狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

漢語言文學(xué)碩士論文(精選5篇)

漢語言文學(xué)碩士論文范文第1篇

關(guān)鍵詞:漢語國際教育碩士;教學(xué)認(rèn)知能力;教學(xué)操作能力

中圖分類號:H195.3 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1674-9324(2023)03-0043-02

一、引言

當(dāng)前漢語國際推廣大背景下,由教師、教材、教法所構(gòu)成的“三教”問題成為了大家關(guān)注的焦點,其中又尤以教師問題為最。為解決合格的漢語師資短缺的問題,國家加大了國際漢語教師的培養(yǎng)力度,重要的舉措之一就是設(shè)立了漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位(下文簡稱“漢教碩士”),培養(yǎng)能適應(yīng)漢語國際推廣工作、勝任多種教學(xué)任務(wù)的高層次應(yīng)用型人才。我們培養(yǎng)出來的漢教碩士是否合格,其教學(xué)能力是一個重要的衡量指標(biāo)。漢教碩士的教學(xué)能力究竟體現(xiàn)在哪些方面?該如何培養(yǎng)這些方面的能力?這些問題都有待探討。此處結(jié)合實踐談?wù)勎覀兊目捶,以期求教于方家?/p>

二、漢教碩士教學(xué)能力培養(yǎng)的重點是什么

在教育學(xué)領(lǐng)域,教學(xué)能力是一個宏觀概念,對其構(gòu)成,各家有各種論述。在這些論述中,申繼亮、王凱榮(2000)的觀點最能給漢教碩士的培養(yǎng)帶來啟發(fā)。他們認(rèn)為,各式各樣的教學(xué)活動所涉及的教學(xué)能力可以歸結(jié)為三種:教學(xué)認(rèn)知能力、教學(xué)操作能力和教學(xué)監(jiān)控能力。我們認(rèn)為,培養(yǎng)漢教碩士的教學(xué)能力,就是要培養(yǎng)他們的教學(xué)認(rèn)知能力、教學(xué)操作能力和教學(xué)監(jiān)控能力。漢教碩士要成為合格的漢語教師,需要認(rèn)識并掌握教學(xué)所需的知識、原則和方法,即知道“是什么”;另一方面,他們還需要將所掌握的知識、原則和方法轉(zhuǎn)變?yōu)閷嵺`,即學(xué)會“怎么教”。讓漢教碩士知道“是什么”屬于教學(xué)認(rèn)知能力培養(yǎng)的范疇,讓他們學(xué)會“怎么教”屬于教學(xué)操作能力培養(yǎng)的范疇。相比之下,教學(xué)監(jiān)控能力的培養(yǎng)是必要的,但它更有待于漢教碩士真正走上工作崗位以后的自我發(fā)展。漢教碩士在讀期間的教學(xué)能力培養(yǎng),重點是其教學(xué)認(rèn)知能力和教學(xué)操作能力兩大方面。

三、漢教碩士教學(xué)認(rèn)知能力和教學(xué)操作能力的具體體現(xiàn)

我們認(rèn)為,漢教碩士的教學(xué)認(rèn)知能力主要包括以下各方面。第一,分析理解教學(xué)大綱的能力。教學(xué)大綱是指導(dǎo)教學(xué)的綱領(lǐng)性文件,包括詞匯大綱、漢字大綱、語法大綱、功能大綱、情景大綱、通用課程大綱等。漢教碩士有必要閱讀這些大綱,領(lǐng)會大綱規(guī)定的語言知識點及學(xué)習(xí)者所應(yīng)具備的聽、說、讀、寫等技能的分級要求。第二,了解分析教學(xué)環(huán)境的能力。當(dāng)前,漢語教學(xué)面臨著從之前的吸引外國人到中國來學(xué)漢語轉(zhuǎn)變?yōu)樽叱鰢T去推廣漢語這種工作重心的轉(zhuǎn)變。這一轉(zhuǎn)變意味著漢語教學(xué)環(huán)境的變化,要求我們的漢教碩士要能區(qū)別對待在國內(nèi)教漢語和在國外教漢語之間的不同。第三,分析處理教材的能力。目前,漢語教材的種類比較多,不同的教材反映了編寫者不同的編寫意圖,體現(xiàn)了不同的教學(xué)思路。任課教師需要很好地領(lǐng)會教材編寫者的意圖,更需要在吃透教材內(nèi)容的基礎(chǔ)上對教材進行加工,這種加工教材的能力的高低將決定其授課質(zhì)量的高低。第四,課堂教學(xué)設(shè)計能力。課堂教學(xué)設(shè)計反映的是設(shè)計者對教材、學(xué)生、教學(xué)法等方面的綜合認(rèn)知。進行課堂教學(xué)設(shè)計,要在細(xì)致分析教學(xué)內(nèi)容、學(xué)習(xí)者起點、學(xué)習(xí)者自然特征等的基礎(chǔ)上確定具體的教學(xué)步驟、教學(xué)行為、教學(xué)媒體等。教學(xué)操作能力是對課堂教學(xué)設(shè)計進行實施的能力。漢語教師的課堂操作主要是以言行事,教學(xué)操作能力可以藉由教師的課堂語言表現(xiàn)得以窺見。參考楊惠元(2007)的論述,我們將教師的課堂語言分為解釋性語言、示范性語言、指令性語言、反饋性語言等四類。解釋性語言要求精準(zhǔn)到位,示范性語言要求正確規(guī)范,指令性語言要求通俗易懂,反饋性語言則要求及時中肯。對上述各類語言的共同要求是簡潔明了。唯有簡潔明了,才能把更多的時間留給課堂上的主角――學(xué)生來練習(xí)說話。培養(yǎng)漢教碩士的教學(xué)操作能力,其課堂語言表現(xiàn)是最值得抓住的點,據(jù)此可以引導(dǎo)他們認(rèn)識、提升教學(xué)操作能力。

四、如何培養(yǎng)漢教碩士的教學(xué)認(rèn)知能力和教學(xué)操作能力

我們認(rèn)為,利用“課堂教學(xué)設(shè)計――說課――微格教學(xué)”三步走的模式,可以將漢教碩士教學(xué)認(rèn)知能力和教學(xué)操作能力的培養(yǎng)很好地結(jié)合起來。課堂教學(xué)設(shè)計的內(nèi)容很多,教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)步驟等都在其中。漢教碩士進行課堂教學(xué)設(shè)計,重點要考慮“教什么”和“怎樣教”兩大問題!敖淌裁础币獜恼Z言學(xué)的角度細(xì)致挖掘所要教授的語言點的用法。“怎么教”則應(yīng)設(shè)計出具體的操作辦法。下面以“認(rèn)識”一詞的教學(xué)為例,結(jié)合兩位漢教碩士的設(shè)想談?wù)勎覀兊目捶。學(xué)生甲的想法是:第一步,用英語解釋“認(rèn)識”;第二步,利用投影呈現(xiàn)兩個例句,先由老師領(lǐng)讀,然后叫個別學(xué)生朗讀。學(xué)生乙的設(shè)計是:第一步,師生問答(老師問:來這兒學(xué)漢語以前,你們見過面嗎?你知道他的名字嗎?學(xué)生答:我們沒見面,我不知道他的名字。老師對全班說:來這兒以前,他們兩個人不認(rèn)識。老師再問:現(xiàn)在你們兩個人認(rèn)識嗎?學(xué)生答:現(xiàn)在我們認(rèn)識);第二步,呈現(xiàn)三個例句(我認(rèn)識邁克|你們都認(rèn)識我|我認(rèn)識到我的中文不太好)。學(xué)生甲的教法可概括為“解釋――舉例――朗讀”模式,他沒在設(shè)計中給出例句,看不出他要教“認(rèn)識”的什么用法。學(xué)生乙設(shè)計了師生問答,并給出了例句,從例句大致可看出他想到的“教什么”的問題。但是,學(xué)生乙并沒有提及如何處理這三個例句,我們不清楚他將“怎么教”。以上兩份設(shè)想,或者看不出“教什么”,或者看不出“怎么教”,都不能讓人滿意。我們認(rèn)為,“認(rèn)識”一詞“教什么”,需要先列出它的常見用法,然后確定哪些用法最適宜教給某水平階段的學(xué)生。請看:①我認(rèn)識瑪麗/這個字。②這個人/字我認(rèn)識。③你倆認(rèn)識嗎?④你認(rèn)(識)不認(rèn)識麥克?

