過我墓旁!

  世間只一種痛楚我萬難忍耐,

  就是發(fā)現(xiàn)你竟然把舊情淡忘。

  為逝者哀傷,“美德”決不人責(zé)備——

  這是我最后的、最弱的、最癡的一句話;

  我全部的要求只是:給我一滴淚——

  對感情的頭一次、末一次、唯心史觀一的酬答。

  11、《竟然攫去你嬌艷的生命》

  竟然攫去你嬌艷的生命!

  你豈應(yīng)負載沉重的墳塋?

  在你草茵覆蓋的墓前,

  讓玫瑰綻開最早的花瓣,

  野柏在幽暗中搖曳不定。

  往后,傍著那溪流碧綠,

  “悲哀”會時時低垂著頭頸,

  用幻夢哺育深沉的思緒,

  逡巡留佇,又緩步輕行,

  仿佛柏驚擾逝者的夢境。

  也明知眼淚沒什么用處,

  “死亡”對悲苦不聞不問;

  那我們就該停止怨訴?

  哀哭者就該強抑酸辛?

  而你——你勸我忘卻悲懷,

  你面容慘白,你淚痕宛在!

  12、《我見過你哭》

  我見過你哭——炯炯的藍眼

  滴出晶瑩的珠淚,

  在我想象里幻成紫羅蘭

  滴著澄潔的露水。

  我見過你笑——湛藍的寶石

  光澤也黯然收斂,

  怎能匹敵你嫣然的瞥視

  那靈活閃動的光焰!

  有如夕陽遠近的去層

  染就了綺麗的霞彩,

  冉冉而來的暝色也不能

  把韋光逐出天外;

  你那微笑讓抑胡的心靈

  分離它純真的歡樂,

  這陽光留下了一道光明

  在心靈上空閃射。

  13、《在馬耳他一本簽名紀(jì)念冊上的題詞》

  正如一塊冰冷的墓石

  死者的名字使過客驚心,

  當(dāng)你翻到這一頁,我名字

  會吸引你那沉思的眼睛。

  也許有一天,披覽這名冊,

  你會把我的姓名默讀,

  請懷念我吧,像懷念死者,

  堅信我的心就葬在此處。

  14、《我看過你哭》

 。ㄒ唬

  我看過你哭——一滴明亮的淚

  涌上你藍色的眼珠;

  那時候,我心想,這豈不就是

  一朵紫羅蘭上垂著露;

  我看過你笑——藍寶石的火焰

  在你之前也不再發(fā)閃;

  呵,寶石的閃爍怎樣比得上

  你那靈活一瞥的光線。

 。ǘ

  仿佛是烏云從遠方的太陽

  得到濃厚而柔和的色彩,

  就是冉冉的黃昏的暗影

  也不能將它從天空逐開;

  你那微笑給我陰沉的腦中

  也灌注了純潔的歡樂;

  你的容光留下了光明一閃,

  恰似太陽在我心里放射。

  15、《雅典的女郎》

  趁我們還沒分手的時光,

  還我的心來,雅典的女郎!

  不必了,心既已離開我胸口,

  你就留著吧,把別的也拿走!

  我臨行立下了誓言,請聽:

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著你那些松散的發(fā)辮——

  愛琴海的清風(fēng)將它們眷戀,

  憑著你眼皮——那烏黑的眼睫

  親吻你頰上嫣紅的光澤:

  憑著你小鹿般迷人的眼睛,

  我愛你呵,你是我生命!

  憑著我癡情渴慕的紅唇,

  憑著那絲帶緊束的腰身,

  憑著定情花——它們的暗喻

  勝過了人間的千言萬語;

  憑著感情的歡樂和酸辛:

  我愛你呵,你是我生命!

  我可真走了,雅典的女郎!

  懷念我吧,在孤寂的時光!

  我身向伊斯坦布爾飛奔,

  雅典卻拘留了我的心魂,

  我能夠不愛你嗎?不能!

