春夜聞笛原文、翻譯及賞析
春夜聞笛原文、翻譯及賞析1
寒山吹笛喚春歸,遷客相看淚滿衣。
洞庭一夜無(wú)窮雁,不待天明盡北飛。
翻譯
譯文
在寒山吹著笛子呼喚春回大地,被謫遷的人彼此對(duì)望不禁淚濕衣。
晚上洞庭湖畔停宿的無(wú)數(shù)大雁,還沒等到天亮就都急切地往北飛。
注釋
、藕剑旱孛,在今江蘇徐州市東南,是東晉以來(lái)淮泗流域的戰(zhàn)略要地,屢為戰(zhàn)場(chǎng)。
、七w客:指遭貶斥放逐之人。作者此刻被貶謫,也屬“遷客”之列。相看:一作“相逢”。
賞析
這首《春夜聞笛》是詩(shī)人謫遷江淮時(shí)的思?xì)w之作。從李益今存詩(shī)作可知他曾到過揚(yáng)州,渡過淮河,經(jīng)過盱眙(今安徽鳳陽(yáng)東)。詩(shī)中“寒山”在今江蘇徐州市東南,是東晉以來(lái)淮泗流域戰(zhàn)略要地,屢為戰(zhàn)場(chǎng)。詩(shī)人自稱“遷客”,當(dāng)是貶謫從軍南來(lái)。詩(shī)旨主要不是寫士卒的鄉(xiāng)愁,而是發(fā)遷客的歸怨。
這首詩(shī)前二句寫聞笛。此時(shí),春方至,山未青,夜猶寒,而軍中有人吹笛,仿佛是那羌笛凄厲地呼喚春歸大地,風(fēng)光恰似塞外。這笛聲,這情景,激動(dòng)士卒的鄉(xiāng)愁,更摧折著遷客,不禁悲傷流淚,渴望立即飛回北方中原的家鄉(xiāng)。于是,詩(shī)人想起那大雁北歸的傳說。每年秋天,大雁從北方飛到湖南衡山回雁峰棲息過冬。來(lái)年春天便飛回北方。后二句即用這個(gè)傳說。詩(shī)人十分理解大雁亟待春天一到就急切北飛的心情,也極其羨慕大雁只要等到春天便可北飛的**,所以說“不待天明盡北飛”。與大雁相比,遷客卻即使等到了春天,仍然不能北歸。這里蘊(yùn)含著遺憾和怨望:遷客的春光──朝廷的恩赦,還沒有隨著大自然的春季一同來(lái)到。
詩(shī)人以恍惚北方邊塞情調(diào),實(shí)寫南謫遷客的怨望,起興別致有味;又借大雁春來(lái)北飛,比托遷客欲歸不得,寄喻得體,手法委婉,頗有新意。而全詩(shī)構(gòu)思巧妙,感情復(fù)雜,形象跳躍,針線致密。題曰“春夜聞笛”,前二句卻似乎在寫春尚未歸,所以有人“吹笛喚春歸”,而遷客不勝其悲;后二句一轉(zhuǎn),用回雁峰傳說,想象笛聲將春天喚來(lái),一夜之間,大雁都北飛了。這一切都為笛聲所誘發(fā),而春和夜是興寄所在,象征著**上的冷落遭遇和深切希望。在前、后二句之間,從眼前景物到想象傳說,從現(xiàn)實(shí)到希望,從寒山笛聲到遷客,到洞庭群雁夜飛,在這一系列具體形象的疊現(xiàn)之中,動(dòng)人地表現(xiàn)出詩(shī)人復(fù)雜的思想感情。它以人喚春歸始,而以雁盡北飛結(jié),人留雁歸,春到大地而不暖人間,有不盡的怨望,含難言的惆悵。
王之渙《涼州詞》云:“羌笛何須怨楊柳?春風(fēng)不度玉門關(guān)。”這是盛唐邊?塞詩(shī)的豪邁氣概。李益這首詩(shī)的主題思想其實(shí)相同,不過是說春風(fēng)不到江南來(lái)。所以情調(diào)略似盛唐邊塞詩(shī),但它多怨嘆之情而少豪邁之氣,情調(diào)遜于王詩(shī)。然而委婉曲折之情,亦別具風(fēng)致。這正是中唐詩(shī)歌的時(shí)代特點(diǎn)。
春夜聞笛原文、翻譯及賞析擴(kuò)展閱讀
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展1)
——《春夜洛城聞笛》翻譯賞析3篇
《春夜洛城聞笛》翻譯賞析1
《春夜洛城聞笛》是唐朝文學(xué)家李白所著。其全文古詩(shī)如下:
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入東風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
【前言】
《春夜洛城聞笛》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首七言絕句。此詩(shī)抒發(fā)了作者客居洛陽(yáng)夜深人靜之時(shí)被笛聲引起的思鄉(xiāng)之情,其前兩句描寫笛聲隨春風(fēng)而傳遍洛陽(yáng)城,后兩句寫因聞笛而思鄉(xiāng)。全詩(shī)扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫自己聞笛的感受,合理運(yùn)用想象和夸張,感情直率真摯又有余蘊(yùn),令人回味無(wú)窮。
【注釋】
、怕宄牵杭绰尻(yáng),今屬河南。
、朴竦眩河裰苹蝈懹竦牡炎。玉:指玉石。暗飛聲:聲音不知從何處傳來(lái)。
、菨M:此處作動(dòng)詞用,傳遍。
、嚷劊郝;聽見。折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調(diào)名。胡仔《苕溪漁隱叢話》:“《樂府雜錄》云:‘笛者,羌樂也。古曲有《折楊柳》、《落梅花》!手喯伞洞阂孤宄锹劦选吩疲骸l(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞《折柳》,何人不起故園情?’杜少陵《吹笛詩(shī)》:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。’皆言《折柳曲》也。”一方面內(nèi)容多寫離情別緒,一方面又暗含一種習(xí)俗:人們臨別時(shí)折柳相贈(zèng)。柳:暗指“留”。
、晒蕡@:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
【翻譯】
是誰(shuí)家的庭院,飛出幽隱的玉笛聲?融入春風(fēng),飄滿洛陽(yáng)古城?途又孤牭健墩蹢盍返臉非l(shuí)又能不生出懷戀故鄉(xiāng)的深情。
【賞析】
《春夜洛城聞笛》這首詩(shī)是唐玄宗開元***年(735年)李白游洛城(即洛陽(yáng))時(shí)所作。洛陽(yáng)在唐代是一個(gè)很繁華的都市,時(shí)稱東都。當(dāng)時(shí)李白客居洛城,大概正在客棧里,因偶然聽到笛聲而觸發(fā)故園情,作此詩(shī)。
此詩(shī)寫鄉(xiāng)思,題作“春夜洛城聞笛”,明示詩(shī)人因聞笛聲而感發(fā)。題中“洛城”表明是客居,“春夜”點(diǎn)出季節(jié)及具體時(shí)間。起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩(shī)人難于成寐,忽而傳來(lái)幾縷斷續(xù)的笛聲。這笛聲立刻觸動(dòng)詩(shī)人的羈旅情懷。詩(shī)人不說聞笛,而說笛聲“暗飛”,變客體為主體!鞍怠弊譃橐痪潢P(guān)鍵。注家多忽略這個(gè)字。因?yàn)椴恢崖晛?lái)自何處,更不見吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當(dāng)。這里“暗”字有多重意蘊(yùn)。主要是說笛聲暗送,似乎專意飛來(lái)給在外作客的人聽,以動(dòng)其離愁別恨。全句表現(xiàn)出一種難于為懷的心緒,以主觀寫客觀。此外,“暗”也有斷續(xù)、隱約之意,這與詩(shī)的情境是一致的!罢l(shuí)家”,意即不知誰(shuí)家,“誰(shuí)”與“暗”照應(yīng)。第二句著意渲染笛聲,說它“散入春風(fēng)”,“滿洛城”,仿佛無(wú)處不在,無(wú)處不聞。這自然是有心人的主觀感覺的極度夸張。“散”字用得妙!吧ⅰ笔蔷鶆、遍布。笛聲“散入春風(fēng)”,隨著春風(fēng)傳到各處,無(wú)東無(wú)西,無(wú)南無(wú)北。即為“滿洛城”的“滿”字預(yù)設(shè)地步;“滿”字從“散”字引繹而出,二者密合無(wú)間,同時(shí)寫出其城之靜,表達(dá)詩(shī)人的思鄉(xiāng)心切。
聽到笛聲以后,詩(shī)人觸動(dòng)了鄉(xiāng)思的情懷,于是第三句點(diǎn)出了《折楊柳》曲。古人送別時(shí)折柳,盼望親人歸來(lái)也折柳。據(jù)說“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。長(zhǎng)安灞橋即為有名的送別之地,或指那個(gè)地方的楊柳為送行人攀折殆盡!墩蹢盍非鷤x惜別,其音哀怨幽咽。晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有“兵革苦辛”的詞語(yǔ)。北朝《折楊柳歌辭》中說:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長(zhǎng)笛,愁殺行客兒!贝蠹s都是據(jù)曲意填的歌詞。所以,詩(shī)人聽到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉(xiāng)思。一般說,久居他鄉(xiāng)的人,白天還沒有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉(xiāng)。在春秋季節(jié),人們也常是多愁善感!墩哿窞槿(shī)點(diǎn)睛,也是“聞笛”的題義所在。三、四兩句寫詩(shī)人自己的情懷,卻從他人反說。強(qiáng)調(diào)“此夜”,是面對(duì)所有客居洛陽(yáng)城的人講話,為結(jié)句“何人不起故園情”作勢(shì)。這是主觀情感的推衍,不言“我”,卻更見“我”感觸之深,思鄉(xiāng)之切。
全詩(shī)扣緊一個(gè)“聞”字,抒寫自己聞笛的感受。詩(shī)的第一句是猜測(cè)性的問句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自聽,卻不期然而打動(dòng)了許許多多聽眾,這就是句中“暗”字所包含的意味。第二句說笛聲由春風(fēng)吹散,傳遍了洛陽(yáng)城。這是詩(shī)人的想象,也是藝術(shù)的夸張。第三句說明春風(fēng)傳來(lái)的笛聲,吹奏的是表現(xiàn)離情別緒的《折楊柳》,于是緊接一句說,哪個(gè)能不被引發(fā)思念故鄉(xiāng)家園的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韻裊裊,久久縈繞于讀者心間,令人回味無(wú)窮。
短短的一首七言絕句,頗能顯現(xiàn)李白的風(fēng)格特點(diǎn),即藝術(shù)表現(xiàn)上的主觀傾向。熱愛故鄉(xiāng)是一種崇高的感情,它同愛國(guó)**是相通的。詩(shī)人的故鄉(xiāng)是他從小生于此,長(zhǎng)于此的地方,作為祖國(guó)的一部分,那種形象尤其令詩(shī)人難以忘懷。李白這首詩(shī)寫的是聞笛,但它的意義不限于描寫音樂,還表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)的思念,這才是它感人的地方。
李白的老家在四川,二十多歲就離家東游,后長(zhǎng)期居住湖北、山東,春夜聞笛《折楊柳》曲,觸發(fā)深長(zhǎng)的鄉(xiāng)思當(dāng)是再自然不過的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年來(lái)在旅人游子心中引發(fā)強(qiáng)烈的共鳴。
《春夜洛城聞笛》翻譯賞析2
原文
《春夜洛城聞笛》
唐·李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
翻譯:
聽到陣陣悠揚(yáng)的笛聲,到底是從誰(shuí)家發(fā)出的呢?隨著春風(fēng)盡情的飄散,整個(gè)洛陽(yáng)城都被傳遍了。
在今晚聽到了《折楊柳》的曲子,試問誰(shuí)又不會(huì)思念家鄉(xiāng)呢?