①是典型的SVO句式,“認(rèn)識”后接賓語,賓語可以指人,也可以指物。②中,“認(rèn)識”的受事(即“這個人”或“這個字”)出現(xiàn)在句首,句子是一個主謂謂語句。③中,“認(rèn)識”不帶賓語,表復(fù)數(shù)意義的“你倆”充當(dāng)“認(rèn)識”的主語。④則含有“認(rèn)(識)不認(rèn)識”這一說法,涉及正反問。在設(shè)計例子、操練“認(rèn)識”的用法時,以上考量基于語言視角,教師需要注重。確認(rèn)了“教什么”之后,接下來需思考“怎樣教”的問題,要設(shè)計具體的操練方法。設(shè)計操練的一條核心原則應(yīng)是盡量調(diào)動學(xué)生的思維,想辦法讓學(xué)生開口說話。最簡單有效的辦法就是問答,或者教師引介情景,學(xué)生根據(jù)引介說話。還是以“認(rèn)識”為例,教師可板書一漢字,然后提問學(xué)生“這個字你認(rèn)識嗎?”,學(xué)生回答“這個字我認(rèn)識”或“這個字我不認(rèn)識”,此時他們便已在開口使用“認(rèn)識”一詞了。說課是促進漢教碩士改進其課堂教學(xué)設(shè)計的好辦法。將說課引入漢教碩士教學(xué)能力的培養(yǎng)中,有三個好處:一是將個人的教學(xué)設(shè)計置于集體的監(jiān)督之下,會促使設(shè)計者思考實踐和理論之間的聯(lián)系。二是能幫助說課者發(fā)現(xiàn)問題以便調(diào)整或改進。三是集體參與,共同思考,共同進步。說課時,漢教碩士要在眾人面前重點說清楚“教什么”和“怎么教”。對于“怎么教”,聽者可緊扣“是否體現(xiàn)了以學(xué)生為中心精講多練”的原則來評議說者的設(shè)計。

說課之后,漢教碩士修改和完善其教學(xué)設(shè)計,接下來進行微格教學(xué)。微格教學(xué)的時間以10分鐘左右為宜。微格教學(xué)要有錄像,以供指導(dǎo)教師一對一地幫助漢教碩士分析其教學(xué)中的成敗得失,還可供集體觀摩討論,或作為教學(xué)案例保存下來。組織微格教學(xué)時,指導(dǎo)教師要重點把握好兩點:第一,每次微格教學(xué)要設(shè)定明確的訓(xùn)練目標(biāo),比如訓(xùn)練講解、提問、反饋等教學(xué)行為,或者訓(xùn)練語音、詞語、語法點等語言要素怎么教;第二,微格教學(xué)者的課堂語言應(yīng)成為關(guān)注重點,指導(dǎo)教師可以要求講課者將其教學(xué)過程轉(zhuǎn)寫成文本并仔細(xì)研讀,引導(dǎo)他們發(fā)現(xiàn)授課時在語言表現(xiàn)方面存在的問題,進而思考如何改進。

參考文獻:

[1]申繼亮,王凱榮.論教師的教學(xué)能力[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2000,(1).

[2]劉.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000.

漢語言文學(xué)碩士論文范文第2篇

1928年

9月1日,出生于湖南雙峰縣杏子鋪鎮(zhèn)必家村,父母都是農(nóng)民,勤勞善良,四鄰稱美。

1934年

啟蒙。開始在小學(xué)和私塾中斷斷續(xù)續(xù)地學(xué)習(xí)。

1938年

家貧,在家務(wù)農(nóng)數(shù)年,擔(dān)過腳炭,在磚瓦廠做過工。

1943年

先后入新安小學(xué)、燕堂高小讀書。

1944年

秋,考入湖南春元中學(xué)初中一年級。不久,日寇犯湘,學(xué)校疏散。

1945年

秋,考入雙峰中學(xué)初中三年級。中途因交不上學(xué)費和伙食費,報名入伍當(dāng)兵。一年半后,回到老家。

1947年

秋,考入春元中學(xué)高中,1949年冬高中畢業(yè)。

1950年

上半年,在家鄉(xiāng)當(dāng)小學(xué)教師。秋,考入北京大學(xué)中文系漢語言文學(xué)專業(yè),聆聽過楊晦、馮文炳、王瑤、俞平伯、游國恩、吳組緗、浦江清、章廷謙、羅常培諸先生的課。

1954年

北京大學(xué)本科畢業(yè),留校讀研究生,師從王力先生,主攻漢語史專業(yè),并先后受業(yè)于魏建功、高名凱、袁家驊、岑騏祥、呂叔湘、陸志韋、周祖謨諸先生。

1957年

論文《〈說文〉閱讀一得》(《語言學(xué)論叢》第1輯,上海新知識出版社)發(fā)表。

1958年

研究生畢業(yè),分配到四川大學(xué)中文系工作,先后為本科生、研究生開設(shè)“現(xiàn)代漢語語法”、“語文和寫作”、“漢語史”、“古代漢語”、“《詩經(jīng)》語言問題”、“《馬氏文通》導(dǎo)讀”等多門課程。

論文《〈水滸〉中的“把”字句、“將”字句和“被”字句》(《語言學(xué)論叢》第2輯,上海新知識出版社)發(fā)表。

1960年

論文《湖南雙峰縣方言》(《語言學(xué)論叢》第4輯,上海教育出版社)發(fā)表。

下放黃河公社勞動一年。

1965年

論文《〈古代漢語〉讀后》(署名成蓉)(《中國語文》第3期)發(fā)表。論文《關(guān)于“他”的上古用法》(《中國語文》第3期)發(fā)表。論文《〈古代漢語〉(王力主編)文字上的幾個問題》(《中國語文》第5期)發(fā)表。

1966年

秋,至雙流縣參加農(nóng)村“四清運動”!啊遍_始。

1967年

入另冊,進牛棚,審查歷史,批判斗爭,在校內(nèi)以及富順、什邡、廣元虎跳等地勞動,前后七年。

1974年

與張永言、經(jīng)本植等教研室同仁共同編纂《簡明古漢語字典》,1975年國務(wù)院137號文件列入國家出版規(guī)劃。這是一部供中等以上文化程度的讀者學(xué)習(xí)古代漢語、閱讀古籍時參考的語文工具書。其間先生撰寫初稿約二分之一。

1980年

論文《〈詩經(jīng)〉里的復(fù)音詞》(《語言學(xué)論叢》第6輯,商務(wù)印書館)發(fā)表。

1981年

論文《〈毛詩傳〉說》(《語言學(xué)論叢》第8輯,商務(wù)印書館)發(fā)表。

至湘潭大學(xué)中文系為研究生講漢語史一周。

1983年

論文《〈廣韻〉入聲韻同非入聲韻中的重出字》(《漢語論叢》,四川大學(xué)學(xué)報叢刊第22輯)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉里的通韻和合韻》(《古籍整理》,四川大學(xué)學(xué)報叢刊第27輯)發(fā)表。

應(yīng)邀至北京大學(xué)中文系講“《詩經(jīng)》語言研究”一學(xué)期。

碩士研究生何志華、郭齊、俞理明入學(xué)。

1984年

晉升為副教授。

論文《〈詩經(jīng)〉里的通假字》(《語言學(xué)論叢》第l4輯,商務(wù)印書館)發(fā)表。

1985年

碩士研究生常強華、羅驥、賀孝武、楊琳入學(xué)。

1986年

《詩經(jīng)詞典》(四川人民出版社)出版。

張永言、杜仲陵、向熹、經(jīng)本植、羅憲華、嚴(yán)廷德合著《簡明古漢語字典》(四川人民出版社)出版。

碩士研究生何志華、郭齊、俞理明畢業(yè)。

1987年

晉升為教授。

《詩經(jīng)語言研究》(四川人民出版社)出版。

論文《段玉裁與辭書研究》(《詞典研究叢刊》第8輯,四川辭書出版社)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉里的通假字》(《語言學(xué)論叢》第l4輯,商務(wù)印書館)發(fā)表。