  我愛你呵,你是我生命!

  16、《只要再克制一下》

  只要再克制一下,我就會解脫

  這割裂我內(nèi)心的陣陣絞痛;

  最后一次對你和感情長嘆過,

  我就要再回到忙碌的人生。

  我如今隨遇而安,善于混日子,

  盡管這種種從未使我喜愛;

  縱然世上的樂趣都已飛逝,

  有什么悲哀能再使我心酸?

  給我拿酒來吧,給我擺上筵席,

  人本來不適于孤獨的生存;

  我將做一個無心的浪蕩子弟,

  隨大家歡笑,不好和人共悲慟。

  在完美的日子里我不是如此,

  我原不會這樣,如果不是你

  逝去了,把我孤獨地留下度日,

  你化為虛無——一切也逝去了好處。

  我的豎琴妄想彈唱得瀟灑!

  被“憂傷”所勉強作出的笑容

  有如覆蓋在石墓上的玫瑰花,

  但是是對潛伏的悲哀的嘲諷。

  雖然我有快活的友伴共飲,

  能夠暫且驅(qū)遣滿懷的怨訴;

  雖然歡笑點燃了發(fā)狂的靈魂,

  這顆心呵——這顆心仍舊孤獨!

  很多回,在清幽寂寞的晚上,

  我有所慰藉地凝視著天空,

  正因我猜想,這天庭的銀光

  正甜蜜地照著你沉思的眼睛;

  常常,當(dāng)新西雅高踞天闕,

  當(dāng)我駛過愛琴海的波濤,

  我會想:“塞莎在望著那明月”——

  哎,但它是在她的墓上閃耀!

  當(dāng)我輾轉(zhuǎn)于病痛失眠的床褥,

  高熱在抽搐我跳動的血管,

  “塞莎不可能知道我的痛苦,”

  我疲弱地說:“這倒是一種慰安!

  仿佛一個奴隸被折磨了一生,

  給他以自由是無益的恩賜,

  悲憫的造化白白給我以生命,

  正因呵,塞莎已經(jīng)與世長辭!

  我的塞莎的一件定情的饋贈,

  當(dāng)生命和感情還正在鮮艷!

  呵,如今你看來已多么不一樣!

  時光給你染上了怎樣的愁顏!

  那和你一齊許給我的一顆心,

  沉寂了——唉,但愿我的也沉寂!

  雖然它已冷得有如死去的人,

  卻還感到、還嫌惡周身的寒意。

  你酸心的證物!你凄涼的表記!

  盡管令人難過,貼緊我的前胸!

  仍舊保存那感情吧,使它專一,

  不然就撕裂你所貼緊的心。

  時刻只能冷卻,但移不動感情,

  感情會正因絕望而更神圣;

  呵,千萬顆活躍的愛心又怎能

  比得上這對于逝者的鐘情?

  17、《她走在美的光彩中》

 。ㄒ唬

  她走在美的光彩中,象夜晚

  皎潔無云而且繁星漫天;

  明與暗的最美妙的色澤

  在她的儀容和秋波里呈現(xiàn):

  耀目的白天只嫌光太強,

  它比那光亮柔和而幽暗。

  (二)

  增加或減少一份明與暗

  就會損害這難言的美。

  美波動在她烏黑的發(fā)上,

  或者散布淡淡的光輝

  在那臉龐,恬靜的思緒

  指明它的來處純潔而珍重。

 。ㄈ

  呵,那額際,那鮮艷的面頰,

  如此溫和,平靜,而又脈脈含情,

  那迷人的微笑,那容顏的光彩,

  都在說明一個善良的生命:

  她的頭腦安于世間的一切,

  她的心充溢著真純的感情!

  18、《失眠人的太陽》

  呵,失眠人的太陽!憂郁的星!

  有如淚珠,你射來抖顫的光明

  只但是顯現(xiàn)你逐不開的幽暗,

  你多么象歡樂追憶在心坎!