賞析:
這首<春夜洛城聞笛>正如它的題作一樣,主要是詩(shī)人聽到了笛聲從而引起了對(duì)于家鄉(xiāng)的思念。而其中的“春夜”更是直接說明了當(dāng)時(shí)的季節(jié)以及時(shí)間。
而全詩(shī)也是進(jìn)口主題的,從一個(gè)“聞”字引人入勝。第一句開始就被笛聲打動(dòng),而第二句更加笛聲無(wú)限擴(kuò)大甚至是整個(gè)洛陽(yáng)城都可以聽到,這明顯是夸張,但其實(shí)是詩(shī)人浪漫的想象。
第三句中道明了笛聲吹奏的曲子,而后又進(jìn)一步的說明了試問誰(shuí)又不會(huì)思念家鄉(xiāng)呢?這種緊湊的感情是一種水到渠成,讀起來(lái)朗朗上口,讓人回味無(wú)窮。
這首詩(shī)整體上來(lái)說是非常具有李白創(chuàng)作的特色,也就是全詩(shī)感**彩特別的濃厚。另外,有人說這也不單單是寫思念家鄉(xiāng)的,而是更崇高的感情,和愛國(guó)有關(guān)。
其實(shí),這一點(diǎn)也是有理有據(jù)的,因?yàn)槔畎讖男【蜕L(zhǎng)在自己的家鄉(xiāng),而家鄉(xiāng)也是祖國(guó)的一部分,在聽到笛聲的時(shí)候勾起了對(duì)于家鄉(xiāng)的思念是再自然不過的了。畢竟從20多歲就離開了家鄉(xiāng),思念家鄉(xiāng)也是情理之中,而這首詩(shī)也是最能引起游子心中思鄉(xiāng)的'強(qiáng)烈共鳴。
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展2)
——《春夜洛城聞笛》原文及對(duì)照翻譯3篇
《春夜洛城聞笛》原文及對(duì)照翻譯1
出處或作者:李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,
散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?/p>
何人不起故園情。
《春夜洛城聞笛》原文及對(duì)照翻譯2
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,
燈火漸熄的夜晚,誰(shuí)家傳出嘹亮的玉笛聲,
散入春風(fēng)滿洛城。
笛聲隨著春風(fēng),飄滿整個(gè)洛城。
此夜曲中聞?wù)哿?/p>
這種夜晚聽到《折楊柳》的曲調(diào),
何人不起故園情。
誰(shuí)不會(huì)萌發(fā)思念故鄉(xiāng)的深情!
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展3)
——春夜洛城聞笛原文、翻譯及賞析 (菁選2篇)
春夜洛城聞笛原文、翻譯及賞析1
原文:
春夜洛城聞笛/春夜洛陽(yáng)城聞笛
唐代:李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
翻譯:
是誰(shuí)家精美的笛子暗暗地發(fā)出悠揚(yáng)的笛聲。隨著春風(fēng)飄揚(yáng),傳遍洛陽(yáng)全城。就在今夜的曲中,聽到故鄉(xiāng)的《折楊柳》,哪個(gè)人的思鄉(xiāng)之情不會(huì)因此而油然而生呢?
注釋:
、俾宄牵航窈幽下尻(yáng)。
、谟竦眩壕赖牡炎。玉:指玉石。
、郯碉w聲:聲音不知從何處傳來(lái)。聲:聲音。
、艽猴L(fēng):指春天的風(fēng),比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義。
⑤聞:聽;聽見。
、拚哿杭础墩蹢盍返亚,樂府“鼓角橫吹曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷四:“《樂府雜錄》云:‘笛者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜少陵《吹笛》詩(shī):‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)!匝浴墩蹢盍非!鼻斜磉_(dá)了送別時(shí)的哀怨感情。
、吖蕡@:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩(shī)是736年(開元***年)李白游洛陽(yáng)時(shí)所作(當(dāng)時(shí)李白客居洛城,即今天的.河南洛陽(yáng)。在唐代,洛陽(yáng)是一個(gè)很繁華的都市,稱東都)。描寫在夜深人靜之時(shí),聽到笛聲而引發(fā)思鄉(xiāng)之情。
王堯衢《唐詩(shī)合解》:“忽然聞笛,不知吹自誰(shuí)家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風(fēng)聲而吹散,風(fēng)聲以笛聲而遠(yuǎn)揚(yáng),于是洛春夜遍聞風(fēng)聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈(zèng)別,而笛調(diào)中有《折楊柳》一曲。聞?wù)哿鴤麆e,故情切乎故園。本是自我起情,卻說聞?wù)摺稳瞬黄稹,豈人人有別情乎?只為‘散入春風(fēng)’,滿城聽得耳!
春夜洛城聞笛原文、翻譯及賞析2
原文:
春夜洛城聞笛/春夜洛陽(yáng)城聞笛
唐代:李白
誰(shuí)家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。
此夜曲中聞?wù)哿稳瞬黄鸸蕡@情。
翻譯:
是誰(shuí)家精美的笛子暗暗地發(fā)出悠揚(yáng)的笛聲。隨著春風(fēng)飄揚(yáng),傳遍洛陽(yáng)全城。就在今夜的曲中,聽到故鄉(xiāng)的《折楊柳》,哪個(gè)人的思鄉(xiāng)之情不會(huì)因此而油然而生呢?
注釋:
①洛城:今河南洛陽(yáng)。
、谟竦眩壕赖牡炎。玉:指玉石。
、郯碉w聲:聲音不知從何處傳來(lái)。聲:聲音。
、艽猴L(fēng):指春天的風(fēng),比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義。
、萋劊郝;聽見。
、拚哿杭础墩蹢盍返亚瑯犯肮慕菣M吹曲”調(diào)名,內(nèi)容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁隱叢話后集》卷四:“《樂府雜錄》云:‘笛者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜少陵《吹笛》詩(shī):‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙云:‘羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)!匝浴墩蹢盍非病!鼻斜磉_(dá)了送別時(shí)的哀怨感情。
⑦故園:指故鄉(xiāng),家鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩(shī)是736年(開元***年)李白游洛陽(yáng)時(shí)所作(當(dāng)時(shí)李白客居洛城,即今天的河南洛陽(yáng)。在唐代,洛陽(yáng)是一個(gè)很繁華的都市,稱東都)。描寫在夜深人靜之時(shí),聽到笛聲而引發(fā)思鄉(xiāng)之情。
王堯衢《唐詩(shī)合解》:“忽然聞笛,不知吹自誰(shuí)家。因是夜聞,聲在暗中飛也。笛聲以風(fēng)聲而吹散,風(fēng)聲以笛聲而遠(yuǎn)揚(yáng),于是洛春夜遍聞風(fēng)聲,即遍聞笛聲矣。折柳所以贈(zèng)別,而笛調(diào)中有《折楊柳》一曲。聞?wù)哿鴤麆e,故情切乎故園。本是自我起情,卻說聞?wù)摺稳瞬黄稹,豈人人有別情乎?只為‘散入春風(fēng)’,滿城聽得耳!
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展4)
——春望原文、翻譯及賞析5篇
春望原文、翻譯及賞析1
原文:
春庭晚望
南北朝: 蕭愨
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
窗梅落晚花,池竹開初筍。
泉鳴知水急,云來(lái)覺山近。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
譯文:
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
暖春時(shí)節(jié),站在庭院的樓上百無(wú)聊賴,放眼望去,只見高處的樓臺(tái)遮住了低處,近處的樓臺(tái)遮掩了遠(yuǎn)處,就好像自己想要藏起來(lái)一樣。
窗梅落晚花,池竹開初筍。
窗外的梅花已經(jīng)凋落,池邊的春筍破土生長(zhǎng)起來(lái)。
泉鳴知水急,云來(lái)覺山近。
耳邊響起泉水潺潺的聲音,頓時(shí)聯(lián)想到它飛濺時(shí)的洶涌,云來(lái)了感覺山也離得近了。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
不愁見不到春花飄落、飛瓣亂撲的景象,倒是擔(dān)心花消紅盡春色全無(wú)的那一天很早就來(lái)臨。
注釋:
春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。
縱望:即放眼望。
窗梅落晚花,池竹開初筍。
泉鳴知水急,云來(lái)覺山近。
不愁花不飛,到畏花飛盡。
賞析:
這是一首寫景詩(shī),但詩(shī)中又通過晚望折射出主人公一定的心境。
“春庭聊縱望,樓臺(tái)自相隱。”一個(gè)聊字點(diǎn)出了詩(shī)人初登樓臺(tái)百無(wú)聊賴的精神狀態(tài),接著是縱望所見的景物:“窗梅落晚花,池竹開初筍。
“窗外落梅,池邊春筍!闭嵌M春來(lái)的象征。面對(duì)這春天滋育出來(lái)的新鮮生命,詩(shī)人怎能不心蕩神駘!這時(shí),詩(shī)人耳邊又響起泉水潺潺的聲音,頓時(shí)聯(lián)想到它飛濺時(shí)的洶涌,又不禁領(lǐng)受到高山在旁的飄渺之感,整個(gè)精神世界為之一振。
于是引發(fā)出一聲感嘆:“不愁花不飛,到畏花飛盡!被ㄩ_花落周而復(fù)始,本是自然界的客觀規(guī)律,因而并不愁;但到“花飛盡”的時(shí)節(jié),不僅意味著萬(wàn)木凋零,而且具有一去不復(fù)返的意思。
這樣,詩(shī)人的“畏”也就不僅僅是惜春傷時(shí),而且?guī)в袑?duì)有限人生的深沉感傷。此詩(shī)在處理內(nèi)在心理節(jié)奏上很有特色,堪稱佳作。
春望原文、翻譯及賞析2
原文:
春望詞四首·其三
唐代:薛濤
風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
譯文:
風(fēng)花日將老,佳期猶渺渺。
花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天的衰敗下去,約會(huì)的佳期也是渺茫無(wú)期。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
不能與心中的如意郎君結(jié)合在一起,豈不白白結(jié)下相愛的同心草。
注釋:
風(fēng)花日將老,佳期猶渺(miǎo)渺。
渺渺:形容悠遠(yuǎn)、久遠(yuǎn)。
不結(jié)同心人,空結(jié)同心草。
賞析:
這首詩(shī)仍然是寫無(wú)窮無(wú)盡的相思。有人類就有愛情,有愛情就有相思。其意是,花兒隨著春風(fēng)的吹拂,一天天地衰敗下去,結(jié)婚的佳期也是渺茫無(wú)期。結(jié)識(shí)不到如意的郎君,編結(jié)再多的相思草,也只能是空歡喜一場(chǎng)更使人愁上加愁,讓人心碎這里的“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”是作者在佳期渺渺,沒有同心人的情況下,對(duì)自己以草結(jié)同心的行動(dòng)表現(xiàn)出自怨自艾的無(wú)比痛苦心情。
這首詩(shī)與第二首詩(shī)一樣,都是刻意傷春之詞,春望,在這里意味著春天里的盼望,其中包含首著一個(gè)妙齡少女渴求自己愛情而最終歸于失望的故事。女主人公興致勃勃地?cái)堈疾輥?lái)打同心結(jié),要將它贈(zèng)給自已的“知音”。打同心結(jié),是表達(dá)愛情的方式,把全部希望放在“同心結(jié)”上,然而,春鳥發(fā)出哀吟,昔日的同心結(jié),今日成了斷腸草。人世間留下了一顆破碎的心,情天恨海*添了幾行血淚。
女主人公仍在編結(jié)“同心草”,不過此時(shí)是“不結(jié)同心人,空結(jié)同心草”,不是不愿結(jié)同心人,而是無(wú)法結(jié)同心人,故而,也只有“空結(jié)”同心草了。一個(gè)“空”字,寫盡了她傷心欲絕的情味,與盡了她無(wú)法訴說失戀和絕望的痛苦……也只好木訥地用雙手編結(jié)“同心草”來(lái)打發(fā)失去了人生意義的時(shí)光。用結(jié)同心草的細(xì)節(jié),寫出女主人公的悲劇命運(yùn),而為我們創(chuàng)造了一種動(dòng)人心弦的悲劇美。
可見,薛濤是寫愛情詩(shī)的高手,這恐怕也與她自己的命運(yùn)有關(guān)吧女詩(shī)人寫愛情詩(shī),自然有她得天獨(dú)厚的條件:真切深刻細(xì)膩,易于感人至深。這正如胡云翼先生所說:“婉約而溫柔的文學(xué),總得女性來(lái)做才能更像樣…無(wú)論文人怎樣肆力去體會(huì)女子的心情,總不如婦女自己所了解得真切;無(wú)論文人怎樣描寫闊怨的傳神,總不如婦女自己表現(xiàn)自已的恰稱。”這是對(duì)女性創(chuàng)作的高度肯定與贊揚(yáng),也是對(duì)薛濤愛情詩(shī)的肯定和贊揚(yáng)。黃周星在《唐詩(shī)快》評(píng)第一首與第三首詩(shī)為:“二詩(shī)皆以淺近而入詩(shī),故妙!边@四首詩(shī),以第一首與第四首寫得較好,其審美價(jià)值更高一些,可讀性更強(qiáng)一些,也更耐人尋味一些第四首詩(shī)的立意與第一首詩(shī)相同,不同的是這首詩(shī)多了一些形象性的描寫,其詩(shī)就更加具體,更加感人。第四首又與第一首詩(shī)相呼應(yīng),滿目春色,非但不讓人喜,反而更是著惱:惱在個(gè)獨(dú)賞!梳妝打扮,又有何用呢?鏡里的花容月貌,又有誰(shuí)看呢?又是為了誰(shuí)呢?這也只不過孤芳自賞罷了。
春望原文、翻譯及賞析3
天津橋望春
朝代:唐代
作者:雍陶
原文:
津橋春水浸紅霞,煙柳風(fēng)絲拂岸斜。
翠輦不來(lái)金殿閉,宮鶯銜出上陽(yáng)花。
譯文及注釋:
譯文
天津橋下春水浸潤(rùn)著紅霞,如煙細(xì)柳微風(fēng)中拂岸傾斜。
車輦不再來(lái)金殿久已關(guān)閉,鶯兒飛出銜著上陽(yáng)宮中花。
注釋
、盘旖驑颍杭绰鍢,簡(jiǎn)稱津橋,是洛水上的一座浮橋,在今河南洛陽(yáng)西南,是洛陽(yáng)名勝之一。
⑵風(fēng)絲:微風(fēng)。斜:韻腳念xiá。
、谴漭偅╪iǎn):**乘坐的車子。這里借指**。
、葘m鶯(yīng):泛指宮中所棲之鳥。上陽(yáng):上陽(yáng)宮,唐高宗時(shí)建造,在洛陽(yáng)皇城西南,洛水天津橋附近,高宗常居此聽政。
賞析:
作者:佚名
唐代的東都洛陽(yáng),是僅次于京都長(zhǎng)安的大城市。它前當(dāng)伊闕,后據(jù)邙山,洛水穿城而過,具有“天漢之象”。城南洛水上的天津橋就是因此而得名。天津橋一帶,高樓四起,垂柳成陰,景色宜人。唐代帝王為了享樂,經(jīng)常幸臨東都。唐高宗一生先后到過洛陽(yáng)七次。武則天在位期間,除回長(zhǎng)安住過兩年外,均在這里度過。安史之亂爆發(fā)后,洛陽(yáng)兩遭兵火,破壞嚴(yán)重,而唐朝也自此一蹶不振。到了742年——756年期間(天寶年間),帝王不再來(lái)到這里,舊日的宮苑便日漸荒廢了。所以,洛陽(yáng)城的興廢,在一定程度上反映了唐**的盛衰。雍陶生活在晚唐時(shí)期。此時(shí),唐**國(guó)勢(shì)日衰,社會(huì)危機(jī)日益嚴(yán)重。詩(shī)人來(lái)到天津橋畔,目睹宮闕殘破的景象,撫今思昔,有感于盛衰興亡,于是,揮筆寫下了這首七絕。
天津橋下,春水溶溶,絢爛的云霞倒映在水中;天津橋畔,翠柳如煙,枝枝柔條斜拂水面,縷縷游絲隨風(fēng)飄揚(yáng)。這自然界的美好春光,不減當(dāng)年,令人心醉。然而,山河依舊,人事已非。詩(shī)人透過茂密的樹叢向北望去,盡管昔日高大威嚴(yán)的宮殿至今猶存,可是,那千官扈從、群臣迎駕的盛大場(chǎng)面,已不能再見到了。宮殿重門緊閉,畫棟雕梁也失去了燦爛的色澤。當(dāng)年曾經(jīng)是日夜歡歌的上陽(yáng)宮,已經(jīng)變得一片寂寥,只有宮鶯銜著一片殘花飛出墻垣。面對(duì)著這番情景,詩(shī)人心潮起伏,感慨萬(wàn)千。
這首詩(shī)通篇寫景,不說史事,不發(fā)議論,詩(shī)人靜觀默察,態(tài)度似乎很悠然。然而,正是在這種看似冷靜的描寫中,蘊(yùn)藏著詩(shī)人吊古傷今的沉郁的感情。詩(shī)的一、二兩句,詩(shī)人先繪出一幅津橋春日?qǐng)D,明媚綺麗,引人入勝;三、四句轉(zhuǎn)寫金殿閉鎖、宮苑寂寥,前后映襯,對(duì)照鮮明。這種強(qiáng)烈的對(duì)比,很自然地表現(xiàn)出自然界的春天歲歲重來(lái),而大唐帝國(guó)的盛世卻一去不復(fù)返的景象。這正是以樂景寫哀愁,因而“倍增其哀”的手法,比起直抒胸臆的手法來(lái),具有更強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。全詩(shī)處處切合一個(gè)“望”字!敖鸬铋]”是詩(shī)人“望”中所見,但苑內(nèi)的荒涼之狀,畢竟是“望”不到的,于是第四句以宮鶯不堪寂寞,飛出墻外尋覓春光,從側(cè)面烘托出上陽(yáng)宮里凄涼冷落的景象。這一細(xì)節(jié),是詩(shī)人“望”中所見,因而落筆極為自然,但又曲折地表達(dá)了詩(shī)人難以訴說的深沉感慨,含而不露,淡而有韻,是全詩(shī)最精彩的一筆。
春望原文、翻譯及賞析4
原文:
杭州春望
[唐代]白居易
望海樓明照曙霞,護(hù)江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
誰(shuí)開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
譯文
杭州城外望海樓披著明麗的朝霞,走在護(hù)江堤上踏著松軟的白沙。
唿嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌嫩的綠柳春色包蘊(yùn)在蘇小小家。
紅袖少女夸耀杭綾柿蒂織工好,青旗門前爭(zhēng)買美酒飲“梨花”。
是誰(shuí)開辟了通向湖心孤山的道路?長(zhǎng)滿青草的小道像少女的綠色裙腰彎彎斜斜。
注釋
望海樓:作者原注云:“城東樓名望海樓!
堤:即白沙堤。
伍員:字子胥,春秋時(shí)楚國(guó)人。其父兄皆被楚*王殺害。伍員逃到吳國(guó),佐吳王闔廬打敗楚國(guó),又佐吳王夫差打敗越國(guó),后因受讒毀,為夫差所殺。民間傳說伍員死后封為濤神,錢塘江潮為其怨怒所興,因稱“子胥濤”。歷代立祠紀(jì)念,叫伍公廟。連立廟的胥山也稱為“伍公山”。
蘇。杭刺K小小,為南朝錢塘名妓。西湖冷橋畔舊有蘇小小墓。
紅袖:指織綾女。
柿蒂:“杭州出柿蒂,花者尤佳也!蹦纤螀亲阅恋摹秹(mèng)梁錄》卷一八說:“杭土產(chǎn)綾曰柿蒂、狗腳,……皆花紋特起,色樣織造不一。”
青旗:指酒鋪門前的酒旗。沽酒:買酒。
梨花:酒名。作者原注云:“其俗,釀酒趁梨花時(shí)熟,號(hào)為‘梨花春’。”案此二句寫杭州的風(fēng)俗特產(chǎn):夸耀杭州產(chǎn)土綾“柿蒂”花色好,市民趕在梨花開時(shí)飲梨花春酒。
賞析:
首聯(lián),先推出“望海樓”“護(hù)江堤”,是因?yàn)闃歉摺⒌涕L(zhǎng)足可貫領(lǐng)通篇,它們?cè)谳x彩早霞、泛光晴沙的映照下,一“明”一“白”,渲襯成一派秾麗暢朗的氣氛,漸啟以下佳境。在這里,“照”樓曙色和霞光屬客觀現(xiàn)象,“踏”堤遨游則是游人的興趣,一靜一動(dòng),皆從詩(shī)人眼中見出,緊扣題目的“望”字。詩(shī)中原注:“城東樓名望海樓”,又杭城臨錢塘江,故筑堤。次聯(lián)轉(zhuǎn)過一層,始引出顯著的季節(jié)特征:春潮洶涌,夜?jié)κ,聲響直振吳山頂(shù)奈楣珡R;柳枝掩映,蘇小家正當(dāng)新綠深處,春光似乎就凝匯在她如花的年華和火一般的熱情里……這兩句聲色交織、虛實(shí)相襯,分別從視聽感知里生發(fā)出“夜入”“春藏”的美妙聯(lián)想,一并融進(jìn)涵納著深沉悠遠(yuǎn)的歷史內(nèi)容的“伍員廟”“蘇小家”里,使古老的勝跡超越時(shí)空,帶**現(xiàn)實(shí)感,并給讀者以審美的愉悅。
第三聯(lián)從前面連輻直下的四處景點(diǎn)移開目光,注視到民俗人事上來(lái)。江南絲織業(yè)繁盛,故詩(shī)中自注:“杭州出柿蒂,花者尤佳也”,據(jù)宋人吳自牧《夢(mèng)粱錄·物產(chǎn)》記載,這是綾的花紋;又當(dāng)?shù)禺a(chǎn)美酒,詩(shī)中亦自注:“其俗,釀酒趁梨花時(shí)熟,號(hào)為‘梨花春’”。這里特以二者并舉,描寫杭州女工織藝的精巧和當(dāng)時(shí)人們爭(zhēng)飲佳醪的民俗風(fēng)情,勾勒出繁榮興旺的社會(huì)景象。而“紅袖”與“青旗”、“柿蒂”與“梨花”的顏色對(duì)照、品物相襯,更象一幅工麗雅致的畫圖,流溢著濃郁活潑的生活情趣。尾聯(lián)以登高遠(yuǎn)眺所見的闊大場(chǎng)景收束,暗與首句照應(yīng)!昂挛髂下贰,指由斷橋向西通往湖中到孤山的長(zhǎng)堤,兩旁雜花草木密布,詩(shī)中自注說:“孤山寺路在湖洲中,草綠時(shí),望如裙腰”。請(qǐng)看,滿湖清波如同少女的彩裙飄動(dòng),白堤上煙柳蔥蘢,碧草如茵,就像少女裙上的綠色飄帶。上句就“誰(shuí)開”提唱,故設(shè)問答,接著用了“裙腰”這個(gè)絕妙的比喻,使人聯(lián)想到春天的西湖,仿佛是一位風(fēng)姿綽約的妙齡少女的化身。
春望原文、翻譯及賞析5
【出處】
唐·杜甫《春望》。
【譯注1】
國(guó)家殘破,人事全非,只有山河依然如故,春天又來(lái)到長(zhǎng)安城,但見草木幽深,人跡稀少。國(guó)破:指安祿山起兵反叛,攻破長(zhǎng)安城,也兼指國(guó)家遭戰(zhàn)火破壞。山河在:極言戰(zhàn)爭(zhēng)破壞的嚴(yán)重,除山河之外更無(wú)余物。草木深:是說人煙稀少而致草木橫生,形容荒涼。
【譯注2】
“國(guó)破”表明物是人非,盛唐**時(shí)輝煌的景象都已消失,“山河在”指自然景物依舊,“城春”指長(zhǎng)安的春天本是綠草如茵,鳥語(yǔ)花香,生機(jī)盎然。但“草木深”顯示出雜草叢生,樹木蒼蒼,一片凋敝荒涼的景象,與“春”形成鮮明的對(duì)比,痛切地傳達(dá)了詩(shī)人憂國(guó)傷時(shí)、關(guān)心國(guó)家命運(yùn)的感情。