碩士研究生羅向榮、楊珍惠入學(xué)。

1988年

《詩經(jīng)詞典》獲第二屆王力語言學(xué)獎。

《簡明古漢語字典》獲四川省社會科學(xué)研究成果一等獎。

《〈詩經(jīng)〉古今音手冊》(南開大學(xué)出版社)出版。

向熹、經(jīng)本植、康瑞琮、李潤、何毓玲合著《古代漢語知識辭典》(四川人民出版社)出版。

論文《說“屋”》(《詞典研究叢刊》第9輯)發(fā)表。

T士研究生常強華、羅驥、賀孝武、楊琳畢業(yè)。

碩士研究生孫占林、石鋟、段文清入學(xué)。

1989年

以張永言、趙振鐸、向熹為學(xué)術(shù)帶頭人的四川大學(xué)漢語史專業(yè)被評為國家重點學(xué)科。

論文《〈詩經(jīng)〉異文分析》(《語言文字學(xué)術(shù)論文集》,知識出版社)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉里的復(fù)音詞》(《詞匯學(xué)論文匯編》,商務(wù)印書館)發(fā)表。

1990年

論文《(漢語大字典〉小議》(《古漢語研究》第1期)發(fā)表。

碩士研究生羅向榮、楊珍惠畢業(yè)。

碩士研究生黃尚軍、胡繼明、吉仕梅、劉蓉入學(xué)。

1991年

論文《王力先生對漢語詞匯研究的貢獻》(《三峽學(xué)刊》第10卷第2、3期合刊)發(fā)表。

碩士研究生孫占林、石鋟、段文清畢業(yè)。

1992年

撰寫“毛亨(附毛萇)”“鄭玄”(《中國古代語言學(xué)家評傳》,山東教育出版社)發(fā)表。

1993年

《簡明漢語史》(高等教育出版社)出版。

論文《(說文解字〉和〈詩經(jīng)〉》(《嘉應(yīng)大學(xué)學(xué)報》第3期)發(fā)表。

論文《略論訓(xùn)詁與語法的關(guān)系》(《古漢語研究》第3期)發(fā)表。

論文《翻閱詞典想到的》(《辭書研究》第1期)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉與漢語詞匯[上]》(《河北師院學(xué)報》第3期)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉與漢語詞匯[下]》(《河北師院學(xué)報》第4期)發(fā)表。

碩士研究生黃尚軍、胡繼明、吉仕梅、劉蓉畢業(yè)。

1994年

論文《〈詩經(jīng)〉與漢語詞匯[續(xù)]》(《河北師院學(xué)報》第1期)發(fā)表。

論文《論〈馬氏文通〉的句法研究》(《三峽學(xué)刊》第10卷第2、3期合刊)發(fā)表。

1995年

《簡明漢語史》獲國家教育委員會首屆人文社會科學(xué)研究優(yōu)秀成果二等獎。

《詩經(jīng)譯注》(許嘉璐主編《白話十三經(jīng)》之一,廣東、陜西、山西三省教育出版社聯(lián)合出版)出版。

1996年

論文《古代漢語教學(xué)語法體系芻議》(《中國語文》第1期)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉的歧義分析》(第二屆《詩經(jīng)》國際學(xué)術(shù)討論會論文集,語文出版社;《河北師范學(xué)院學(xué)報》第2期)發(fā)表。

1997年

《詩經(jīng)詞典(修訂本)》(四川人民出版社)出版。

1998年

張永言、向熹、經(jīng)本植、羅憲華、嚴(yán)廷德合著《古漢語字典》(巴蜀書社)出版。

論文《簡化漢字大有必要》(《愛國重教務(wù)實求真》,四川大學(xué)出版社)發(fā)表。

論文《陰陽五行觀念和漢語詞匯》(《語言學(xué)論叢》第20輯,商務(wù)印書館)發(fā)表。

論文《論〈詩經(jīng)〉語言的性質(zhì)》(第三屆《詩經(jīng)》國際學(xué)術(shù)研討會論文集,香港天馬圖書有限公司;《人大復(fù)印報刊資料?語言文字學(xué)》1999年第2期全文收錄)發(fā)表。

1999年

論文《避諱與四川地名》(《文史雜志》第2期)發(fā)表。

2000年

《憶先師王力先生》(《王力先生百年誕辰紀(jì)念文集》,語文出版社)發(fā)表。

論文《避諱與漢語[一]》(《漢語史研究集刊》第2輯,巴蜀書社)發(fā)表。

論文《避諱與漢語[二]》(《漢語史研究集刊》第3輯,巴蜀書社)發(fā)表。

論文《〈詩經(jīng)〉注音雜說》(《古漢語研究》2000年第l期;《第四屆詩經(jīng)國際研討會論文集》,學(xué)苑出版社)發(fā)表。

論文《宋人筆記與〈詩經(jīng)〉研究》(《文化的饋贈》,北京大學(xué)出版社)發(fā)表。

2001年

論文《避諱與漢語[三]》(《漢語史研究集刊》第4輯,巴蜀書社)發(fā)表。

論文《嫘祖雜說(《文史雜志》第1期)發(fā)表。

論文《略談〈春秋〉四諱》(《文史雜志》第5期)發(fā)表。

論文《做出新成果迎接新世紀(jì)》(《詩經(jīng)研究叢刊》第1輯,學(xué)苑出版社)發(fā)表。

2002年

《〈詩經(jīng)〉語文論集》(四川民族出版社)出版。

論文《漢語探源》(《紀(jì)念王力先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集》,商務(wù)印書館)發(fā)表。

2003年

論文《蘇轍和他的〈詩集傳〉》(《樂山師院學(xué)報》)發(fā)表。

所撰陳第《毛詩古音考》提要、孔廣森《詩聲類》提要、錢坫《詩音表》提要、江有誥《詩經(jīng)韻讀》提要、夏浴妒古音表二十二部集說》提要、李富孫《詩經(jīng)異文釋》提要、馮登府《三家詩異文疏證》提要、陳橋樅《詩經(jīng)四家異文考》附《毛詩鄭箋改字說》提要、王先謙《詩三家義集疏》提要(均見夏傳才、董治安主編《詩經(jīng)要籍集成》,學(xué)苑出版社)發(fā)表。

2006年

論文《稱謂詞和稱謂詞典》(《四川大學(xué)學(xué)報》)發(fā)表。

指導(dǎo)新入學(xué)博士研究生唐智燕、熊輝。

2007年

《古代漢語知識辭典[修訂版]》(四川辭書出版社)出版。

論文《唐石經(jīng)〈詩經(jīng)〉中的文字》(《語言歷史論叢》,巴蜀書社)發(fā)表。

2008年

論文《關(guān)于復(fù)輔音的思考》(《繼往開來的語言學(xué)發(fā)展之路》,語文出版社)發(fā)表。

論文《略談〈周禮正義〉和漢語詞匯史》(《孫詒讓研究論文集》,百花洲文藝出版社)發(fā)表。

2009年

《詩經(jīng)譯注》(高等教育出版社)出版。

論文《再談詞義引申變化》(《漢語史學(xué)報》第8輯)發(fā)表,人大報刊復(fù)印資料2023年第2期轉(zhuǎn)載。

論文《談?wù)劺舷嬲Z內(nèi)部的分歧》(《湘語研究》)發(fā)表。

博士研究生唐智燕、熊輝畢業(yè)。

2023年

參加北京大學(xué)學(xué)術(shù)講座。題目是:“研究漢語史的一些思考”。

普通高等教育“十一五”部級規(guī)劃教材《簡明漢語史[修訂本]》(商務(wù)印書館)出版。

2023年

在廈門市參加第二屆兩岸學(xué)術(shù)論壇。

指導(dǎo)新入學(xué)博士研究生孫琳。

2023年

論文《漢語復(fù)音詞單音化舉例》(《中國語言學(xué)》第6輯)發(fā)表。

論文《談?wù)劃h語避諱代稱》(《文史雜志》第3、4期)發(fā)表。

2023年

《詩經(jīng)譯注》(商務(wù)印書館)出版。

向熹、郭全芝合撰“經(jīng)語言學(xué)”(收集在夏傳才《詩經(jīng)大辭典》下冊內(nèi),河北教育出版社)發(fā)表。

論文《詩經(jīng)語言研究古今談》(《漢語史研究集刊》第16輯,巴蜀書社)發(fā)表。

論文《也談“彼其之子”》(《詩經(jīng)研究叢刊》第25輯,學(xué)苑出版社)發(fā)表。

指導(dǎo)新入學(xué)博士研究生左麗娟。

2023年

《詩經(jīng)詞典[修訂本]》(第二次修訂,商務(wù)印書館)出版。

博士研究生孫琳畢業(yè)。

2023年

漢語言文學(xué)碩士論文范文第3篇

一、研究方向:

1.對外漢語本體研究。

2.對外漢語教學(xué)理論與實踐。

3.第二語言習(xí)得。

4.漢外對比與對外漢語教學(xué)。

5.對外漢語教學(xué)與跨文化交際。

二、修業(yè)年限:

實行彈性學(xué)制,修業(yè)年限為2-3年,基本修業(yè)年限為3年。在學(xué)期間,若在省級以上刊物上已公開發(fā)表3篇以上與碩士學(xué)位論文相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,經(jīng)碩士生指導(dǎo)小組審核同意后,可申請?zhí)崆爱厴I(yè)。

三、畢業(yè)學(xué)分和授予的學(xué)位:

漢語言文學(xué)碩士論文范文第4篇

關(guān)鍵詞:第二語言教學(xué);維吾爾語;教學(xué);教學(xué)模式;研究現(xiàn)狀

中圖分類號:G642.0 文獻標(biāo)志碼:A 文章編號:1674-9324(2023)22-0110-04

1998年在云南召開的全國第一次語言教育問題座談會上,專家們提出構(gòu)建我國語言教育學(xué)科的主張,指出第二語言教學(xué)是語言教育學(xué)科的重要方面,它包含對外漢語教學(xué)和對少數(shù)民族的漢語教學(xué)。2000年在海南召開的全國第三次語言教育問題座談會上新疆大學(xué)哈里克?尼牙孜教授以新疆的維吾爾、哈薩克等語言教學(xué)為例,補充提出了少數(shù)民族語言作為第二語言教學(xué)和少數(shù)民族語言作為母語教學(xué)的問題。他的提法得到了與會代表的充分認(rèn)可和肯定。馮志偉先生把我國的語言教學(xué)分為語文教學(xué)、外語教學(xué)、對外漢語教學(xué)、少數(shù)民族的漢語教學(xué)、聾啞盲語言教學(xué)和計算機輔助語言教學(xué)等六類。于根元先生在《應(yīng)用語言學(xué)概論》中把我國的語言教學(xué)分為漢語教學(xué)、雙語教學(xué)和外語教學(xué)三大類。需要指出的是,在我國的語言教學(xué)中還有一種門類,就是對漢族或外國人的少數(shù)民族語言教學(xué)。在國內(nèi)將維吾爾語、蒙語、藏語、朝鮮語、哈薩克語等語言作為第二語言教學(xué)的均屬于此類。其中將維吾爾語作為第二語言的教學(xué)就它包括對漢族學(xué)生(含民考漢)的維吾爾語教學(xué)和對外國人的維吾爾語教學(xué)等。遺憾的是,我國應(yīng)用語言學(xué)教材中均沒有涉及上述語言教學(xué)之類型。以下筆者結(jié)合維吾爾語教學(xué)實踐和理論,對我國維吾爾語作為第二語言教學(xué)的發(fā)展階段、教學(xué)模式、國內(nèi)外現(xiàn)狀、研究意義做一簡要論述。

一、發(fā)展階段

新中國建立以后,黨和國家為了培養(yǎng)在少數(shù)民族地區(qū)工作的漢族干部,曾在前中央民族學(xué)院、西北民族學(xué)院和新疆大學(xué)等高校開辦了維吾爾語言專業(yè),培養(yǎng)了大批精通維吾爾語言的漢族干部。他們?yōu)樯贁?shù)民族地區(qū)的經(jīng)濟和社會發(fā)展國家安全、邊疆穩(wěn)定和民族團結(jié)做出了重要貢獻。隨著我國改革開放、西部大開發(fā)、科學(xué)發(fā)展、構(gòu)建和諧社會特別是新疆跨越式發(fā)展等事業(yè)的不斷推進,我國特別是新疆對這類人才的需求不斷增長,維吾爾語專業(yè)招生規(guī)模逐步擴大。目前在新疆大學(xué)、新疆師范大學(xué)、新疆財經(jīng)大學(xué)、新疆農(nóng)業(yè)大學(xué)、塔里木大學(xué)、喀什師范學(xué)院、伊犁師范學(xué)院、和田師范?茖W(xué)校等高校均設(shè)有維吾爾語本專科專業(yè)。從2023年開始,中央民族大學(xué)、西北民族大學(xué)開始招收維吾爾語專業(yè)本科生。中央民族大學(xué)、新疆大學(xué)從上世紀(jì)80年代以來招收該專業(yè)的碩士研究生,從上世紀(jì)90年代初以來還招收博士研究生。2007年,維吾爾語專業(yè)被納入新疆維吾爾自治區(qū)教育廳特培計劃,開始招收推免碩士研究生;2023年,維吾爾語專業(yè)被納入自治區(qū)“民漢雙語翻譯人才培養(yǎng)計劃”。由此,雙語人才的培養(yǎng)層次有了更大的提高。近幾年,在新疆大學(xué)和新疆師范大學(xué)開辦維吾爾語專業(yè)碩士研究生特培班以來,維吾爾語專業(yè)的招生規(guī)模更是不斷擴大,畢業(yè)生就業(yè)面向全國分配,就業(yè)形勢良好。在我國,維吾爾語作為第二語言教學(xué)已有60多年的歷史。我國的維吾爾語作為第二語言教學(xué)大體上分為以下三個發(fā)展階段:

1.新中國成立前的維吾爾語教學(xué)。這一時期維吾爾語教學(xué)屬于起步階段,維吾爾族語言學(xué)家依不拉音?穆鐵依先生在1937―1950年間曾先后在新疆師范學(xué)校、新疆警官學(xué)校、北京大學(xué)等院校從事維吾爾語教學(xué)工作,他和民族語言學(xué)家李森先生于1949年在北京大學(xué)東語系創(chuàng)設(shè)維吾爾語專業(yè)。1951年,李森先生編寫的《維吾爾語課本》在北京出版。1952年全國高等院校進行院系調(diào)整,國內(nèi)民族語言的教學(xué)與研究劃歸到新創(chuàng)建的中央民族學(xué)院。李森教授等在這里創(chuàng)建了包括維吾爾、哈薩克、柯爾克孜語言等在內(nèi)的突厥語教研室,培養(yǎng)了大批雙語人才。

2.新中國成立以后至改革開放時的維吾爾語教學(xué)。這一時期維吾爾語教學(xué)得到了發(fā)展并初具規(guī)模。自1952開始在北京中央民族學(xué)院、新疆省干校、新疆語文學(xué)院、新疆師范學(xué)院以及1961年以后的新疆大學(xué)均開設(shè)維吾爾語專業(yè)。曾在這些院校任教的李森、依明?圖爾遜、圖爾迪?艾合買提、吾守爾?艾依提等先生作為我國維吾爾語教學(xué)與研究的先驅(qū),曾給漢族學(xué)生講授維吾爾語。與此同時,他們積極地投入到維吾爾語課程和教材建設(shè)中,不斷探索維吾爾語教學(xué)的方法與規(guī)律,培養(yǎng)了一大批精通維吾爾語的漢族雙語人才。

3.改革開放以后至今的維吾爾語教學(xué)。這一時期維吾爾語教學(xué)得到了較快的發(fā)展并形成了一定的規(guī)模。在這個階段,中央民族大學(xué)、新疆大學(xué)、新疆師范大學(xué)、喀什師范學(xué)院的一些學(xué)者和從事維吾爾語教學(xué)的教師,為了提高維吾爾語教學(xué)質(zhì)量、培養(yǎng)合格的雙語人才,從第二語言教學(xué)理論與實踐出發(fā),吸收和借鑒我國本體語言學(xué)和第二語教學(xué)理論,從不同角度、不同層面,對將維吾爾語作為第二語言教學(xué)進行了更深入全面地研究。這一時期的維吾爾語專業(yè)招生規(guī)模有所擴大,教材及教學(xué)質(zhì)量以及維吾爾語教學(xué)水平均有了顯著的提高。

