《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析1
無題·颯颯東風細雨來原文
唐代:李商隱
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
譯文及注釋
颯(sà)颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
東風颯颯,蒙蒙細雨飄灑,荷花塘外傳來了聲聲輕雷。
芙蓉塘:荷塘。
金蟾(chán)嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
金蟾嚙鎖的香爐所散發(fā)的香氣沁人心脾,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
金蟾:金**。古時在鎖頭上的裝飾。嚙:咬。玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。
賈氏窺簾韓掾(yuàn)少,宓(fú)妃留枕魏王才。
賈氏隔簾偷窺韓壽英俊年少,宓妃贈送玉枕欽慕曹植文采。
賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的'年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會。魏王:曹植封東阿王,后改陳王。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),免得使我寸寸相思,都化成了灰燼。
春心:指相思之情。
鑒賞
這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。
“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。”描繪環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。
既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音!边@一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。”寫女子居處的幽寂。
金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出?傊,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
“賈氏窺簾韓掾少”使用賈充女與韓壽的愛情故事。
見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王!辈苤哺衅涫伦鳌陡姓缳x》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。
“春心莫共花爭發(fā),一回相思一回灰!”突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為*相思都化成了灰燼。
這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍睿娙擞上沅N成灰聯(lián)想出“一回相思一回灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析2
無題·颯颯東風細雨來
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
譯文
東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,
荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,
狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,
魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再與春花一同萌發(fā);
免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。
注釋
。、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊注說是“蟾善閉氣,古人用以飾鎖”。嚙:咬。
。、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。
。、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。
。础㈠靛洌何翰苤苍鳌堵迳褓x》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會。魏王:曹植封東阿王,后改陳王。
鑒賞
這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。
首聯(lián)“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷!泵枥L環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音!边@一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
頷聯(lián)“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回!睂懪泳犹幍挠募拧=痼甘且环N蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出?傊,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
頸聯(lián)出句“賈氏窺簾韓掾少”使用賈充女與韓壽的愛情故事。見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王!辈苤哺衅涫伦鳌陡姓缳x》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的.意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。末聯(lián)“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!”突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性。“相思”本是抽象的概念,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇擴展閱讀
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展1)
——《無題》原文及翻譯、賞析10篇
《無題》原文及翻譯、賞析1
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰。
含情春晼晚,暫見夜闌干。
樓響將登怯,簾烘欲過難。
多羞釵上燕,真愧鏡中鸞。
歸去橫塘曉,華星送寶鞍。
何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸。
東家老女嫁不售,白日當天*。
溧陽公主年十四,清明暖后同墻看。
歸來展轉到五更,梁間燕子聞長嘆。
翻譯
她說過要來的,其實是句空話,一去便杳無影蹤。我在樓上等著,直到殘月西斜,傳來五更的曉鐘。
因為遠別而積思成夢,夢里悲啼,久喚難醒;醒后便匆忙提筆寫信,心情急切,墨未磨濃。
蠟燭的余光,半罩著飾有金翡翠的帷幕;蘭麝的香氣,熏染了被褥上刺繡的芙蓉。
我像古代的劉郎,本已怨恨蓬山仙境的遙遠;我所思念的人啊,哪堪更隔著蓬山千重萬重!