【用法例釋】
一、用以形容戰(zhàn)亂后城池殘破,人跡稀少的荒涼蕭條景象。 [例]“煉獄火花”是“孤島”寫生,當(dāng)時(shí)日寇侵華,上海**,“國(guó)破山河在,城春草木生”,孤城落日,敵愾同仇,表達(dá)的多是激楚蒼涼的興亡之感。(柯靈《〈柯靈散文選〉序》)二、后一句用以形容春天城里草木茂盛的景色。[例]我沒有“感時(shí)花濺淚”的多情,但有“城春草木深”的感慨。這城,肯定是帶城墻的。不帶城墻的城,即使春天深了,草木未必就深。(車前子《帶城墻的家園》)
【全詩(shī)】
《春望》[唐].杜甫.國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【注釋】
1.國(guó)破:國(guó)家殘破,指安祿山叛軍蹂躪黃河南北,潼關(guān)東西,并占領(lǐng)長(zhǎng)安。草木深:草木橫生,喻人跡稀少,景色荒涼。2.感時(shí):感慨時(shí)局。恨別:深恨離別;R淚:對(duì)花濺淚。一說:花似有知,亦感時(shí)而濺淚。下“鳥驚”句同。3.烽火:戰(zhàn)火。至德二年的正月到三月,潼關(guān)、睢陽(yáng)一線,太原、河?xùn)|一帶,官兵與叛軍反復(fù)激戰(zhàn)。抵萬(wàn)金:值萬(wàn)金,極言家信珍貴難得。4.搔:《詩(shī)·邶風(fēng)·靜女》:“搔首踟躕!鄙︻^,顯示了惶急無(wú)奈之情。渾:簡(jiǎn)直。簪:古人用以束發(fā)于冠的飾具。
【全詩(shī)鑒賞】
此詩(shī)作于肅宗至德二載(757)三月,時(shí)杜甫身陷安祿山叛軍占領(lǐng)的長(zhǎng)安。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安被叛軍燒殺劫掠,由繁華變成荒涼。全詩(shī)以景托情,以情染景,對(duì)危難的祖國(guó)和隔絕的家人表示深刻的憂愁和思念。? ? ? ?此詩(shī)寫于安史之亂翌年(757)二月。時(shí)杜甫陷身于長(zhǎng)安。首聯(lián)“國(guó)破山河在,城春草木深”十字,看似*淡無(wú)奇,尤其首句之動(dòng)詞“在”,只表述了某物的存在,并未言及其他,卻有深刻之內(nèi)涵深蘊(yùn)其中,因?yàn)樗鼏⑹救藗兯伎寄切┎淮嬖诹说臇|西。如司馬光所評(píng):“山河在,明無(wú)余物矣。草木深,明無(wú)人矣!倍盎B*時(shí)可娛之物,見之而泣,聞之而悲,則時(shí)可知矣!(《溫公續(xù)詩(shī)話》)杜甫在“安史之亂”期間,被叛軍抓去。在他逃出長(zhǎng)安之前,寫了這首詩(shī),描寫他在陷落后的長(zhǎng)安城中的所見所感,抒發(fā)感時(shí)恨別、憂國(guó)思家的感情。這首詩(shī)以感情深沉、筆墨凝煉、言簡(jiǎn)意豐著稱。全詩(shī)遣詞用字精當(dāng)準(zhǔn)確,含蘊(yùn)豐富;又環(huán)環(huán)緊扣,前后照應(yīng),結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn)。詩(shī)人圍繞“望”字著筆。一二句“國(guó)破山河在,城春草木深”,借景抒情,直寫國(guó)都?xì)埰、城郭荒蕪的蕭索景色。句中?duì)照,兩句又互相對(duì)照,加上“破”、“深”二字,畫出劫后長(zhǎng)安亂草遍地、林木蒼蒼的凄涼春景,使人怵目驚心,蘊(yùn)含著詩(shī)人的無(wú)限悲痛。三四句“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”,移情人物。花兒流出感時(shí)之淚,鳥雀因傷別而驚。一句寫花,寫所見,寫時(shí)局;一句寫鳥,寫所聞,寫家事。通過擬人手法,又以樂景寫悲情,概括了憂傷國(guó)事、久別家人的深沉之感。五六句“烽火連三月,家書抵萬(wàn)金”,在敘事中抒情!胺榛稹薄ⅰ凹視狈謩e與上聯(lián)的“感時(shí)”、“恨別”照應(yīng)。? ? ?特別是后一句,寫出了消息隔絕、久盼音訊不至?xí)r的思緒,因而千古傳誦。末兩句“白頭搔更短,渾欲不勝簪”,通過一個(gè)“搔首”的動(dòng)作,形象地揭示自己焦慮憂愁之情。詩(shī)人因愁而發(fā)白,因心煩意亂而搔首,在搔中頓覺短發(fā)稀疏,可見愁情之深。這里在寫國(guó)破家亡、離亂傷痛之外,又嘆息衰老,悲哀加深一層。這一結(jié)尾,使這位滿頭白發(fā)、憂國(guó)思家嘆老的詩(shī)人形象躍然而出,令人難以忘懷。
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展5)
——聞笛原文翻譯及賞析5篇
聞笛原文翻譯及賞析1
原文:
回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文
回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今*****區(qū)境內(nèi)。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說當(dāng)作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的`詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂縣的別稱。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的**。
詩(shī)的開頭兩句,寫登城時(shí)所見的月下景色。遠(yuǎn)望回樂城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見高城之外,天上地下滿是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲**詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情!安恢翁幋堤J管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫的是色,第三句寫的是聲;末句抒心中所感,寫的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開頭由視覺形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽覺形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫意與音樂美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
。愔久鳎
聞笛原文翻譯及賞析2
原文:
回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文
回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今*****區(qū)境內(nèi)。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說當(dāng)作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂縣的.別稱。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的**。
詩(shī)的開頭兩句,寫登城時(shí)所見的月下景色。遠(yuǎn)望回樂城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見高城之外,天上地下滿是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲**詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情!安恢翁幋堤J管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫的是色,第三句寫的是聲;末句抒心中所感,寫的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開頭由視覺形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽覺形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫意與音樂美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
(陳志明)
聞笛原文翻譯及賞析3
原文:
回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文
回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今*****區(qū)境內(nèi)。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說當(dāng)作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂縣的別稱。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的**。
詩(shī)的開頭兩句,寫登城時(shí)所見的月下景色。遠(yuǎn)望回樂城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見高城之外,天上地下滿是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲**詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的`靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情。“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫的是色,第三句寫的是聲;末句抒心中所感,寫的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開頭由視覺形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽覺形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫意與音樂美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
。愔久鳎
聞笛原文翻譯及賞析4
清溪半夜聞笛
唐代 李白
羌笛梅花引,吳溪隴水情。
寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲。
譯文
羌笛聲聲吹起《梅花引》的曲子,卻讓人在這吳溪聽到隴頭流水般的傷情。
又使這月光下的秋浦寒山,響遍令人腸斷的邊關(guān)之聲。
注釋
羌笛:古代流行于西北地區(qū)的一種竹笛。原出于古羌族,故稱《梅花引》,古曲名。
吳溪:指清溪,古屬吳。
隴水:即《隴頭水》,古樂府橫吹曲!稑犯(shī)集》卷二十五《隴頭歌辭》:“隴頭流水,嗚聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕!
隴水情:“情”一作“清”。古代隴州有隴坡(在今陜西隴縣),山勢(shì)高峻,坡上有清水從四面下注。離家游子行經(jīng)此地唱出悲歌稱《隴頭流水歌》。
“寒山”句:此句宋蜀本注:“一作空山滿明月!