  “過去”,

  那往日的明輝也在閃爍,

  但它微弱的光卻沒有一絲熱;

  “憂傷”盡在了望黑夜的一線光明,

  它清晰,卻遙遠;

  燦爛,但多么寒冷!

  19、《詠錫雍》

  你磅礴的精神之永恒的幽靈!

  自由呵,你在地牢里才最燦爛!

  正因在那兒你居于人的.心間——

  那心呵,它只聽命對你的感情;

  當(dāng)你的信徒們被帶上了枷鎖,

  在暗無天日的地牢里犧牲,

  他們的祖國因此受人尊敬,

  自由的聲譽隨著每陣風(fēng)傳播。

  錫雍!你的監(jiān)獄成了一隅圣地,

  你陰郁的地面變成了神壇,

  正因伯尼瓦爾在那里走來走去

  印下深痕,仿佛你冰冷的石板

  是生草的泥土!別涂去那足跡

  正因它在暴政下向上帝求援。

  20、《在巴比倫的河邊我們坐下來哭泣》

 。ㄒ唬

  在巴比倫的河邊我們坐下來

  悲痛地哭泣,我們想到那一天

  我們的敵人如何在屠殺叫喊中,

  焚毀了撒冷的高聳的神殿:

  而你們,呵,她凄涼的女兒!

  你們都號哭著四散逃散。

 。ǘ

  當(dāng)我們憂郁地坐在河邊

  看著腳下的河水自由地奔流,

  他們命令我們歌唱;呵,絕不!

  我們絕不在這事情上低頭!

  寧可讓這只右手永遠枯瘦,

  但我們的圣琴絕不為異族彈奏!

 。ㄈ

  我把那豎琴懸掛在柳梢頭,

  噢,撒冷!它的歌聲該是自由的;

  想到你的光榮喪盡的那一刻,

  卻把你的這遺物留在我那里:

  呵,我絕不使它優(yōu)美的音調(diào)

  和暴虐者的聲音混在一齊!

  21、《我的心靈是陰沉的》

 。ㄒ唬

  我的心靈是陰沉的——噢,快一點

  彈起那我還能忍著聽的豎琴,

  那纏綿的聲音撩人心弦,

  讓你溫柔的指頭彈給我聽。

  假如這顆心還把期望藏住,

  這樂音會使它癡迷得訴出衷情:

  假如這眼睛里還隱蓄著淚珠,

  它會流出來,不再把我的頭灼痛。

 。ǘ

  但求你的樂聲粗獷而真摯,

  也不好先彈出你歡樂的音階,

  告訴你,歌手呵,我務(wù)必哭泣,

  不然,這沉重的心就要爆裂;

  正因它以前為憂傷所哺育,

  又在失眠的靜寂里痛得久長;

  如今它就要受到最痛的一擊,

  使它立刻碎裂——或者皈依歌唱。

  22、《書寄奧古斯達》

 。ㄒ唬

  我的姐姐!我親密的姐姐!假如有

  比這更親更純的名稱,它該說給你:

  千山萬水隔開了我們,但我要求

  不是你的淚,而是回答我的情誼。

  無論我漂泊何方,你在我的心頭

  永遠是一團珍愛的情愫,一團痛惜。

  呵,我這余生還有兩件事情留給我——

  或漂游世界,或與你共享家庭之樂。

 。ǘ

  如果我有了后者,前者就不值一提,

  你會成為我的幸福之避難的港灣;

  但是,還有許多別的關(guān)聯(lián)系住你,

  我不原意你正因我而和一切疏淡。

  是乖戾的命運籠罩著你的兄弟——

  不堪回首,正因它已經(jīng)無可轉(zhuǎn)圜;

  我的遭逢正好和我們祖父的相反:

  他是在海上,我卻在陸上沒一刻安然。

 。ㄈ

  如果能夠說,他的風(fēng)暴是被我承當(dāng)