颯颯的東風吹來陣陣的細雨,陣陣輕雷響徹荷花池塘內外。
從金蟾的爐內飄出縷縷清香,轉動玉虎轆轤可以汲上飲水。
賈氏隔簾偷窺韓壽英俊年少,宓妃贈送玉枕欽慕曹植文采。
愛情的種子不要和春花開放寸寸相思只會化成寸寸塵灰。
含情脈脈地凝望不覺春日已晚,短暫見上一面也已經(jīng)是夜深時分。
聽到樓梯響起想登上去又膽怯,燈光明亮透出窗簾欲去探訪又很難。
不如釵上之燕,可整日接近其人;不如鏡中之鸞,能頻對其人倩影。
悵然歸去經(jīng)過橫塘堤天已拂曉,微弱的晨星宛如在送著寶馬金鞍。
哪兒傳來陣陣清亮的箏聲,伴隨著急驟的簫管?在櫻花怒放的深巷,在垂楊輕拂的河岸。
東鄰的貧家中有位姑娘,年紀大了還嫁不出去,對著這當空的麗日,對著這暮春*。
溧陽公主剛剛十四歲,在這清明回暖的日子,與家人一起在園墻里賞玩。
這位貧家姑娘回到家后一夜輾轉無眠,只有梁間的燕子,聽到她的長嘆。
注釋
空言:空話,是說女方失約。
蠟照:燭光。
半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
金翡翠:指飾以金翠的被子!堕L恨歌》:“悲翠衾寒誰與共!
麝熏:麝香的氣味。麝本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。
度:透過。
繡芙蓉:指繡花的帳子。
劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還 鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。
蓬山:蓬萊山,指仙境。
芙蓉塘:荷塘。
輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音。”起二句以風、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。
金蟾:金**。古時在鎖頭上的裝飾。
嚙:咬。
玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。
絲:指井索。
賈氏:**賈充的次女。她在門簾后窺見韓壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以**賜賈充的異香贈壽,被賈充發(fā)覺,遂以女嫁給韓壽。
韓掾:指韓壽。韓曾為賈充的掾屬。
宓妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成為洛神。這里借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾為曹丕之弟曹植所愛,后來曹操把她嫁給曹丕。甄后被饞死后,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒后遂作《感甄賦》,后明帝改為《洛神賦》。
魏王:指魏東阿王曹植。
春心:指相思之情。
晼晚:日暮。
春晼晚:春暮。
晼:一作“院”。
夜闌干:夜深。
烘:燈光明達透出窗簾的情狀。
多羞釵上燕:《洞冥記》謂漢武帝元鼎間有神女留玉釵與帝,至昭帝時化白燕升天,因名玉燕釵。句言己不能如釵上燕接近其人,故“羞”。
鏡中鸞:指鏡背的鸞鳥圖案。句謂己不如鏡中鸞之頻對其人倩影。
華星:猶明星。
哀箏:高亢清亮的箏聲。
急管:急促的管樂。
永巷:深長的街巷。
東家老女:宋玉《登徒子好色賦》:“臣里之美者,莫若臣東家之子!贝颂幱么艘獍凳具@位老女是容華美艷的姑娘。
嫁不售:嫁不出去。
溧陽公主:梁簡文帝的女兒。這里泛指貴家女子。
同墻看:謂東家老女也隨俗游春,同在園墻里看花。
賞析
《無題四首》包括兩首七律、一首五律和一首七古。體裁既雜,各篇之間在內容上也看不出有明顯的聯(lián)系,似乎不一定的同時所作的有**主題的組詩。
第一首是一首艷情詩。詩中寫女主人思念遠別的情郎,有好景不常在之恨!皦魹檫h別”為一篇眼目。全詩就是圍繞“夢”來寫離別之恨。但它并沒有按遠別——思念——入夢——夢醒的順序來寫。而是先從夢醒時情景寫起,然后將夢中與夢后、實境與幻覺來柔合在一起,創(chuàng)造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界,最后才點明蓬山萬重的阻隔之恨,與首句遙相呼應。這樣的藝術構思,曲折宕蕩,有力地突出愛情阻隔的主題和夢幻式的心理氛圍,使全詩充滿迷離恍惚的情懷。