玉關(guān):玉門關(guān),在今甘肅敦煌縣西北,李白常以玉門關(guān)形容去國(guó)離鄉(xiāng)的憂愁。
賞析
“羌笛梅花引,吳溪隴水情”以鋪敘的方式來(lái)描繪出一幅羌笛笛聲哀怨、隴頭流水幽咽的荒涼凄美畫。詩(shī)中荒涼壯麗與哀怨婉轉(zhuǎn)也是直接用羌笛吹出的。詩(shī)人夜半聞笛聲,或許笛子所奏的是《梅花引》之曲調(diào),或許根本不是悲愁的曲調(diào),但詩(shī)人聯(lián)想到悲愁的身世和處境,從而引發(fā)了悲愁之情!峨]頭歌》:“隴頭流水,鳴聲幽咽”,可見隴水之情乃是悲愁之情。李白《秋浦十七首》之第二首有“清溪非隴水,翻作斷腸流”之句,可見這里的“清溪隴水情”乃是斷腸之情。
“寒山秋浦月,腸斷玉關(guān)聲!贝颂幍暮疆(dāng)在秋浦,而玉關(guān)聲應(yīng)該是使人腸斷的悲聲,因“春風(fēng)不度玉門關(guān)”,亦表達(dá)出詩(shī)人常以玉門關(guān)形容去國(guó)離鄉(xiāng)的憂愁。月光、流水、笛聲、斷腸人便是構(gòu)成這幅畫圖的基本元素。
從此詩(shī)可以看出羌笛已經(jīng)和表現(xiàn)征戰(zhàn)之苦、思鄉(xiāng)之痛 的《從軍行》、《度關(guān)山》聯(lián)系起來(lái)了,集中表現(xiàn)家國(guó)之思、思鄉(xiāng)之痛。這主要是因?yàn)榍嫉讯嗯c出塞、關(guān)山、隴頭水等邊塞的地名相聯(lián)系,而這些地名令人自然而然想起荒涼的邊關(guān)塞漠、流血廝殺的戰(zhàn)場(chǎng)、久戍邊疆未歸的將士。而詩(shī)歌的基調(diào)是低沉的、傷痛的。
創(chuàng)作背景
《清溪半夜聞笛》為李白天寶十三載(公元754年)游秋浦(今安徽貴池)時(shí)所作。天寶十二載(公元753年),李白五十三歲。早春赴長(zhǎng)安,想陳列濟(jì)世之策。陳策無(wú)果,回天無(wú)計(jì),于是離去。同年秋,李白南下安徽宣城。此后李白連續(xù)三年都在安徽宣城。
聞笛原文翻譯及賞析5
原文:
回樂烽前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)。
譯文
回樂烽前的沙地潔白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。
不知何處吹起凄涼的蘆管,惹得出征的將士一夜都在思念家鄉(xiāng)。
注釋
受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今*****區(qū)境內(nèi)。另有一種說法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來(lái)。
回樂烽:烽火臺(tái)名。在西受降城附近。一說當(dāng)作“回樂峰”,山峰名,在回樂縣(今寧夏靈武西南)。
蘆管:笛子。一作“蘆笛”。
征人:戍邊的將士。盡:全。
賞析:
這是一首抒寫戍邊將士鄉(xiāng)情的詩(shī)作。詩(shī)題中的受降城,是靈州治所回樂縣的別稱。在唐代,這里是防御突厥、吐蕃的**。
詩(shī)的開頭兩句,寫登城時(shí)所見的月下景色。遠(yuǎn)望回樂城東面數(shù)十里的丘陵上,聳立著一排烽火臺(tái)。丘陵下是一片沙地,在月光的映照下,沙子象積雪一樣潔白而帶有寒意。近看,但見高城之外,天上地下滿是皎潔、凄冷的月色,有如秋霜那樣令人望而生寒。這如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是觸發(fā)征人鄉(xiāng)思的典型環(huán)境。而一種置身邊地之感、懷念故鄉(xiāng)之情,隱隱地襲**詩(shī)人的心頭。在這萬(wàn)籟俱寂的靜夜里,夜風(fēng)送來(lái)了凄涼幽怨的蘆笛聲,更加喚起了征人望鄉(xiāng)之情。“不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉(xiāng)”,“不知”兩字寫出了征人迷惘的心情,“盡”字又寫出了他們無(wú)一例外的不盡的鄉(xiāng)愁。
從全詩(shī)來(lái)看,前兩句寫的是色,第三句寫的是聲;末句抒心中所感,寫的是情。前三句都是為末句直接抒情作烘托、鋪墊。開頭由視覺形象引動(dòng)綿綿鄉(xiāng)情,進(jìn)而由聽覺形象把鄉(xiāng)思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已經(jīng)蓄勢(shì)有余,末句一般就用直抒寫出。李益卻蹊徑獨(dú)辟,讓滿孕之情在結(jié)尾處打個(gè)回旋,用擬想中的征人望鄉(xiāng)的鏡頭加以表現(xiàn),使人感到句絕而意不絕,在夏然而止處仍然漾開一個(gè)又一個(gè)漣漪。這首詩(shī)藝術(shù)上的成功,就在于把詩(shī)中的景色、聲音、感情三者融合為一體,將詩(shī)情、畫意與音樂美熔于一爐,組成了一個(gè)完整的藝術(shù)整體,意境渾成,簡(jiǎn)潔空靈,而又具有含蘊(yùn)不盡的特點(diǎn)。因而被譜入弦管,天下傳唱,成為中唐絕句中出色的名篇之一。
。愔久鳎
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展6)
——《春夜喜雨》原文及翻譯賞析3篇
《春夜喜雨》原文及翻譯賞析1
春夜喜雨
作者:杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注釋
好雨:指春雨,及時(shí)雨。
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng),萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛:暗暗地,靜悄悄地。
潤(rùn)物:使植物受到雨水滋養(yǎng)。
野徑:田野間小路。
俱:全,都。
江船:江面上漁船。
獨(dú):獨(dú)自,只有。
曉:清晨。
紅濕處:指帶有雨水紅花地方。
花重(zhòng)(第四聲):花因沾著雨水,顯得飽滿沉重樣子。
錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國(guó)蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都別稱。也代成都。
譯文
這一場(chǎng)雨就好似選好時(shí)候,正當(dāng)春天萬(wàn)物生長(zhǎng)之時(shí)就隨即降臨。細(xì)雨隨著春風(fēng)在夜里悄悄來(lái)到,它默默地滋潤(rùn)萬(wàn)物,沒有一點(diǎn)聲音。雨夜中,田野間小路黑茫茫,只有江中漁船上燈火獨(dú)自明亮著。要是早晨起來(lái)看看,錦官城里該是一片萬(wàn)紫千紅吧。ǹ纯磶в杏晁t花之地,就會(huì)看到在錦官城里花因沾上雨水而顯得飽滿沉重樣子。)
賞析
《春夜喜雨》是杜甫在公元761年(唐肅宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔草堂時(shí)寫。此時(shí)杜甫因陜西旱災(zāi)來(lái)到四川定居成都已兩年。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,因而對(duì)春雨之情很深,寫下了這首詩(shī)描寫春夜降雨、潤(rùn)澤萬(wàn)物美景,抒發(fā)了詩(shī)人喜悅之情。文章中雖沒有一個(gè)喜字,但四處洋溢著作者喜。春夜喜雨》抒發(fā)詩(shī)人對(duì)春夜細(xì)雨無(wú)私奉獻(xiàn)品質(zhì)喜愛贊美之情。
全詩(shī)這樣寫道:“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。曉看紅濕處,花重錦官城!币欢洹昂谩弊趾,贊盛春雨。“知時(shí)節(jié)”賦予春雨以人生命和情感,在作者看來(lái),春雨體貼人意,知曉時(shí)節(jié),在人們急需時(shí)候飄然而至,催發(fā)生機(jī)。多好春雨!首聯(lián)既言春雨“發(fā)生”,又含蓄地傳達(dá)出作者熱切盼望春雨降臨焦急心緒。頷聯(lián)顯然是詩(shī)人聽覺感受。春雨來(lái)了,在蒼茫夜晚,隨風(fēng)而至,悄無(wú)聲息,滋潤(rùn)萬(wàn)物,無(wú)意討好,唯求奉獻(xiàn)。聽雨情景作者體察得很細(xì)致,就連春雨灑灑,靜默無(wú)聲也被詩(shī)人聽出來(lái)了。
可見,驚喜于春雨潛移默化,詩(shī)人徹夜難眠。頸聯(lián)緊承頷聯(lián),詩(shī)人唯愿春雨下個(gè)通宵,又恐突然中止,亦喜亦憂,推門而出,佇立遠(yuǎn)眺,只見*日涇渭分明田野小徑也融入夜色,漆黑一片,可見夜有多黑,雨有多密。而江船漁火紅艷奪目,又反襯出春夜廣漠幽黑,也從側(cè)面烘托出春雨之繁密。尾聯(lián)系想象之辭,詩(shī)人目睹春雨綿綿,欣慰地想到第二天天亮?xí)r候,錦官城將是一片萬(wàn)紫千紅春色;ㄖt艷欲滴、生機(jī)盎然正是無(wú)聲細(xì)雨潛移默化,滋潤(rùn)洗禮結(jié)果。因此,寫花實(shí)乃烘托春雨無(wú)私奉獻(xiàn)品格。通過以上對(duì)詩(shī)句分析,不難看出,杜甫是按這樣一條情感思路來(lái)構(gòu)思行文:即盼雨——聽雨——看雨——想雨。俗話說,“春雨貴如油”,對(duì)于這珍貴如油春雨,眾人皆盼,詩(shī)人亦然。
而當(dāng)春雨飄然降臨時(shí)候,詩(shī)歌意在盛贊春雨默默無(wú)聞、無(wú)私奉獻(xiàn)崇高品質(zhì),這份對(duì)春雨喜愛之情描繪得如此細(xì)膩逼真,曲折有致,讓人能感受到當(dāng)時(shí)情景,這不能不令人驚嘆杜甫洞幽顯微,體物察情藝術(shù)功力。此外,詩(shī)歌細(xì)節(jié)捕捉和描繪也能體現(xiàn)詩(shī)人體物察情優(yōu)長(zhǎng)!半S風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲!薄皾摗弊?jǐn)M人化,摹春雨來(lái)間悄無(wú)聲息、無(wú)影無(wú)蹤情態(tài),頗具情趣,誘發(fā)人們對(duì)春雨喜愛之情!皾(rùn)”字傳達(dá)神,準(zhǔn)確而生動(dòng)地寫出了春雨滋潤(rùn)萬(wàn)物,靜默無(wú)聲特點(diǎn),既繪形,又言情,形情皆備,精深獨(dú)妙!盎ㄖ劐\官城”,著一“重”字,準(zhǔn)確地寫出了經(jīng)受春雨一夜洗禮滋**后錦官城花朵紅艷欲滴,飽含生機(jī)情態(tài),寄寓了作者對(duì)春雨盛贊之情!耙皬皆凭愫,江船火獨(dú)明”則又抓住典型細(xì)節(jié),工筆細(xì)描,精妙傳神地渲染出春雨迷蒙、色彩迷離氛圍。
總之,杜甫《春夜喜雨》無(wú)論在錘字煉句方面,還是在意象捕捉、細(xì)節(jié)描寫方面,都體現(xiàn)了他體物察情,精細(xì)入微過人之處。結(jié)合杜甫詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫來(lái)對(duì)比賞讀,讀者必將獲得對(duì)杜詩(shī)另一種生命情趣深刻理解。這是描繪春夜雨景,表現(xiàn)喜悅心情名。
詩(shī)歌一開頭(首聯(lián))就用一個(gè)“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來(lái)贊美那些做好事人。這里用“好”贊美雨,已經(jīng)會(huì)喚起關(guān)于做好事人聯(lián)想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時(shí)節(jié)”,懂得滿足客觀需要。確,春天是萬(wàn)物萌芽生長(zhǎng)季節(jié),正需要下雨,雨就下起來(lái)了。它是多么“好”。
第二聯(lián)(頷聯(lián)),進(jìn)一步表現(xiàn)雨“好”。雨之所以“好”,就好在適時(shí),好在“潤(rùn)物”。稱贊春雨霏霏、悄無(wú)聲息特點(diǎn),而且表現(xiàn)了它無(wú)私品質(zhì)。春天雨,一般是伴隨著和風(fēng)細(xì)細(xì)地滋潤(rùn)萬(wàn)物。然而也有例外。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著冷風(fēng),由雨變成雪。有時(shí)候,它會(huì)伴隨著狂風(fēng),下得很兇暴。這樣雨盡管下在春天,但不是典型春雨,只會(huì)損物而不會(huì)“潤(rùn)物”,自然不會(huì)使人“喜”,也不可能得到“好”評(píng)。所以,光有首聯(lián)“知時(shí)節(jié)”,還不足以完全表現(xiàn)雨“好”。等到第二聯(lián)寫出了典型春雨伴隨著和風(fēng)細(xì)雨,那個(gè)“好”字才落實(shí)了。
“隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲!边@仍然用是擬人化手法。這兩句也是名句,比喻無(wú)微不至關(guān)愛與和風(fēng)細(xì)雨教誨!皾撊胍埂焙汀凹(xì)無(wú)聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風(fēng)而來(lái)細(xì)雨,而且表明那雨有意“潤(rùn)物”,無(wú)意討“好”。如果有意討“好”,它就會(huì)在白天來(lái),就會(huì)造一點(diǎn)聲勢(shì),讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤(rùn)物”,無(wú)意討“好”,它才選擇了一個(gè)不妨礙人們工作和勞動(dòng)時(shí)間悄悄地來(lái),在人們酣睡夜晚無(wú)聲地、細(xì)細(xì)地下。
雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個(gè)通宵。倘若只下一會(huì)兒,就云散天晴,那“潤(rùn)物”就很不徹底。詩(shī)人抓住這一點(diǎn),寫了第三聯(lián)(頸聯(lián))。在不太陰沉夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。此時(shí)放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨(dú)明!敝挥写蠠艋鹗敲鳌4送,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉云,地上也像云一樣黑。看起來(lái),準(zhǔn)會(huì)下到天亮。
尾聯(lián)寫是想象中情景。如此“好雨”下上一夜,萬(wàn)物就都得到潤(rùn)澤,發(fā)榮滋長(zhǎng)起來(lái)了。萬(wàn)物之一花,最能**春色花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。等到明天清早去看看吧:整個(gè)錦官城(成都市南)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花海洋。
這首詩(shī)寫是“雨”,詩(shī)人敏銳地抓住這場(chǎng)雨特征,從各個(gè)方面進(jìn)行描摹。前兩句寫了下雨季節(jié),直接贊美了這場(chǎng)雨及時(shí)。雨仿佛知曉人們心思,在最需要時(shí)候悄然來(lái)臨。后面六句集中寫了“夜雨”。野外一片漆黑,只有一點(diǎn)漁火若隱若現(xiàn)。詩(shī)人于是興奮地猜測(cè):等到天明,錦官城里該是一片萬(wàn)紫千紅吧。詩(shī)中沒有一個(gè)“喜”字,但從潛"“潤(rùn)”“細(xì)”“濕”等字,都體現(xiàn)著詩(shī)人喜悅之情。
浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難!边@首《春夜喜雨》詩(shī),不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨、也就是“好雨”高尚品格,表現(xiàn)了詩(shī)人、也是一切“好人”高尚人格。
《春夜喜雨》原文及翻譯賞析2
春夜喜雨
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
譯文
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在春天植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯。
隨著春風(fēng)在夜里悄悄落下,無(wú)聲的滋潤(rùn)著春天萬(wàn)物。
雨夜中田間小路黑茫茫一片,只有江船上的燈火獨(dú)自閃爍。
天剛亮?xí)r看著那雨水潤(rùn)濕的花叢,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的世界。
注釋
知:明白,知道。說雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫法。
乃:就。
發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。
潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑:田野間的小路。
曉:天剛亮的時(shí)候。
紅濕處:雨水濕潤(rùn)的花叢。
紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。
花重:花沾上雨水而變得沉重。
重:讀作zhòng,沉重。
錦官城:成都的別稱。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)寫于上元二年(公元761年)春。作此詩(shī)時(shí),他已在成都草堂定居兩年。杜甫在經(jīng)過一段時(shí)間的流離轉(zhuǎn)徙的生活后,終于來(lái)到成都定居。他親自耕作,種菜養(yǎng)花,與農(nóng)民交往,對(duì)春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤(rùn)澤萬(wàn)物的美景詩(shī)作。
賞析
杜甫這首五言律詩(shī)是他在成都第二年所作的著名詩(shī)篇之一,歷來(lái)為人們所傳誦。當(dāng)時(shí),詩(shī)人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經(jīng)營(yíng),他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過長(zhǎng)期顛沛流離和飽經(jīng)憂患的杜甫,生活總算暫時(shí)得以安定,所以他才有町能對(duì)成都自然景物進(jìn)行深入的觀察和細(xì)致的琢磨,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了不少吟詠它們的詩(shī)篇。《春夜喜雨》,就是其中最突出的一首。
詩(shī)一開頭,杜甫就贊美春夜所下的雨是“好雨!睘槭裁词恰昂糜辍?因?yàn)樵诖杭巨r(nóng)作物非常需要雨水的滋潤(rùn)。農(nóng)諺云:“春雨貴如油!闭从沉舜河甑膶氋F。由于成都地處“天府之國(guó)”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽(yáng)光。這就正如詩(shī)人在另一首詩(shī)中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴!保ā端畽懬残亩住罚┰谡枰晁畷r(shí),雨就降下來(lái)了,它是“知時(shí)節(jié)”的,所以“當(dāng)春乃發(fā)生”。這種為萬(wàn)物生長(zhǎng)所必須的“及時(shí)雨”,真是難得的好雨!這兩句詩(shī),是采取擬人化的手法進(jìn)行描繪的。把無(wú)情作有情,把無(wú)知當(dāng)有知,杜甫作詩(shī)常常如此。這里把春雨當(dāng)作有知覺的,故它能根據(jù)需要,應(yīng)時(shí)而降。詩(shī)中的`“知”字和“乃”字,一呼一應(yīng),極為傳神,詩(shī)人喜雨的心情躍然紙上。
接著,第三、四兩句既描寫了春雨的動(dòng)態(tài),又傳出了它的潤(rùn)物之神。因?yàn)楹糜晗略谝估铮试?shī)人著重是從“聽覺”上去描繪雨景的。雨細(xì)而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒。它悄悄而來(lái),默默無(wú)聲,不為人們所覺察,故稱為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當(dāng)然是滋潤(rùn)萬(wàn)物的細(xì)雨!凹(xì)無(wú)聲”,正好恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了它的可貴精神。這里的“潛”字和“細(xì)”字都用得準(zhǔn)確、貼切,前者透露出風(fēng)很微,后者說明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說:“曰潛、曰細(xì),寫得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切!保ā抖旁(shī)詳注》卷十)
第五、六兩句是進(jìn)一步從“視覺”上描繪夜雨景色!耙皬健敝柑镆伴g的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以濃云密布,群星潛藏,月色無(wú)光,天空和地上都是一團(tuán)漆黑,正說明雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線光芒,并且顯得格外明亮。這是一幅極其生動(dòng)的雨中夜景圖。詩(shī)人在這里所用的“俱”字和“獨(dú)”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩(shī)人自己驚喜的感情。
最后兩句是寫雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個(gè)成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來(lái)。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩(shī)人對(duì)喜雨的感情達(dá)到了**,于是“花重錦官城”的詩(shī)句沖口進(jìn)發(fā)而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說:“束語(yǔ)‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)
這首詩(shī)描寫細(xì)膩、動(dòng)人。詩(shī)的情節(jié)從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當(dāng)晚到次晨,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。用詞講究。頗為難寫的夜雨景色,卻寫得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩(shī)題雖是《春夜喜雨》),但是全詩(shī)不露喜字,卻又始終充滿喜意。顯然,詩(shī)人這種感情的產(chǎn)生絕不是出于一時(shí)的沖動(dòng),而有其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。據(jù)史*載,在他寫作此詩(shī)的前一年,京畿一帶就有嚴(yán)重災(zāi)荒,“米斗至七千錢,人相食”(《資治通鑒·唐紀(jì)》)。因此,杜甫一聽到雨聲,就感到無(wú)限喜悅,這喜悅恰好反映了詩(shī)人關(guān)心人民疾苦的崇高的思想感情。
評(píng)解
*常之景最為難寫,能寫難狀之景如在目前,且如此真切入微,令人如臨其境,只有大詩(shī)人能夠做到。這是一首五律。前兩聯(lián)用流水對(duì),把春雨的神韻一氣寫下,末聯(lián)寫一種驟然回首的驚喜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而渾然一體。詩(shī)人是按先"傾耳聽雨"、再"舉首望雨"、后"閉目想象"的過程和角度,去表現(xiàn)春夜好雨的。詩(shī)從聽覺寫至視覺,乃至心理感覺,從當(dāng)夜想到清晨,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),描寫細(xì)膩;語(yǔ)言錘煉精工;巧妙地運(yùn)用了擬人、對(duì)比等具有較強(qiáng)表現(xiàn)力的藝術(shù)手法。詩(shī)中句句繪景,句句寫情,不用喜悅歡愉之類詞匯,卻處處透露出喜悅的氣息、明快的情調(diào)!跺伤鑵R評(píng)》引紀(jì)昀語(yǔ):"此是名篇,通體精妙,后半尤有神。"
在擇韻上,詩(shī)人以韻就情,他選擇的"庚"韻,是后鼻韻母,其發(fā)音過程較長(zhǎng),客觀上拖慢了整首詩(shī)涵詠的時(shí)間和語(yǔ)調(diào),這恰恰宜于表達(dá)詩(shī)中喜悅而不沖動(dòng)、醇厚而不奔放的綿長(zhǎng)細(xì)膩的情感。
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展7)
——聞雁原文賞析及翻譯 (菁選3篇)
聞雁原文賞析及翻譯1
聞雁
唐代 韋應(yīng)物
故園渺何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
譯文
故園遠(yuǎn)隔云山究竟在何處?歸思悠長(zhǎng)上心頭情滿胸懷。
淮南秋雨綿綿的漫漫長(zhǎng)夜,高齋獨(dú)坐聽雁聲陣陣傳來(lái)。
注釋
故園:指作者在長(zhǎng)安的家。眇(miǎo):仔細(xì)地察看。
方:剛開始。悠:遠(yuǎn)。
淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。
高齋:樓閣上的書房。聞雁:聽到北來(lái)的雁叫聲。
賞析
“故園眇何處,歸思方悠哉!笔锥溲栽(shī)人雨夜思?xì)w。秋天的雨夜漫長(zhǎng)而又寂寥,詩(shī)人獨(dú)坐在高齋之中,孤燈長(zhǎng)伴,孤影為侶,靜靜地聽著外面漸漸瀝瀝的秋雨。窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的聲音。孤清的夜,深秋的凄寒,還有空寂的高齋,在這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛之中,詩(shī)人不免要觸動(dòng)羈旅他鄉(xiāng)、遠(yuǎn)游為宦的思鄉(xiāng)情思。詩(shī)人的家鄉(xiāng)在長(zhǎng)安,而此時(shí)卻在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)兩千余里的滁州為官,“眇”字反映詩(shī)人內(nèi)心的無(wú)奈情態(tài),因?yàn)樵粕阶韪、歸路迢遞,即使在白天登樓引頸也無(wú)法看到故園,更何況是暗夜沉沉。故園的渺遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這“歸思”無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。“方悠”二字表明清寂的氛圍,加深了思鄉(xiāng)之愁!霸铡笔窃(shī)人久恩難*的嘆息,這個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息,道盡了無(wú)盡思念的深淵。
“淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)!边@兩句言聞雁而歸思愈濃。“淮南”與第一句的“故園”相對(duì),由思念中的故園回到今天為宦的淮南,落筆高妙。“秋雨”交待獨(dú)坐時(shí)的清涼環(huán)境,“夜”既是表明時(shí)間很晚,是夜深人靜的時(shí)候,也從側(cè)面顯露詩(shī)人貶謫滁州的苦痛如同黑夜一般。正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自控的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人又聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,撩動(dòng)詩(shī)人無(wú)盡的鄉(xiāng)愁,使因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加悲愴萬(wàn)分。詩(shī)寫到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留下的是“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”的結(jié)尾。
沈德潛《說詩(shī)晬語(yǔ)》云:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)!薄肮佩!焙芎玫馗爬隧f應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。在這首詩(shī)中,體現(xiàn)了詩(shī)人古澹的藝術(shù)風(fēng)格。整首詩(shī)是一幅清淡的思鄉(xiāng)圖,清冷的夜晚,清凄的秋風(fēng),清寒的秋雨,清寂的高齋和清孤的人影,構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。此詩(shī)結(jié)構(gòu)巧奪天工,含蓄委婉,先寫“故園”,后寫“淮南”,先托出“悠”思,后襯以“雁”鳴,就是在這樣巧妙的安排中,使詩(shī)歌很短,但人的情思卻句句深入,層層遞進(jìn)。另外,詩(shī)歌的情思表面觸發(fā)的是鄉(xiāng)愁,但結(jié)合詩(shī)人被貶滁州的事實(shí)。還可以從詩(shī)歌中體會(huì)出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,這種情緒又完美地融入到蕭瑟凄清的秋聲秋意之中。
創(chuàng)作背景
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。
聞雁原文賞析及翻譯2
原文:
故園渺何處,歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來(lái)。
翻譯:
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里?