  在另一種自然里,在我所以前忽略

  或者從未料到的危險的巖石上,

  我卻忍受了人世給我的一份幻滅,

  那是由于我的過失,我并不想掩藏,

  用一種似是而非的托辭聊以自解;

  我已經(jīng)夠巧妙地使自己跌下懸崖,

  我為我特有的悲傷作了留意的領(lǐng)航員。

 。ㄋ模

  既然錯處是我的,我該承受它的酬報。

  我的一生就是一場斗爭,正因我

  自從有了生命的那一天,就有了

  傷害它的命運或意志,永遠和它違拗;

  而我有時候感于這種沖突的苦惱,

  也以前想要搖落這肉體的枷鎖:

  但如今,我卻寧愿多活一個時候,

  哪怕只為了看看還有什么禍?zhǔn)屡R頭。

 。ㄎ澹

  在我渺小的日子里,我也曾閱歷

  帝國的興亡,但是我并沒有衰老;

  當(dāng)我把自己的憂患和那一切相比,

  它雖曾奔騰象海灣中狂暴的浪濤,

  卻成了小小水化的潑濺,隨時平息:

  的確,有一些什么——連我也不明了——

  在支持這不知忍耐的靈魂;我們并不

  白白地(即使僅僅為它自己)販來痛苦。

 。

  也許是反抗的精神在我的心中,

  造成的結(jié)果——也許是冷酷的絕望

  由于災(zāi)難的經(jīng)常出現(xiàn)而逐漸滋生,——

  也許是清新的空氣,更溫煦的地方

 。ㄕ蛴腥艘源私忉屒榫w的變動,

  我們也無妨把薄薄的甲胄穿上),

  不知是什么給了我個性的寧靜,

  它不是安祥的命運所伴有的那一種。

 。ㄆ撸

  有時候,我?guī)缀醺械皆诳鞓返耐?/p>

  我所曾感到的:小溪、樹木和花草

  和往昔一樣撲到我的眼底,使我憶念

  我所居住的地方,在我青春的頭腦

  還沒有犧牲給書本以前。我的心間

  會為這我以前熟識的自然的面貌

  而溫馨;甚至有時候,我以為我看見

  值得愛的生命——但有誰能象你那般?

 。ò耍

  阿爾卑斯在我面前展開,這片景象

  是冥想的豐富的源泉;——對它贊嘆,

  但是是煩瑣的一天中應(yīng)景的文章;

  細加觀賞卻能引起更珍重的靈感。

  在那里,孤獨并不就令人覺得凄涼,

  正因有許多心愿的事物我都能看見;

  而且,最重要的是,我能望著一片湖

  比我們家鄉(xiāng)的更秀麗,雖然比較生疏。

 。ň牛

  哦,要是能和你在一齊,那多幸福!

  但我別為這癡望所愚弄吧,我忘記

  我在那里以前如此夸耀的孤獨,

  就會正因這僅有的埋怨而泄了氣;

  也許還有別的怨言,我更不想透露——

  我不是愛發(fā)牢騷的人,不想談自己;

  但盡管如此,我的哲學(xué)還是講下去了,

  我感到在我的眼睛里涌起了熱潮。

  (十)

  我在向你提起我們家鄉(xiāng)可愛的湖水,

  呵,湖旁的那老宅也許不再是我的。

  萊芒湖固然美麗,但不好因此認為

  我對更親密的故土不再向往和追憶:

  除非是時光把我的記憶整個兒摧毀,

  否則,它和它都不會從我的眼里褪去;

  雖然,你們會和一切我所愛的事物一樣,

  不是要我永遠斷念,就是隔離在遠方。

 。ㄊ唬

  整個世界在我面前展開;我向自然

  只要求她同意給予我享受的東西——

  那就是在夏日的陽光下躺在湖邊,

  讓我和她的藍天的寂靜融和在一齊,

  讓我看到她沒訛棗幕的溫和的臉,

  熱烈地注視她,永遠不感到厭膩。

  她曾是我早年的友好,此刻就應(yīng)是

  我的姐姐——如果我不曾又向你注視。

 。ㄊ

  呵,我能抹煞任何感情,除了這一個;