首句凌空而起,次句宕開寫景,兩句若即若離。這要和“夢為遠別啼難喚”聯(lián)系起來,方能領略它的神情韻味。遠別經(jīng)年,會合無緣,夜來入夢,兩人忽得相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然。但見朦朧斜月空照樓閣,遠處傳來悠長而凄清的曉鐘聲。夢醒后的空寂更證實了夢境的虛幻。如果說第二句是夢醒后一片空寂孤清的氛圍,那么第一句便是主人公的嘆息感慨。
頷聯(lián)出句追憶夢中情景。遠別的雙方,夢中雖得以越過重重阻隔而相會;但即使是在夢中,也免不了離別之苦。夢中相會而來的夢中分別,帶來的是難以抑止的夢啼。這樣的夢,正反映了長期遠別造成的深刻傷痛,強化了刻骨的.相思。因此對句寫夢醒后立刻修書寄遠。在強烈思念之情驅使下奮筆疾書的當時,是不會注意到墨的濃淡的,只有在“書被催成”之后,才意外地發(fā)現(xiàn)原來連墨也成磨濃。
夢醒書成之際,殘燭的余光半照著用金錢繡成翡翠鳥圖案的帷帳,芙蓉褥上似乎還依稀浮動著麝熏的幽香。六、七句對室內環(huán)境氣氛的描繪渲染,很富有象征暗示色彩。剛剛消逝的夢境和眼前所見的室內景象在朦朧光影中渾為一片,分不清究是夢境還是實境。燭光半籠,室內若明若暗,恍然猶在夢中;麝香微淡,使人疑心愛人真的來過這里,還留下依稀的余香,上句是以實境為夢境,下句是疑夢境為實境,寫恍惚迷離中一時的錯覺與幻覺極為生動傳神。
幻覺一經(jīng)消失,隨之而來的便是室空人杳的空虛悵惘,和對方遠隔天涯、無緣會合的感慨。尾聯(lián)借劉晨重尋仙侶不遇的故事,點醒愛情阻隔,“已恨”“更隔”,層遞而進,突出了阻隔之無從度越。
第二首寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而失望的痛苦,是一篇“刻意傷春”之作。
首聯(lián)描繪環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音!边@一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
頷聯(lián)寫女子居處的幽寂。金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出?傊@一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
頸聯(lián)出句使用賈充女與韓壽的愛情故事。見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王!辈苤哺衅涫伦鳌陡姓缳x》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。
末聯(lián)突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
第三首也是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
第四首開頭兩句只是描寫環(huán)境,人物并未出場,但景物描寫中隱含著人物的感情活動!鞍Ч~隨急管”,不只表現(xiàn)出急管繁弦競逐的歡快、熱烈和喧鬧,也暗示出聽者對音樂的那種撩撥心弦的力量的特殊感受。照一般的寫法,這兩句似乎應該寫成“櫻花永巷垂楊岸,哀箏急管相馳逐”,現(xiàn)在卻以“何處”發(fā)問領起,先寫聞樂,再寫樂聲從櫻花盛開的深巷、垂楊飄拂的河邊傳出,傳神地表現(xiàn)了聽者聞樂神馳、尋聲循蹤的好奇心。
三、四句寫“東家老女”婚嫁失時,自傷遲暮。宋玉《登徒子好色賦》說:“臣里之美者,莫若臣東家之子(指女兒)。”可見東家老女之所以不嫁,并非貌不美,只是家境貧寒。這兩句先推出人物,再展開一幅麗日當天,春光將暮的圖景。不用任何說明,讀者自能想見容華絕世而婚嫁失時的東家老女面對春光將暮之哀傷。
五、六句寫另一女子。溧陽公主是梁簡文帝的女兒,嫁侯景,為景所寵。這里借用此名代稱貴家女子。同樣是陽春三月,麗日當天,一邊是年長難嫁,形單影只;一邊卻是少年得志,夫婦同游。用對比鮮明的圖景,表現(xiàn)了兩種不同社會地位的女子完全不同的境遇。
結尾寫東家老女歸來后的情景。暮春三月、芳華將逝的景色,絲管競逐、賞心樂事的場面,貴家女子得意美滿的生活,觸動了她身世孤孑之感,增添內心的苦悶與哀怨。在漫長難挨的深夜展轉難眠。末句以不解人意的梁燕猶“聞長嘆”,反襯東家老女的痛苦心情卻無人理解與同情,側面虛點,倍覺雋永而有余味。
歷代詩家都有以美女的無媒難嫁,朱顏的見薄于時,寓才士不遇的詩歌傳統(tǒng)。這首無題從內容到寫法,都很容易使讀者聯(lián)想起曹植的《美女篇》、《雜詩·南國有佳人》以及其他一些比興寓言體作品。