歸家的思緒**窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,
我聽到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
賞析:
古代交通不便,遠(yuǎn)飛的大雁常常引起游子對(duì)故土的懷念。本詩(shī)作者在秋雨之夜,歸思正深之際,聽到自遠(yuǎn)而近的雁叫聲,其心中的感觸較之常人又深一層。
沈德潛說:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)”(出自《說詩(shī)晬語(yǔ)》)。古澹,確是韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是在保持絕句“意當(dāng)含蓄,語(yǔ)務(wù)舂容”的特點(diǎn)的同時(shí),有意識(shí)地運(yùn)用古詩(shī)的句格、語(yǔ)言與表現(xiàn)手法,以構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。詩(shī)句之間,避免過大的跳躍,語(yǔ)言也力求樸質(zhì)自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風(fēng)格,與白居易一派以淺易的語(yǔ)言抒寫日常生活情趣(如白居易的《問劉十九》),判然屬于兩途。
首句直抒胸臆,一個(gè)“渺”字體現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的悲哀、凄涼;第二句借景抒情,其中“秋雨”以綿綿不絕、淅淅瀝瀝的雨來(lái)襯托詩(shī)人一言難盡的愁思,渲染了一種蕭瑟、凄清的氣氛,“高”字更體現(xiàn)出詩(shī)人的孤獨(dú)。全詩(shī)語(yǔ)言純樸,自然含蓄,耐人尋味,主要表達(dá)了遠(yuǎn)宦思念家鄉(xiāng)的情感,也蘊(yùn)含了對(duì)**時(shí)代的苦悶感受,結(jié)尾留下廣闊的空間,引讀者自己去思考,給讀者想象的空間。
聞雁原文賞析及翻譯3
聞雁
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
帶霜南去雁,夜好宿汀沙。驚起向何處,高飛極海涯。
入云聲漸遠(yuǎn),離岳路由賒。歸夢(mèng)當(dāng)時(shí)斷,參差欲到家。
譯文
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里啊?
歸家的思緒**窮無(wú)盡。
在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,
我聽到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來(lái)。
創(chuàng)作背景
唐德宗建中四年(783),韋應(yīng)物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首《聞雁》大約就是他抵滁后不久寫的。
這是一個(gè)秋天的`雨夜。獨(dú)坐高齋的詩(shī)人在暗夜中聽著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長(zhǎng)安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來(lái)就和歸思的悠長(zhǎng)構(gòu)成正比,再加上這漫漫長(zhǎng)夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無(wú)窮無(wú)已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問起,下句出以慨嘆,言外自含無(wú)限低徊悵惘之情!胺健弊滞赋鰵w思正殷,為三、四高齋聞雁作勢(shì)。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩(shī)人聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩(shī)人浮想聯(lián)翩,觸緒萬(wàn)端,更加難以為懷了。詩(shī)寫到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索!皻w思后乃說聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說,則近人能之矣!保ㄉ虻聺摗陡咴(shī)別裁》)
參考資料:
沈德潛《高詩(shī)別裁》
春夜聞笛原文、翻譯及賞析(擴(kuò)展8)
——武陵春·春晚原文翻譯及賞析
武陵春·春晚原文翻譯及賞析1
原文:
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
譯文
惱人的風(fēng)雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發(fā)出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無(wú)心梳洗打扮。春去夏來(lái),花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結(jié),一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。
聽人說雙溪的春色還不錯(cuò),那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔(dān)心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動(dòng)我內(nèi)心沉重的憂愁。
注釋
、糯嗽~在《詩(shī)詞雜俎本·漱玉詞》、《類編草堂詩(shī)余》、《匯選歷代名賢詞府全集》、《文體明辨》、《古今**匯詩(shī)》、《詞的》、《嘯余集》、《古今女史》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷城縣志》、《花鏡雋聲》、《見山亭古今詞選》、《詩(shī)余神髓》、《古今圖書集成》、《同情詞集選》題作“春晚”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》、《**璣雋》題作“暮春”,《詞學(xué)筌蹄》題作“春暮”,《詞匯》題作“春曉”,《詞鵠》調(diào)作“武陵春第二體”。趙萬(wàn)里輯《漱玉詞》云:“至正本《草堂詩(shī)余》前集上如夢(mèng)令后接引此闋,不注撰人。玩意境頗似李作,姑存之!保ò该鞒苫、荊聚本、陳鐘秀本、楊金本《草堂詩(shī)余》前集卷上,此首俱無(wú)撰人,與至正本同),《古今斷腸詞選》卷二又誤以此首為馬洪所作。
⑵“塵香”,落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣!盎ㄒ驯M”,《詞譜》、清萬(wàn)樹《詞律》作“春已盡”。
⑶“日晚”,《花草粹編》作“日落”,《詞譜》、《詞匯》、清萬(wàn)樹《詞律》作“日曉”。
、取拔锸侨朔恰,事物依舊在,人不似往昔了。三國(guó)曹丕《與朝歌令吳質(zhì)書》:“節(jié)同時(shí)異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回。”
、伞皽I先”,《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”,沈際飛《本草堂詩(shī)余》注:“一作珠,誤”。《**歷城縣志》作“欲淚先流”,誤刪“語(yǔ)”字。
、省奥?wù)f”,清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”。“春尚好”,明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”!半p溪”,水名,在浙江金華,是唐宋時(shí)有名的風(fēng)光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”!墩憬ㄖ尽肪硎摺渡酱ň拧芬睹麆僦尽罚骸半p溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽(yáng)縣大盆山,經(jīng)義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經(jīng)石碕巖下,與南港會(huì)。南港源出縉云黃碧山,經(jīng)永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會(huì)與城下,故名!
、恕皵M”,準(zhǔn)備、打算!耙矓M”,也想、也打算。宋姜夔《點(diǎn)絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住。”辛棄疾《摸魚兒》:“長(zhǎng)門事,準(zhǔn)擬佳期又誤!薄拜p舟”,《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝**詩(shī)詞》作“扁舟”。
、獭棒肤弧,小舟也,見《玉篇》及《廣韻》!棒肤恢邸,小船,兩頭尖如蚱蜢!端囄念惥邸肪砥咭弧つ铣巍对纹鹁幼ⅰ罚骸坝嘁α詈午阒熳*牀,乘船舴艋一艘,精麗過常!碧茝堉竞汀稘O夫》詞:“釣臺(tái)漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟”,又“霅溪灣里釣魚翁,舴艋為家西復(fù)東!彼巍督饖Y集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無(wú)姓名,胡蘆中有甕頭青!痹獏擎(zhèn)《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和。”
、汀拜d”,清萬(wàn)樹《詞律》:“《詞統(tǒng)》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結(jié),多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句*仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長(zhǎng)短句》!薄拜d不動(dòng)”句,宋**寶《楊柳詞》:“不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過江南!
賞析:
賞析
這首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的閨情閨怨詞所能比。這首詞借暮春之景,寫出了詞人內(nèi)心深處的苦悶和憂愁。全詞一長(zhǎng)三嘆,語(yǔ)言優(yōu)美,意境,有言盡而意不盡之美。
這首詞繼承了傳統(tǒng)的詞的作法,采用了類似后來(lái)戲曲中的代言體,以第一人稱的口吻,用深沉憂郁的旋律,塑造了一個(gè)孤苦凄涼環(huán)中流蕩無(wú)依的才女形象。
這首詞簡(jiǎn)煉含蓄,足見李清照煉字造句之功力。其中“風(fēng)住塵香花已盡”一句已達(dá)至境:既點(diǎn)出此前風(fēng)吹雨打、落紅成陣的情景,又繪出現(xiàn)今雨過天晴,落花已化為塵土的韻味;既寫出了作者雨天不得出外的苦悶,又寫出了她惜春自傷的感慨,真可謂意味無(wú)窮盡。
這首詞由表及里,從外到內(nèi),步步深入,層層開掘,上闋側(cè)重于外形,下闋多偏重于內(nèi)心。“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”是描摹人物的外部動(dòng)作和神態(tài)。這里所寫的“日晚倦梳頭”,是另外一種心境。這時(shí)她因金人南下,幾經(jīng)喪亂,志同道合的丈夫趙明誠(chéng)早已逝世,自己只身流落金華,眼前所見的是一年一度的春景,睹物思人,物是人非,不禁悲從中來(lái),感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮索寞。因此她日高方起,懶于梳理!坝Z(yǔ)淚先流”,寫得鮮明而又深刻。這里李清照寫淚,先以“欲語(yǔ)”作為鋪墊,然后讓淚奪眶而出,簡(jiǎn)單五個(gè)字,下語(yǔ)看似*易,用意卻無(wú)比精深,把那種難以**的滿腹憂愁一下子傾瀉出來(lái),感人肺腑、動(dòng)人心弦。
詞的下闋著重挖掘內(nèi)心感情。她首先連用了“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”三組虛字,作為起伏轉(zhuǎn)折的契機(jī),一波三折,感人至深。第一句“聞?wù)f雙溪春正好”陡然一揚(yáng),詞人剛剛還流淚,可是一聽說金華郊外的雙溪春光明媚、游人如織,她這個(gè)*日喜愛游覽的人遂起出游之興,“也擬泛輕舟”了。“春尚好”、“泛輕舟”措詞輕松,節(jié)奏明快,恰好處她表現(xiàn)了詞人一剎那間的喜悅心情。而“泛輕舟”之前著“也擬”二字,更顯得婉曲低回,說明詞人出游之興是一時(shí)所起,并不十分強(qiáng)烈。“輕舟”一詞為下文的愁重作了很好的鋪墊和烘托,至“只恐”以下二句,則是鋪?zhàn)阒髞?lái)一個(gè)猛烈的跌宕,使感情顯得無(wú)比深沉。這里,上闋所說的“日晚倦梳頭”、“欲語(yǔ)淚先流”的原因,也得到了深刻的揭示。
這首詞藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特點(diǎn)是巧妙運(yùn)用多種修辭手法,特別是比喻。詩(shī)歌中用比喻,是常見的現(xiàn)象;然而要用得新穎,卻非常不易。好的比喻往往將精神化為物質(zhì),將抽象的感情化為具體的形象,饒有新意,各具特色。這首詞里,李清照說:“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁!蓖瑯邮怯每鋸埖谋扔餍稳荨俺睢保澡T新辭,而且用得非常自然妥帖,不著痕跡。讀者說它自然妥帖,是因?yàn)樗猩暇洹拜p舟”而來(lái),而“輕舟”又是承“雙溪”而來(lái),寓情于景,渾然天成,構(gòu)成了完整的意境。