二、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀

隨著我國對外開放政策的實行,特別是上世紀(jì)90年代以來,西歐、北美和東亞國家的一些人,特別是年輕人,他們在本國或者來到我國的北京、新疆等地,把維吾爾語作為第二語言來學(xué)習(xí)。如新疆大學(xué)、新疆師范大學(xué)自上世紀(jì)80年代以來每年接受二三十名外國籍學(xué)生學(xué)習(xí)維吾爾語。從筆者掌握的資料看,目前在國外,如美、德、荷蘭、日本、瑞典等國家的一些高校已開設(shè)了維吾爾語課程,并制定了相關(guān)的教學(xué)大綱,編寫了配套的維吾爾語教材。有的地方還把維吾爾語教材的編寫和教學(xué)輔助用具的制作等工作當(dāng)作課題來完成。

美國的西雅圖華盛頓大學(xué)教授Hahn.R.F編著的《Spoken Uyghur》(維吾爾語口語),于1991年由華盛頓大學(xué)出版社出版。2003年至2005年,印第安那大學(xué)的中亞地區(qū)語言研究中心(CELCAR)的Talant Mawkanuli博士主持完成了題為《維吾爾語教學(xué)資料》的課題,其研究成果為《An Introductory Course in Uyghur》(維吾爾語入門教程,2005年)。筆者于2004-2005年在美國訪學(xué)期間曾作為顧問參加該課題的研究工作。美國堪薩斯大學(xué)教授Arienne M. Dwyer博士于2003-2005年主持完成了《Uyghur Language Program》(維吾爾語課題)。近幾年,美國的西雅圖華盛頓大學(xué)、印第安納大學(xué)、堪薩斯大學(xué)大學(xué)、南加利佛尼亞大學(xué)、威斯康辛大學(xué)不定期地開設(shè)了維吾爾語課程。目前美國每年舉行兩次的NCTL(較少講授的語言)全國研討會上也有涉及維吾爾語教學(xué)內(nèi)容的論文宣讀。德國學(xué)者Michael Friederick與阿布都熱西提?亞庫甫合著的《Uygurisch》(維吾爾語),于2002年在德國的威斯巴登出版,這部著作成為德國巴伐利亞省教育文化廳題為“眾人眼中的中亞”課題的研究成果之一。荷蘭學(xué)者Frederich De Jong與買提熱依木?沙依提、熱汗古麗?艾合買提合著的《Uyghur. Manual for conversation》(維吾爾語會話手冊?英文版)于2005年在荷蘭的尤特里奇出版。此外,F(xiàn)rederich De Jong還編著了《A Grammar of Modern Uyghur》(現(xiàn)代維吾爾語語法),該書的英文版也于2007年在荷蘭的尤特里奇出版。①在日本,1991年10月小松格編著的《現(xiàn)代維吾爾語詞典》(維吾爾語――日語)由泰流社出版。目前日本人學(xué)習(xí)維吾爾語一般都參考這部詞典。1998年6月在小松格教授的主持下,東京大學(xué)文學(xué)部為四年級學(xué)生講授了維吾爾語課程,所使用的教材為《維吾爾語―土耳其語教程》。1998年4月至1999年11月,東京外國語大學(xué)亞非研究所也曾開設(shè)維吾爾語課程。2001年3月經(jīng)日本絲綢之路俱樂部籌劃并由三社出版了《基ウイグル》(基礎(chǔ)維吾爾語)教材,該教材是專門為日本人學(xué)習(xí)維吾爾語而編寫的。同年7月,該俱樂部和三社又籌劃出版了《ウイグル常用》(常用維吾爾語詞匯)。這兩本學(xué)習(xí)手冊均是我國新疆籍學(xué)者阿孜古麗所編著。2003年2月至2005年4月,東京都朝日文化研究中心首次開設(shè)現(xiàn)代維吾爾語課程,學(xué)習(xí)者大部分是對絲綢之路和維吾爾族文化感興趣的日本人。2004年1月至2005年8月,東京土耳其―中亞文化研究中心講授了維吾爾語。這兩個研究中心所使用的教材為上述的《基礎(chǔ)維吾爾語》、《常用維吾爾語詞匯》。另外,他們還編寫出版了《ウイグル四》(四周維吾爾語)等手冊。②

據(jù)了解,近幾年在瑞典的斯德哥爾摩大學(xué)也開始開設(shè)維吾爾語課程。新疆大學(xué)艾賽提?蘇來曼教授于2003至2004年在瑞典訪學(xué)期間就在這所大學(xué)講授過維吾爾語。(艾賽提?蘇來曼,2006)哈薩克斯坦學(xué)者D?Kasymova編著的《維吾爾語教程》于2005年在阿拉木圖用俄文出版。以上學(xué)者在積累許多經(jīng)驗和方法的同時,還從應(yīng)用語言學(xué)的角度不斷探索維吾爾語作為第二語言教學(xué)的理論與方法,制定教學(xué)大綱、編寫教材,在維吾爾語教學(xué)中采用了最新的教學(xué)方式和教學(xué)手段,穩(wěn)步地提高了維吾爾語教學(xué)的質(zhì)量。在國內(nèi),從上個世紀(jì)90年代至今北京和新疆的部分學(xué)者和高校教師在將維吾爾語作為第二語言教學(xué)和研究方面也做了許多嘗試并取得了較顯著的成果,如在教學(xué)內(nèi)容、方法、課程建設(shè)、教材編寫等方面完成了一些課題、發(fā)表了一些論文。1994年至1999年,新疆大學(xué)的熱扎克?買提尼亞孜教授主持完成了新疆大學(xué)重點課程建設(shè)項目――《維吾爾語精讀》(上下冊),并于2000年由新疆科技出版社出版。陳世明、熱扎克?買提尼亞孜編著的《維吾爾語實用語法》于1997年由新疆大學(xué)出版社出版。哈力克?尼牙孜教授主編的《基礎(chǔ)維吾爾語》、馬德元、塔西甫拉提?艾拜都拉、吾買爾?阿皮孜、等編的《大眾維語》于1997年由新疆大學(xué)出版社出版。2003年至2005年,胡毅教授主持完成了新疆大學(xué)二十一世紀(jì)教育教學(xué)改革工程項目――《維吾爾語專業(yè)基礎(chǔ)教學(xué)內(nèi)容結(jié)構(gòu)和體系的改革與實踐》,成果形式為研究報告和教材。其教材《維吾爾語聽說教程》自2005年9月起已運用于維吾爾語教學(xué)。中央民族大學(xué)的易坤秀、高士杰編著的《維吾爾語語法》于1998年2月由中央民族大學(xué)出版社出版。還有阿孜古麗?阿布力米提編著的《維吾爾語基礎(chǔ)教程》于2006年4月由中央民族大學(xué)出版社出版。新疆師范大學(xué)、喀什師范學(xué)院等高校部分教師也正在對維吾爾語課程建設(shè)和教材等抓緊研究,編寫出版了維吾爾語精讀、口語及語法教材。此外,在以上高校工作的教師陸續(xù)在《新疆大學(xué)學(xué)報》、《語言與翻譯》、《新疆師范大學(xué)學(xué)報》等刊物上發(fā)表了研究維吾爾語作為第二語言教學(xué)的幾十篇學(xué)術(shù)論文,其內(nèi)容涉及維吾爾語教學(xué)的原則、策略、特點、方法、改革、現(xiàn)狀、難點、易犯錯誤、學(xué)習(xí)動因等問題的分析和探討。

三、教學(xué)模式

目前,維吾爾語作為第二語言教學(xué),大致有以下幾種模式:

1.以漢語為主、維吾爾語為輔的模式。這是常規(guī)模式,這種模式的維吾爾語教學(xué)從大學(xué)一年級開始,一直延續(xù)到大學(xué)畢業(yè)。其間,公共課程和專業(yè)基礎(chǔ)理論課程用漢語講授;一、二年級的《基礎(chǔ)維吾爾語》、《維吾爾語精讀》等專業(yè)課程的教授以漢語為主,維吾爾語為輔。教師在整個教學(xué)活動中,基本上沿用“翻譯教學(xué)法”,將相關(guān)的教學(xué)內(nèi)容譯成漢語。到三、四年級逐步增加用維吾爾語講解的比例,做到盡量多用維吾爾語,使學(xué)生能較快地進入維吾爾語交際環(huán)境。除了課堂教學(xué)之外,這種做法還明顯地體現(xiàn)于口語實習(xí)中。學(xué)生在本科第三學(xué)年前往維吾爾族聚居區(qū)的農(nóng)村進行口語實習(xí)。在此期間,學(xué)生按計劃分往維吾爾族農(nóng)戶家中,與他們同住、同吃、同勞動,與當(dāng)?shù)鼐用癯ο嗵。通過這種方式,提高學(xué)生用維吾爾語開口說話的能力。

2.漢語和維吾爾語并行的實驗?zāi)J健_@種模式的維吾爾語教學(xué)適用于維吾爾語專業(yè)本科階段的四年級和碩士研究生階段。主要的做法是:精通維吾爾語和漢語的教師將《現(xiàn)代維吾爾語研究》、《翻譯理論與實踐》、《維吾爾民俗文化》等部分課程先用維吾爾語講授,之后將其內(nèi)容用漢語講一遍,或者同時使用兩種語言來講授這些課程的內(nèi)容,盡可能地為學(xué)生創(chuàng)造直接用維吾爾語聽課的語言環(huán)境。

3.本碩連讀模式。這種模式也叫特殊培養(yǎng)模式。這種模式是針對符合碩士研究生入學(xué)條件的應(yīng)屆本科畢業(yè)生的。這種模式旨在培養(yǎng)較高層次的雙語人才。按照較新的教學(xué)計劃,在培養(yǎng)過程中第一學(xué)年以班級為單位學(xué)習(xí)專業(yè)方向課程和公共課程,第二學(xué)年前往實習(xí)地,在實習(xí)地被分往學(xué)校、行政部門、新聞宣傳等單位,主要進行維吾爾語口語實習(xí),以強化維吾爾語的實際運用能力。第三學(xué)年在學(xué)校,在導(dǎo)師的指導(dǎo)下完成幾萬字維吾爾文資料的翻譯,最后參加由學(xué)校研究生院組織的聽說等過關(guān)考試并畢業(yè)。隨著這個層次教學(xué)規(guī)模的擴大,這種模式的教學(xué)計劃和培養(yǎng)方式日趨完善。

4.統(tǒng)招研究生模式。這種模式也叫一般模式,是針對通過全國碩士研究生統(tǒng)一入學(xué)考試的具有學(xué)士學(xué)位的本科畢業(yè)生的。他們用一年半的時間完成規(guī)定的課程,再用一年半的時間撰寫碩士研究生畢業(yè)論文并畢業(yè)。此外還有新疆各高校從事少數(shù)民族學(xué)生漢語教學(xué)的教師研究生班,他們按照自治區(qū)教育廳的統(tǒng)一安排,參加學(xué)校特殊的碩士研究生入學(xué)考試。被錄取者利用寒暑假的時間完成碩士研究生規(guī)定課程,再用一年半的時間撰寫碩士研究生畢業(yè)論文并答辯畢業(yè)。

5.高層次培養(yǎng)模式。這種模式是針對通過全國博士研究生統(tǒng)一入學(xué)考試的具有碩士學(xué)位的人員。他們一般用一年的時間完成規(guī)定的課程,再用兩年的時間撰寫博士研究生畢業(yè)論文并答辯畢業(yè)。在此期間,他們主攻維吾爾語言與文化、維吾爾語與漢語對比研究等專業(yè)方向。這種模式旨在培養(yǎng)高層次的雙語人才。

四、研究內(nèi)容與意義

維吾爾語作為第二語言教學(xué)與其他語言(如漢語、英語)作為第二語言教學(xué),有相同的規(guī)律,也有不同的特點。維吾爾語作為第二語言教學(xué)的特點,主要是由維吾爾語自身的特點所決定的。新中國建立六十年多來特別是改革開放三十多年來,維吾爾語語言學(xué)的研究取得了很大的成果,比較深入地揭示了維吾爾語的特點和規(guī)律,建立了維吾爾語語言學(xué)的理論體系,也為維吾爾語作為第二語言教學(xué)的研究提供了堅實的理論基礎(chǔ)。從第二語言教學(xué)的特點來看,維吾爾語作為第二語言教學(xué)應(yīng)以培養(yǎng)維吾爾語交際能力為目標(biāo),以技能訓(xùn)練為中心,將語言知識轉(zhuǎn)化為技能,以基礎(chǔ)階段為重點,以語對比為基礎(chǔ),與文化因素緊密結(jié)合包括與維吾爾語學(xué)習(xí)和維吾爾語交際有關(guān)的維吾爾文化因素。以上這些維吾爾語教學(xué)目的和特點決定了維吾爾語作為第二語言教學(xué)的內(nèi)容。維吾爾語作為第二語言教學(xué)的內(nèi)容包括語言要素(維吾爾語語音、詞匯、語法)、言語技能(聽、寫、讀、寫)、言語交際技能(維吾爾語語用規(guī)則、話語規(guī)則、交際策略)和相關(guān)文化知識(維吾爾語的文化因素和文化背景知識)等,這幾個方面的內(nèi)容構(gòu)成了維吾爾語交際能力的基礎(chǔ)。

為了提高教學(xué)質(zhì)量和研究水平,真正確立其學(xué)科地位,目前在維吾爾語作為第二語言教學(xué)的研究中要繼續(xù)開展和深化幾個方面的探討和研究:(一)必須科學(xué)地闡述并論證維吾爾語作第二語言教學(xué)的性質(zhì)、原則、特點及其在我國語言教育學(xué)科體系中的地位;(二)用科學(xué)的方法確定維吾爾語作為第二語言教學(xué)的理念和教學(xué)方法;(三)用現(xiàn)代計算語言學(xué)最新的統(tǒng)計分析方法,科學(xué)地界定維吾爾語作為第二語言教學(xué)各個不同學(xué)習(xí)階段的具體教學(xué)目標(biāo)和內(nèi)容;(四)注重吸收和借鑒國內(nèi)外第二語言教學(xué)法包括國內(nèi)對外漢語教學(xué)的先進理論和方法以及國外語言教學(xué)法中的“聽說法”、“認(rèn)知教學(xué)法”、“交際教學(xué)法”等優(yōu)秀成果;(五)回顧維吾爾語作為第二語言教學(xué)的發(fā)展進程,認(rèn)真地總結(jié)維吾爾語教學(xué)寶貴的方法和經(jīng)驗;(六)繼續(xù)探討現(xiàn)行維吾爾語作為第二語言教學(xué)研究現(xiàn)狀;(七)分析和總結(jié)對漢族學(xué)生和外國人進行維吾爾語教學(xué)的不同特點;(八)調(diào)查研究將維吾爾語本體研究成果運用于維吾爾語作為第二語言教學(xué)中的問題;(九)繼續(xù)調(diào)查分析維吾爾語作為第二語言教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容基本框架,包括維吾爾語作為第二語言教學(xué)的教學(xué)大綱,最低限量詞匯項目、語法項目等;(十)進一步開展將維吾爾語作為第二語言學(xué)習(xí)者的各種動因、心理因素、認(rèn)知因素和感情因素等方面的探討;(十一)繼續(xù)加強對維吾爾語作為第二語言教學(xué)教材的研究,重點探討教材編寫的依據(jù)和原則、教材設(shè)計的類型以及教材建設(shè)中存在的問題等;(十二)進一步加深對維吾爾語言要素教學(xué)中的難點分析,包括維吾爾語的語音、詞匯、語法教學(xué)中的偏誤分析;(十三)探討和研究維吾爾語作為第二語言教學(xué)和學(xué)習(xí)中的各種手段的運用,包括電視、廣播、錄音機、MP3、錄音筆、多媒體等手段的使用、作用及實效等;(十四)進一步全面研究維吾爾語作為第二語言教學(xué)的教師培訓(xùn)和學(xué)科建設(shè);(十五)研究與合理設(shè)計維吾爾語水平考試。