李商隱的無題,以七律為主要形式。這類無題,以抒情的深細婉曲,意境的含蓄朦朧為主要特色,多取抒情主人公內心獨白的表達方式,很少敘寫事件、人物和客觀生活場景。這首七古無題卻不主抒情,不作心理刻畫,以第三人稱的表達方式,描寫出一幕有人物、有事件的生活場景,詩的旨意通過生活場景表現(xiàn)出來。語言樸素無華,與七律無題那種華美而富于象征暗示色彩的語言有所區(qū)別,別具一格。
《無題》原文及翻譯、賞析2
無題·來是空言去絕蹤
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!
翻譯
你說來相會是空話,別后不見蹤影;醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。
夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。
殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。
當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!
注釋
半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
金翡翠:指飾以金翠的被子。
麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。
度:透過。
繡芙蓉:指繡花的帳子。
劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。
蓬山:蓬萊山,指仙境。
韻譯
你說來相會是空話,別后不見蹤影;
醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。
夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;
醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。
殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;
麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。
當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;
你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!
注解
半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
金翡翠:指飾以金翠的被子!堕L恨歌》:“悲翠衾寒誰與共!
麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。
度:透過。
繡芙蓉:指繡花的帳子。
劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還
鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。
蓬山:蓬萊山,指仙境。
鑒賞
首句“來是空言去絕蹤”凌空而起,次句“月斜樓上五更鐘”宕開寫景,兩句若即若離。這要和“夢為遠別啼難喚”聯(lián)系起來,方能領略它的神情韻味。遠別經(jīng)年,會合無緣,夜來入夢,兩人忽得相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然。但見朦朧斜月空照樓閣,遠處傳來悠長而凄清的曉鐘聲。夢醒后的空寂更證實了夢境的虛幻。如果說第二句是夢醒后一片空寂孤清的氛圍,那么第一句便是主人公的嘆息感慨。
頷聯(lián)出句追憶夢中情景!皦魹檫h別啼難喚”,遠別的雙方,夢中雖得以越過重重阻隔而相會;但即使是在夢中,也免不了離別之苦。夢中相會而來的夢中分別,帶來的是難以抑止的夢啼。這樣的夢,正反映了長期遠別造成的深刻傷痛,強化了刻骨的相思。因此對句“書被催成墨未濃”寫夢醒后立刻修書寄遠。在強烈思念之情驅使下奮筆疾書的當時,是不會注意到墨的濃淡的,只有在“書被催成”之后,才意外地發(fā)現(xiàn)原來連墨也成磨濃。