賞析二
歷來(lái)寫愁之作頗多:或直抒胸臆,“駕言出游,以寫我憂”(《詩(shī)·邶風(fēng)·泉水》);或巧用比喻,“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”(李煜《虞美人》);或融愁于景,“檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去!保淌狻兜麘倩ā罚;……這些都饒有趣味,各具特色。李清照的《武林春》,同樣寫愁,卻能自鑄新辭,以其委婉纖曲的藝術(shù)手法,巧妙地表達(dá)了深沉復(fù)雜的內(nèi)心感情,具有極高的審美價(jià)值,從而成為后人盛傳的抒愁佳篇。
此詞作于南宋高宗紹興五年(1135)。當(dāng)時(shí)北國(guó)**,丈夫亡故,詞人只身流寓浙江金華。這首詞表達(dá)的就是這種國(guó)破家亡的滿腔憂愁。詞雖僅在末尾出現(xiàn)一個(gè)“愁”字,而“愁”實(shí)在是貫穿全篇的主題線索。整首詞寫得極其含蓄委婉,又起伏變化,于“短幅中藏?zé)o數(shù)曲折”(黃了翁《蓼園詞話》),充分體現(xiàn)了婉約詞派的特色,耐人品味。
首句“風(fēng)住塵香花已盡”,意不過風(fēng)吹落花而已,然仔細(xì)想來(lái),“風(fēng)住”,則在此之前曾是風(fēng)狂雨驟之時(shí),詞人定被風(fēng)雨鎖在室內(nèi),其憂悶愁苦之情已可想而知(同時(shí)為下文“也擬泛輕舟”作伏筆)!皦m香”,則天已轉(zhuǎn)晴,落花成泥,透露出對(duì)美好景物遭受摧殘的惋惜之情!盎ㄒ驯M”既補(bǔ)說“塵香”的原因,又將“愁”意推向更深一屋,大有“落花流水春去也”之意。一句三折,頓挫有致。“日晚倦梳頭”,日高方起,又無(wú)心情梳發(fā)。這看似違背常理的細(xì)節(jié)描寫,正好寫出了作者在國(guó)痛家恨的環(huán)境壓力下那種不待明言,難以排遣的凄慘內(nèi)心。環(huán)顧四周,丈夫遺物猶在,睹物思人,念及北國(guó)故鄉(xiāng);而“物是人非”,景非昔同,不禁悲從中來(lái);感到萬(wàn)事皆休,無(wú)窮落寞,故用“事事休”三字來(lái)概括。這一切真不知從何說起,正想要說,眼淚早已撲籟而下,“欲語(yǔ)淚先流”一句,已抑不住悲情噴涌而來(lái),可謂“腸一日而九回”,凄婉動(dòng)人。詞至此收縮上片,一腔愁苦**暫告段落。
“聞?wù)f雙溪春尚好”,語(yǔ)氣陡然而轉(zhuǎn),詞人剛剛還在流淚,現(xiàn)在卻“也擬泛輕舟”了,似乎是微露一霎喜悅,心波疊起。然“聞?wù)f”,只從傍人處聽說而已,可見自己整日獨(dú)處,無(wú)以為歡;照應(yīng)了上片“風(fēng)住”“日晚”兩句!吧小、“也擬”,說明詞人萌動(dòng)了游春解愁的念想。但人未成行,心緒又轉(zhuǎn):“只恐”雙溪舟小,載不動(dòng)那么多愁苦。那么只有閉門負(fù)憂,獨(dú)自銷魂了。上文“欲語(yǔ)淚先流”一句至此便點(diǎn)出緣由。總起來(lái)看,整段下片,大意是說小小春游,不足以慰藉詞人天大之愁。然作者卻善于通過“聞?wù)f”“也擬”“只恐”三組虛詞,吞吐盤旋,翻騰挪轉(zhuǎn),“一轉(zhuǎn)一深,一深一妙”(劉熙載《藝概》),把自己在特殊環(huán)境下頃刻間的微妙復(fù)雜的心理變化表現(xiàn)得淋漓盡致,情意婉絕,回腸蕩氣。
最后兩句是廣為傳誦的名句!俺睢北臼切闹兄拢橄笾,只可意會(huì),難以捉摸。如今作者卻意想天開地將它裝上小船,給人一種具體可觸的立體感;而且還怕愁太重,小船載不動(dòng),則愁又顯得有重量了;再聯(lián)系前句的“輕”字,似乎還可看到這小船在重愁堆擠下被慢慢壓向水面之狀,從而獲得了一種動(dòng)態(tài)感。其化虛為實(shí),語(yǔ)意新奇,想象驚人,實(shí)在是描摹愁思的絕妙好辭。李清照是極擅長(zhǎng)寫愁的。除本詞將愁寫成有形體、重量、動(dòng)態(tài)外,她還在其它詞里將愁寫得有長(zhǎng)度:“如今更添一段新愁”(《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》);有濃度:“更誰(shuí)家橫笛,吹動(dòng)濃愁?”(《滿庭芳》)等等。這些都形象傳神,韻味幽深。
《武陵春》一詞,從一個(gè)側(cè)面反映了兵荒馬亂中人們共有的離恨別緒。李清照將時(shí)代的悲哀用巧妙的手法融進(jìn)了自己有限的藝術(shù)境界里,從而使本詞具有了典型性。因此這首詞不僅獲得了藝術(shù)審美價(jià)值,而且也贏得了社會(huì)審美意義。(江林昌)
創(chuàng)作背景
這首詞是公元1135年(宋高宗紹興五年)李清照避難浙江金華時(shí)所作。黃盛璋《李清照事跡考辨》:“詞意寫的是暮春三月景象,當(dāng)做于紹興五年三月。”又《趙明誠(chéng)李清照夫婦年譜》:“紹興五年乙卯,金人犯滁州,圍亳州。壬午,偽齊犯安豐,韓世忠游擊金人于大儀鎮(zhèn),敗之。乙丑,金人困承州,又圍濠州,高宗如*江!崩钋逭铡洞蝰R圖》序云:“今年十月朔,聞淮上警報(bào),浙江之人,自東走西,自南走北,居山林者謀入城市,居城市者謀入山林,旁午絡(luò)繹,莫不失所。易安居士自臨安泝江,涉嚴(yán)灘之險(xiǎn),抵金華,卜居陳氏邸。”其時(shí)金兵進(jìn)犯,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,處境凄慘,內(nèi)心極其悲痛。
鑒賞
這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時(shí)所作。當(dāng)年她是五十三歲。那時(shí),她已處于國(guó)破家亡之中,親愛的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉(xiāng),無(wú)依無(wú)靠,所以詞情極其悲苦。
首句寫當(dāng)前所見,本是風(fēng)狂花盡,一片凄清,但卻避免了從正面描寫風(fēng)之狂暴、花之狼藉,而只用“風(fēng)住塵香”四字來(lái)表明這一場(chǎng)小小災(zāi)難的后果,則狂風(fēng)摧花,落紅滿地,均在其中,出筆極為蘊(yùn)藉。而且在風(fēng)沒有停息之時(shí),花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見;風(fēng)住之后,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所余痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無(wú)所有,就更為不堪了。所以,“風(fēng)住塵香”四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而擴(kuò)大了容量,使人從中體會(huì)到更為豐富的感情。次句寫由于所見如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫》中“起來(lái)慵自梳頭”語(yǔ)意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。
三、四兩句,由含蓄而轉(zhuǎn)為縱筆直寫,點(diǎn)明一切悲苦,由來(lái)都是“物是人非”。而這種“物是人非”,又決不是偶然的、個(gè)別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無(wú)窮的事情、無(wú)盡的痛苦,都在其中,故以“事事休”概括。這,真是“一部十七史,從何說起”?所以正要想說,眼淚已經(jīng)直流了。
前兩句,含蓄;后兩句,真率。含蓄,是由于此情無(wú)處可訴;真率,則由于雖明知無(wú)處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實(shí)則相成。
上片既極言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕開,從遠(yuǎn)處談起。這位女詞人是最喜愛游山玩水的。據(jù)周輝《清波雜志》所載,她在南京的時(shí)候,“每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠(yuǎn)覽以尋詩(shī)”。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有游覽的愛好,又有需要借游覽以排遣的凄楚心情,而雙溪?jiǎng)t是金華的風(fēng)景區(qū),因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是《念奴嬌》中所說的“多少游春意”。但事實(shí)上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一游所能消釋?所以在未游之前,就又已經(jīng)預(yù)料到愁重舟輕,不能承載了。設(shè)想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開,一轉(zhuǎn);后兩句合,又一轉(zhuǎn);而以“聞?wù)f”、“也擬”、“只恐”六個(gè)虛字轉(zhuǎn)折傳神。雙溪春好,只不過是“聞?wù)f”;泛舟出游,也只不過是“也擬”,下面又忽出“只恐”,抹殺了上面的“也擬”。聽說了,也動(dòng)念了,結(jié)果呢,還是一個(gè)人坐在家里發(fā)愁罷了。
王士稹《花草蒙拾》云:“‘載不動(dòng)許多愁’與‘載取暮愁歸去’、‘只載一船離恨向兩州’,正可互觀!p槳?jiǎng)e離船,駕起一天煩惱’,不免徑露矣!边@一評(píng)論告訴我們,文思新穎,也要有個(gè)限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯(cuò)誤的了;美的東西,跨越一步,就變成丑的了。象“雙槳”兩句,又是“別離船”,又是“一天煩惱”,惟恐說得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難于被人接受。所以《文心雕龍?定勢(shì)篇》說:“密會(huì)者以意新得巧,茍異者以失體成怪。”“巧”之與“怪”,相差也不過是一步而已。
李后主《虞美人》云:“問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。”只是以愁之多比水之多而已。秦觀《江城子》云:“便做春江都是淚,流不盡許多愁!眲t愁已經(jīng)物質(zhì)化,變?yōu)榭梢苑旁诮,隨水流盡的`東西了。李清照等又進(jìn)一步把它搬**船,于是愁竟有了重量,不但可隨水而流,并且可以用船來(lái)載。董解元《西廂記諸宮調(diào)》中的《仙呂?點(diǎn)絳唇纏令?尾》云:“休問離愁輕重,向個(gè)馬兒上馱也馱不動(dòng)。”則把愁從船上卸下,馱在馬背上。王實(shí)甫《西廂記》雜劇《正宮?端正好?收尾》云:“遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車兒如何載得起!庇职殉顝鸟R背上卸下,裝在車子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時(shí)必須有所發(fā)展的基本道理來(lái)。
這首詞的整個(gè)布局也有值得注意之處。歐陽(yáng)修《采桑子》云:“群芳過后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺春空,垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細(xì)雨中!敝馨顝锻稀吩疲骸坝渭松,獨(dú)自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密云銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。墻外見花尋路轉(zhuǎn),柳陰行馬過鶯啼,無(wú)處不凄凄!弊鞣ㄏ嗤,可以類比。譚獻(xiàn)《復(fù)堂詞話》批歐詞首句說:“掃處即生。”這就是這三首詞在布局上的共有特點(diǎn)。掃即掃除之掃,生即發(fā)生之生。從這三首的第一句看,都是在說以前一階段情景的結(jié)束,歐、李兩詞是說春光已盡,周詞是說佳人已散。在未盡、未散之時(shí),芳菲滿眼,花艷掠目,當(dāng)然有許多動(dòng)人的情景可寫,可是在已盡、已散之后,還有什么可寫的呢?這樣開頭,豈不是把可以寫的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發(fā)生了另外一番情景。歐詞則寫暮春時(shí)節(jié)的閑淡愁懷,周詞則寫?yīng)毑交氐讨敝翚w去的凄涼意緒,李詞則寫由風(fēng)住塵香而觸發(fā)的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現(xiàn)的,也是最動(dòng)人的部分,所以叫做“掃處即生”。這好比我們?nèi)タ匆粋(gè)多幕劇,到得晚了一點(diǎn),走進(jìn)劇場(chǎng)時(shí),一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點(diǎn),就拉幕了,卻不知道下面一幕內(nèi)容如何,等到再看下去,才發(fā)現(xiàn)原來(lái)自己還是趕**全劇中最精采的**部分。任何作品所能反映的社會(huì)人生都只能是某些側(cè)面。抒情詩(shī)因?yàn)槭苤南拗,尤其如此。這種寫法,能夠把省略了的部分當(dāng)作背景,以反襯正文,從而出人意外地加強(qiáng)了正文的感染力量,所以是可取的。(沈祖棻)
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除