  這一個我卻不情愿,正因我最后面臨

  有如我生命開始時所踏進的景色:

  它對我是最早的、也是唯一的途徑。

  如果我知道及早地從人群退縮,

  我絕不會瀕臨象此刻這樣的處境;

  那以前撕裂我的心的激情原會安息,

  我不至于被折磨,你也不至于哭泣。

 。ㄊ

  我和騙人的“野心”能有什么因緣?

  我不認得,“感情”,

  和“聲譽”最沒有關(guān)聯(lián);

  但是它們不請自來,并和我糾纏,

  使我得到名聲——只能如此而已。

  然而這并不是我所抱韻最后心愿;

  事實上,我一度望到更高貴的目的。

  但是一切都完了——我算是另外一個,

  我以前的千百萬人都這樣迷惘地活過。

 。ㄊ模

  而至于未來,這個世界的未來命運

  不能引起我怎樣的關(guān)切和注意;

  我已超過我該有的壽命很多時辰,

  我還活著,這樣多的事情卻已逝去。

  我的歲月并沒有睡眠,而是讓精神

  持續(xù)不斷的警惕,正因我得到的

  是一份足以充滿一世紀(jì)的生命,

  雖然,它的四分之一還投有被我走盡。

  (十五)

  至于那可能來到的、此后的余生

  我將滿意地接待;對于過去,我也不

  毫無感謝之情——正因在無盡掙扎中,

  除痛苦外,快樂也有時偷偷襲入;

  至于此刻,我卻不愿意使我的感情

  再逐日麻痹下去。盡管形似冷酷,

  我不愿隱瞞我仍舊能四方觀看,

  并且懷著一種深摯的情思崇拜自然。

 。ㄊ

  至于你,我親愛的姐姐呵,在你心上

  我知道有我,一如你占據(jù)我的心靈;

  無論過去和此刻,我們——

  我和你一樣——

  一向是兩個彼此不能疏遠的生命;

  無論一齊或者分離,都不會變心腸。

  從生命的開始直到它逐漸的凋零,

  我們相互交纏一—任死亡或早、或晚,

  這最早的情誼將把我們系到最后一天!

  23、《給奧古斯達的詩章》

 。ㄒ唬

  雖然我的多事之秋已經(jīng)過去,

  我命運的星宿卻逐漸暗淡,

  你的柔情的心卻拒絕承認

  許多人已經(jīng)看出的缺點;

  雖然你的心熟知我的悲哀,

  它卻毫不畏縮和我分嘗;

  呵,我的靈魂所描繪的感情

  哪里去找?除非是在你心上。

 。ǘ

  當(dāng)我身邊的自然在微笑,

  這是唯一和我應(yīng)答的笑意,

  我并不認為它有什么詭

  正因那一笑時我想起了你;

  當(dāng)狂風(fēng)向著海洋沖激,搏戰(zhàn),

  一如我曾信任的心之于我,

  假如那波濤激起了我的感情,

  那就是,為什么它把你我分隔?

 。ㄈ

  雖然我的最后期望——那基石

  動搖了,紛紛碎落在浪潮里,

  雖然我感覺我的靈魂的歸宿

  是痛苦,卻絕不作它的奴隸。

  許多種痛苦在追逐著我,

  它們能夠壓碎我,我不會求情,

  能夠折磨我,但卻不能征服,

  我想著的是你,而不是那傷痛。

 。ㄋ模

  你人情練達,卻沒有欺騙我,

  你是個女生,卻不曾遺棄,

  盡管我愛你,你防止使我悲哀,

  盡管我受到誹謗,你卻堅定不移;