我國的維吾爾語作為第二語言教學(xué)尚未得到全面系統(tǒng)的研究,由于維吾爾語專業(yè)有其特殊性,加之該專業(yè)招生規(guī)模小、教學(xué)隊伍人員少、教材難以出版等原因,維吾爾語作為第二語言教學(xué)的理論研究也相對滯后,其教學(xué)思想、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法至今還處在一種傳統(tǒng)的、較落后的狀態(tài)。因此,現(xiàn)實要求我們必須盡快開展這一領(lǐng)域的研究。這方面的研究具有以下幾個方面的意義:第一、維吾爾語作為第二語言教學(xué)研究水平的提高將有助于推動我國少數(shù)民族語言作為第二語言教學(xué)的理論的研究。該項研究的成果對深化教學(xué)改革、提高教學(xué)質(zhì)量、培養(yǎng)合格人才、促進學(xué)科建設(shè)等具有十分重要的理論意義和實用價值。第二、維吾爾語作為第二語言教學(xué)的研究將從少數(shù)民族語言作為第二語言的角度出發(fā),探索在高等學(xué)校對漢族學(xué)生進行維吾爾語教學(xué)的規(guī)律,其成果將會進一步充實和深化這一領(lǐng)域的研究,填補目前我國維吾爾語作為第二語言教學(xué)理論與方法研究方面的空白。第三、在這一研究領(lǐng)域中所取得的成果可以豐富和完善我國第二語言教學(xué)理論,為其提供少數(shù)民族語言作為第二語言教學(xué)方面的理論和經(jīng)驗;它還可直接應(yīng)用于制定和調(diào)整各高等院校維吾爾語專業(yè)的教學(xué)計劃,設(shè)計教學(xué)內(nèi)容,編寫教材,進行課堂內(nèi)外教學(xué)等各個方面。第四、這種研究還可以成為地方政府培訓(xùn)基層漢族干部學(xué)習(xí)維吾爾語的參考依據(jù),也可成為大眾媒體社會教育節(jié)目的參考依據(jù)。

綜上所述,維吾爾語作為第二語言教學(xué)是我國語言教育工作的一部分,是把我國少數(shù)民族語言作為第二語言教學(xué)的一個學(xué)科分支,它也是我國在新時期出現(xiàn)的新的教育課題。因此,須將維吾爾語作為第二語言教學(xué)應(yīng)納入我國語言教育學(xué)科體系,確定其學(xué)科地位。為此,目前應(yīng)從少數(shù)民族語言作為第二語言教學(xué)的角度,把維吾爾語作為第二語言教學(xué)的對象,探索在高等學(xué)校對漢族學(xué)生進行維吾爾語教學(xué)的規(guī)律,這是維吾爾語作為第二語言教學(xué)中亟待全面而深入研究的課題之一。引進和借鑒第二語言教學(xué)先進的理論,對它的教學(xué)理念和方法開展更深入的科學(xué)研究很有必要。此外,中國少數(shù)民族語言文學(xué)重點學(xué)科的建設(shè)也需要這種研究的不斷深入。

附注:

①有關(guān)德國與荷蘭維吾爾語教學(xué)及研究方面的信息由德國的新疆籍學(xué)者、現(xiàn)為中央民族大學(xué)長江學(xué)者阿布都熱西提?亞庫甫博士提供。

②有關(guān)日本維吾爾語教學(xué)及研究方面的信息由曾經(jīng)在日本學(xué)習(xí)和工作多年的新疆籍學(xué)者阿孜古麗博士提供。

參考文獻:

[1]哈力克.尼亞孜.我國語言教育的另外兩個門類[A].中國對外漢語教學(xué)秘書處與《語言文字應(yīng)用》編輯部.語言教育問題研究論文集[C].北京:華語教學(xué)出版社,2001:.

[2]馮志偉.應(yīng)用語言學(xué)綜論[M].廣州:廣東教育出版社,1999.

[3]于根元.應(yīng)用語言學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2006.

[4]依不拉音?穆鐵依.依不拉音?穆鐵依論文集(維吾爾文)[M].北京:民族出版社,2007.

[5]李森.突厥語言研究文集[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,1999.

[6]烏買爾?達(dá)吾提.國外維吾爾語教學(xué)和研究概況[J].語言與翻譯(維吾爾文),2008,(2).

[7]Hahn.R.F in collaboration with Ablahat Ibrahim.“Spoken Uyghur” Seattle and London:University of Washington Press,1991.

[8]Michael Friederich in Zusammenarbeit mit Abdurishit Yakup:Uygurisch.Wiesbaden 2002.

[9]Frederick De Jong,Muhaemmaetrehim Sayit,Raeyhanguel Aehmaed:Uyghur.A Manual for conversation. Utrecht:Houtsma,2005.

[10]Frederick De Jong.A Grammar of Modern Uyghur[M].Utrecht:Houtsma,2007.

漢語言文學(xué)碩士論文范文第5篇

[關(guān)鍵詞]留學(xué)生;微信公眾號;教育;管理

[DOI]1013939/jcnkizgsc202304187

1本次調(diào)查問卷相關(guān)情況介紹

11調(diào)查對象

本次調(diào)查對象為河北大學(xué)全體在校留學(xué)生,總數(shù)共209人,來自65個國家,分布在漢語言、工商管理、臨床醫(yī)學(xué)等13個專業(yè)中。我們以河北大學(xué)國際交流與教育學(xué)院的問卷公眾號“河大留學(xué)生”為依據(jù),組成專業(yè)的微信團隊,三個月時間制作一份半開放式、單項和多項選擇以及問答題相結(jié)合的調(diào)查問卷,采取署名方式對全體留學(xué)生進行問卷調(diào)研,兩個月時間里發(fā)放問卷200份,最終收回有效問卷126份,本文以此126份有效問卷結(jié)果進行分析。

12調(diào)查內(nèi)容

(1)留學(xué)生來源結(jié)構(gòu)(姓名、性別、年齡、國家)。

(2)留學(xué)生學(xué)歷等級(學(xué)歷分級、專業(yè)分類)。

(3)留學(xué)生漢語水平(漢語程度分級、學(xué)習(xí)目的)。

(4)留學(xué)生微信使用程度(獲得途徑、使用時長、頻率)。

(5)留學(xué)生與“河大留學(xué)生”公眾平臺(細(xì)節(jié)提問、批評建議)。

13調(diào)查方式

文章主要以問卷調(diào)查方式為主,同時按學(xué)歷等級劃分人數(shù),按20%進行抽樣采訪調(diào)查。收集整理調(diào)查問卷數(shù)據(jù),總結(jié)訪談結(jié)果,最終獲得結(jié)論。

2本次調(diào)查結(jié)果分析

(1)本次調(diào)查留學(xué)生人數(shù)共126人,其中主要為黑非洲(津巴布韋、贊比亞等國)47人,東南亞(印尼、老撾、泰國等)22人,東亞(韓國、日本、蒙古等)23人。其次,南亞11人、中東國家9人、中亞6人、歐美國家5人、拉美3人。留學(xué)生來源結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)地區(qū)集點,亞洲國家學(xué)生最多,其次為非洲各國。亞洲各國之間文化相通,特別是中亞、東亞文化圈以儒家文化為中心,各國思想價值觀念不會有太大差異。非洲國家學(xué)生多為政府獎學(xué)金生,由于政策鼓勵、貿(mào)易影響也紛紛來華學(xué)習(xí)。由此可見,文化差異性和地區(qū)共享性是留學(xué)生來華學(xué)習(xí)的重要趨向因素(如圖1所示)。

圖1留學(xué)生來華學(xué)習(xí)的重要趨向因素

留學(xué)生年齡在23~25歲為48人,18~22歲為34人,26~30歲為30人,31歲以上為14人。由此可見,來華學(xué)習(xí)的留學(xué)生多為青年人,中年人偏少。大多數(shù)留學(xué)生為大三、大四學(xué)生、一部分為碩士研究生。說明青年人思維活躍、行動力高、學(xué)習(xí)能力強,更多的青年學(xué)生愿意為了學(xué)業(yè)而來華留學(xué)。