夢醒書成之際,殘燭的余光半照著用金錢繡成翡翠鳥圖案的帷帳,芙蓉褥上似乎還依稀浮動著麝熏的幽香。六、七句對室內環(huán)境氣氛的描繪渲染,很富有象征暗示色彩。剛剛消逝的夢境和眼前所見的室內景象在朦朧光影中渾為一片,分不清究是夢境還是實境。燭光半籠,室內若明若暗,恍然猶在夢中;麝香微淡,使人疑心愛人真的來過這里,還留下依稀的余香,上句是以實境為夢境,下句是疑夢境為實境,寫恍惚迷離中一時的錯覺與幻覺極為生動傳神。
幻覺一經(jīng)消失,隨之而來的便是室空人杳的空虛悵惘,和對方遠隔天涯、無緣會合的感慨。尾聯(lián)借劉晨重尋仙侶不遇的故事,點醒愛情阻隔,“已恨”“更隔”,層遞而進,突出了阻隔之無從度越。
全篇圍繞“夢”來寫離別之恨。但它并沒有按遠別——思念——入夢——夢醒的順序來寫。而是先從夢醒時情景寫起,然后將夢中與夢后、實境與幻覺來柔合在一起,創(chuàng)造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界,最后才點明蓬山萬重的阻隔之恨,與首句遙相呼應。這樣的藝術構思,曲折宕蕩,有力地突出愛情阻隔的主題和夢幻式的心理氛圍,使全詩充滿迷離恍惚的情懷。
《無題》原文及翻譯、賞析3
原文:
無題·鳳尾香羅薄幾重
唐代:李商隱
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。
曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。(任一作:待)
譯文:
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;碧紋的圓頂羅帳,我深夜趕縫。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。
那回邂逅,來不及用團扇掩蓋;可你驅車隆隆而過,無語相通。
曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。
曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;卻無你的消息,等到石榴花紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。(任一作:待)
也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;怎能等到,送去會你的西南風。
注釋:
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一種。頂:指帳頂。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。
扇裁:指以團扇掩面。
曾是寂寥金燼(jìn)暗,斷無消息石榴紅。
斑騅(zhuī)只系垂楊岸,何處西南任好風。(任一作:待)
賞析:
李商隱的七律無題,藝術上最成熟,最能**其無題詩的獨特藝術風貌。這首七律無題,內容是抒寫青年女子愛情失意的幽怨,相思無望的苦悶,又采取女主人公深夜**往事的方式,因此,女主人公的心理獨白就構成了詩的主體。她的身世遭遇和愛情生活中某些具體情事就是通過**回憶或隱或顯地表現(xiàn)出來的。
起聯(lián)寫女主人公深夜縫制羅帳。鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅;碧文圓頂,指有青碧花紋的圓頂羅帳。李商隱寫詩特別講求暗示,即使是律詩的起聯(lián),也往往不愿意寫得過于明顯直遂,留下一些內容讓讀者去玩索體味。像這一聯(lián),就只寫主人公在深夜做什么,而不點破這件事意味著什么,甚至連主人公的性別與身份都不作明確交代。通過“鳳尾香羅”、“碧文圓頂”的字面和“夜深縫”的行動,可以推知主人公大概是一位幽居獨處的閨中女子。羅帳,在古代詩歌中常常被用作男女好合的象征。在寂寥的長夜中默默地縫制羅帳的女主人公,大概正沉浸在對往事的追憶和對會合的深情期待中吧。
接下來是女主人公的一段回憶,內容是她和意中人一次偶然的相遇──“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通!睂Ψ津屲嚧掖易哌^,自己因為羞澀,用團扇遮面,雖相見而未及通一語。從上下文描寫的情況看,這次相遇不象是初次邂逅,而是“斷無消息”之前的最后一次照面。否則,不可能有深夜縫制羅帳,期待會合的舉動。正因為是最后一次未通言語的相遇,在長期得不到對方音訊的今天回憶往事,就越發(fā)感到失去那次機緣的可惜,而那次相遇的情景也就越加清晰而深刻地留在記憶中。所以這一聯(lián)不只是描繪了女主人公愛情生活中一個難忘的片斷,而且曲折地表達了她在**往事時那種惋惜、悵惘而又深情地加以回味的復雜心理。起聯(lián)與頷聯(lián)之間,在情節(jié)上有很大的跳躍,最后一次照面之前的許多情事(比如她和對方如何結識、相愛等)統(tǒng)統(tǒng)省略了。