  盡管被信賴,你沒有斥退我,

  盡管分離了,并不是借此擺脫,

  盡管注意我,并不好說我壞話,

  也不是為使世人說慌,你才沉默。

  (五)

  我并不責(zé)備或唾棄這個世界,

  也不怪罪世俗對一人的撻伐,

  若使我的心靈對它不能贊許,

  是愚蠢使我不曾早些避開它。

  如果這錯誤使我付出的代價

  比我一度預(yù)料的多了許多,

  我最后發(fā)現(xiàn),無論有怎樣的損失,

  它不能把你從我的心上剝奪。

 。

  從我的過去的一片荒墟中,

  至少,至少有這些我能記憶,

  它告訴了我,我所最愛的

  最后是最值得我的珍惜;

  在沙漠中,一道泉水涌出來,

  在廣大的荒原中,一棵樹矗立,

  還有一只鳥兒在幽寂譃贈囀,

  它在對我的心靈訴說著你。

  24、《我們將不再徘徊》

  我們將不再徘徊

  在那遲遲的深夜,

  盡管心兒照樣愛,

  月光也照樣皎潔。

  利劍把劍鞘磨穿,

  靈魂也磨損胸臆,

  心兒太累,要稍喘,

  感情也需要歇息。

  黑夜原是為了愛,

  白晝轉(zhuǎn)眼就回還,

  但我們不再徘徊

  沐著那月光一片。

  25、《本國既沒有自由可爭取》

  本國既沒有自由可爭取,

  為鄰國的自由戰(zhàn)斗!

  去關(guān)心希臘、羅馬的榮譽,

  為這番事業(yè)斷頭!

  為人類造福是豪邁的業(yè)績,

  報答常同樣隆重,

  為自由而戰(zhàn)吧,在哪兒都能夠!

  飲彈,絞死,或受封!

  26、《想從前我們倆分手》

  想從前我們倆分手,

  默默無言地流著淚,

  預(yù)感到多年的隔離,

  我們?nèi)滩蛔⌒乃椋?/p>

  你的臉冰涼、發(fā)白,

  你的吻更似冷冰,

  呵,那一刻正預(yù)兆了

  我今日的悲痛。

  清早凝結(jié)著寒露,

  冷徹了我的額角,

  那種感覺仿佛是

  對我此刻的警告。

  你的誓言全破碎了,

  你的行為如此輕。

  人家提起你的名字,

  我聽了也感到羞辱。

  他們當(dāng)著我講到你,

  一聲聲有如喪鐘;

  我的全身一陣顫栗——

  為什么對你如此情重?

  沒有人知道我熟識你,

  呵,熟識得太過了——

  我將長久、長久地悔恨,

  這深處難以為外人道。

  你我秘密地相會,

  我又默默地悲傷,

  你竟然把我欺騙,

  你的心最后遺忘。

  如果很多年以后,

  我們又偶然會面,

  我將要怎樣招呼你?

  只有含著淚,默默無言。

  27、《歌》

  夜風(fēng)輕柔地嘆息,

  更加輕柔地在波浪上低語,

  正因睡眠把我的芳妮眼睛合攏,

  寧靜必須不會離開她的枕際。

  或者吹奏著從天國上空偷來的

  動聽的風(fēng)神的樂曲,

  余音繚繞耳畔使她沉醉,

  感情的夢把她的靈魂撫慰。

  但夜風(fēng)又克制自己,

  只在最溫柔的低語中嘆息,

  不讓微風(fēng)的翅膀敢于

  把那棕色的頭發(fā)吹起。

  夜風(fēng)吹拂著涼意!

  !不好吹皺那潔白的眼皮,

  正因只有振奮人心的晨光,

  才能喚醒深藏在眼底的喜氣。

  祝福那嘴唇和湛藍的眼睛,

  親愛的芳妮,愿以你的睡眠為圣!

  愿那雙唇永不吐出一聲嘆息,

  雙眼睡醒再也不哭泣。

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除