(2)本次受調(diào)查留學(xué)生在學(xué)歷、文化程度上差異明顯。其中非學(xué)歷生為21人,本科生59人,碩士生40人,博士生6人。結(jié)果顯示來華留學(xué)生167%為非學(xué)歷生,833%為學(xué)歷生,本科生占468%,碩士生占317%,博士生僅為48%。由此可見,絕大部分留學(xué)生希望來華留學(xué)取得相應(yīng)學(xué)歷,少數(shù)留學(xué)生為受家庭或文化因素來華進行短期學(xué)習(xí)體驗;留學(xué)生專業(yè)類別,文科生82人,占65%。理科類24人,占19%。醫(yī)學(xué)類20人,占16%。來華留學(xué)生一半以上學(xué)習(xí)專業(yè)為文科類,漢語言文學(xué)本科生和漢語國際教育碩士占比最大。理工科和醫(yī)學(xué)類占比相對持平。由此可知,來華留學(xué)生多受中國語言文化影響,來華學(xué)習(xí)漢語和中華文化,同樣中國理工、醫(yī)學(xué)學(xué)科、國際經(jīng)濟與貿(mào)易、金融和臨床醫(yī)學(xué)等學(xué)科技術(shù)同樣吸引非洲偏遠(yuǎn)地方留學(xué)生。

(3)受調(diào)留學(xué)生中漢語水平一般,能基本交流人數(shù)為68人,水平良好,交流基本無障礙人數(shù)為58人。受調(diào)留學(xué)生漢語水平分層平穩(wěn),其中漢語水平一般程度中大三、大四本科生占比39%,而漢語水平良好層次中碩士生占比36%。結(jié)果顯示,在華留學(xué)生漢語水平與其學(xué)歷成正比。由此可知,在華學(xué)習(xí)時g和學(xué)習(xí)層次對留學(xué)生的漢語水平影響很大。

來華留學(xué)生中40%的人出于想多學(xué)習(xí)一門語言的目的來華,37%留學(xué)生對中國文化有著濃厚的興趣,12%的留學(xué)生喜歡來華旅游,9%的留學(xué)生受所在國漢語老師影響,2%的留學(xué)生因妻女家庭原因來華。由此可見,漢語的神秘性和中國文化自身魅力是留學(xué)生來華學(xué)習(xí)的主要推動因素(如圖2所示)。

圖2來華學(xué)習(xí)目的

(4)受調(diào)留學(xué)生126人中經(jīng)常使用微信者為110人,偶爾使用者為16人,受調(diào)留學(xué)生全部安裝微信?梢,微信作為新媒體社交軟件代表,以其極強的互動性為廣大留學(xué)生所接受。其中經(jīng)常使用微信人數(shù)中,大三、大四本科生占比48%,為微信使用者的主力軍,而文科類學(xué)生又占其60%。語言文科類留學(xué)生對微信的使用關(guān)注程度更高。42%的留學(xué)生選擇在晚上休息時間瀏覽微信消息?梢姡魧W(xué)生普遍接受微信的社交功能,其中中國語言文化是其關(guān)注內(nèi)容的要點。

(5)本次調(diào)查問卷主要以“河大留學(xué)生”公眾平臺為媒介了解留學(xué)生意愿。問卷調(diào)查也以“河大留學(xué)生”為主。49%的留學(xué)生是由學(xué)院通知關(guān)注“河大留學(xué)生”公眾號,也有28%的留學(xué)生通過老師和同學(xué)介紹的途徑而關(guān)注。而公眾號中的中國文化部分受31%的留學(xué)生關(guān)注,留學(xué)生個人投稿(老外在河大)也受30%的留學(xué)生喜愛,教務(wù)信息也同樣受到19%的留學(xué)生關(guān)注。其中東南亞和非洲留學(xué)生最喜歡公眾號中國語言文化部分,可見,文化互通性和學(xué)習(xí)苛求度是留學(xué)生關(guān)注此公眾號的主要原因。而且,本科生相對于碩士、博士生的關(guān)注度更高,留學(xué)生學(xué)歷程度越高對語言文化、個人展示和教務(wù)信息的關(guān)注度越高。年齡越小對新事物的接受能力強,學(xué)歷越高接觸信息越廣泛。

“河大留學(xué)生”公眾號運營期間也存在很多不足,19%的留學(xué)生認(rèn)為推送內(nèi)容的標(biāo)題沒有吸引力,17%的學(xué)生認(rèn)為圖文不美觀,其中本科生占比35%,另外,15%的留學(xué)生認(rèn)為公眾號推送內(nèi)容乏味、無意義,其中本科生占38%,其次,認(rèn)為功能不實用的留學(xué)生占比9%。其他不足之處留學(xué)生也紛紛留下寶貴意見。漢語水平一般留學(xué)生對公眾號的不滿意度占比48%,漢語水平良好留學(xué)生不滿意度為52%,可見漢語水平越高,留學(xué)生對公眾號的文化呈現(xiàn)度和結(jié)構(gòu)功能的要求越高。

問卷調(diào)查期間,留學(xué)生針對公眾號將要所加內(nèi)容也都提出建議,18%的留學(xué)生希望公眾號加入生活小貼士,16%、14%的留學(xué)生分別希望加入成績查詢功能和中國飲食文化相關(guān)介紹。留學(xué)生中希望加入國家文化展示、提供簽證查詢功能、加入名師展示、漢語文化小知識模塊內(nèi)容各占13%(如圖3所示),本科生中15%對漢語文化小知識有需求,14%的留學(xué)生希望提供生活小常識,還有5%的留學(xué)生關(guān)注飲食文化方面。而碩士生需求相對本科生有所不同,70%的碩士生希望公眾號可以提供成績查詢頁面,9%的人希望加入更多的漢語文化小知識。由此可知,本科生漢語水平一般不高,他們希望更多地汲取漢語文化知識,同時保定冬天寒冷干燥、天氣污染比較嚴(yán)重,留學(xué)生對于保暖、防霾生活知識的需求也必不可少。碩士生絕大多數(shù)在中國生活時間較長,對環(huán)境的適應(yīng)能力較強,碩士生漢語水平較高,對成績查詢和簽證辦理的需求度高于對基本漢語文化知識的渴求。而30%的文科類學(xué)生更關(guān)注中國文化知識,這與其專業(yè)相關(guān)度和知識敏感度有關(guān)。而理工類和醫(yī)學(xué)類留學(xué)生對各方面需求相對比較均勻。

圖3新增版塊內(nèi)容

最終調(diào)查結(jié)果表明,“河大留學(xué)生”公眾平臺對留學(xué)生的幫助率有59%之高,也有32%的留學(xué)生認(rèn)為對他們的幫助程度一般,其中42%的本科生認(rèn)為幫助程度很大,碩士生也有29%的留學(xué)生認(rèn)為對他們有幫助,58%的文科生相對于17%的理工科、14%的醫(yī)學(xué)類留學(xué)生認(rèn)為公眾號對他們起到更大的幫助作用,無論留學(xué)生漢語水平處于何種程度,他們都認(rèn)為此公眾號為他們提供很大的幫助。

調(diào)查結(jié)果證明,“河大留學(xué)生”公眾平臺在留學(xué)生生活、學(xué)習(xí)方面提供不可缺少的幫助,也為留學(xué)生管理者探查出留學(xué)生的心理和生活需求。公眾平臺作為新媒體媒介,是聯(lián)系留學(xué)生和管理工作者、教師的一個新的橋梁。留學(xué)生管理者應(yīng)該建立公正合理的教育管理制度,對留學(xué)生實行民主、平等、安全、高效的管理,也有利于留學(xué)生自身養(yǎng)成良好的紀(jì)律性和學(xué)習(xí)習(xí)慣。留學(xué)生教育者通過不同學(xué)歷和漢語層次留學(xué)生在公眾平臺所反饋的需求,應(yīng)該因材施教,保質(zhì)保量、針對留學(xué)生的心理進行人性化教學(xué)。而“河大留學(xué)生”公眾平臺更應(yīng)該潛心改革,開發(fā)留學(xué)生感興趣的內(nèi)容模塊,將功能開發(fā)更具體化、更有實用性。留學(xué)生教育管理工作任重而道遠(yuǎn),我們要利用新形勢、新契機更多服務(wù)于自身的教育管理工作,研制一套與國際接軌的新型管理模式,讓中國走向世界,更讓漢語走向世界。

參考文獻:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除