頸聯(lián)寫別后的相思寂寥。和上聯(lián)通過一個富于戲劇性的片斷表現(xiàn)瞬間的情緒不同,這一聯(lián)卻是通過情景交融的藝術手法概括地抒寫一個較長時期中的生活和感情,具有更濃郁的抒情氣氛和象征暗示色彩。兩句是說,自從那次匆匆相遇之后,對方便絕無音訊。已經(jīng)有多少次獨自伴著逐漸黯淡下去的殘燈度過寂寥的不眠之夜,眼下又是石榴花紅的季節(jié)了!跋灳娉苫覝I始干”,“一寸相思一寸灰”,那黯淡的殘燈,不只是渲染了長夜寂寥的氣氛,而且它本身就仿佛是女主人公相思無望情緒的外化與象征。石榴花紅的季節(jié),春天已經(jīng)消逝了。在寂寞的期待中,石榴花紅給她帶來的也許是流光易逝、青春虛度的悵惘與傷感吧!敖馉a暗”、“石榴紅”,仿佛是不經(jīng)意地點染景物,卻寓含了豐富的感情內涵。把象征暗示的表現(xiàn)手法運用得這樣自然精妙,不露痕跡,這確實是藝術上爐火純青境界的標志。
末聯(lián)仍舊到深情的期待上來!鞍唑K”句暗用樂府《神弦歌·明下童曲》“陸郎乘斑騅……望門不欲歸”句意,大概是暗示她日久思念的意中人其實和她相隔并不遙遠,也許此刻正系馬垂楊岸邊呢,只是咫尺天涯,無緣會合罷了。末句化用曹植《七哀》“愿為西南風,長逝入君懷”詩意,希望能有一陣好風,將自己吹送到對方身邊。李商隱的優(yōu)秀的愛情詩,多數(shù)是寫相思的痛苦與會合的難期的,但即使是無望的愛情,也總是貫串著一種執(zhí)著不移的追求,一種“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”式的真摯而深厚的感情。希望在寂寞中燃燒,讀者在這首詩中所感受到的也正是這樣一種感情。這是他的優(yōu)秀愛情詩和那些缺乏深摯感情的艷體詩之間的一個重要區(qū)別,也是這些詩盡管在不同程度上帶有時代、階級的烙印,卻至今仍然能打動人們的一個重要原因。
《無題》原文及翻譯、賞析4
原文:
無題·相見時難別亦難
朝代:唐代
作者:李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。(蓬山 一作:蓬萊)
翻譯:
1、譯文:見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。妻子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月襲人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看有情人,來往傳遞消息。
2、注釋:
無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“無題”作詩的標題。
絲方盡:絲,與“思”是諧音字,“絲方盡”意思是除非死了,思念才會結束。
淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。
曉鏡:早晨梳妝照鏡子;
云鬢:女子多而美的頭發(fā),這里比喻青春年華。
應覺:是設想之詞。
月光寒:指夜?jié)u深。
蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。
青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
東風:春風。
殘:凋零。
淚:指蠟淚,隱喻相思淚水
鏡:照鏡,用作動詞
但:只
賞析:
在唐時,人們崇尚道教,信奉道術。李商隱在十五六歲的時候,即被家人送往玉陽山學道。其間與玉陽山靈都觀女氏宋華陽相識相戀,但兩人的感情卻不能為外人明知,而作者的心內又奔涌著無法抑制的愛情狂瀾,因此他只能以詩記情,并隱其題,從而使詩顯得既朦朧婉曲、又深情無限。據(jù)考,李商隱所寫的以《無題》為題的詩篇,計有二十首,大多是抒寫他們兩人之間的戀情詩。這首《無題》詩也是如此,并且是其中最為著名的一篇。
《無題》原文及翻譯、賞析5
原文:
油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。
譯文
她坐的美麗的車子再也見不到了,蹤影象巫山的云不知飄去何方,梨花和明月相映的院子、風飄柳絮的池塘鉤起無盡的回憶,寒食節(jié)煙火不生一片蕭瑟的氣氛更增加心中的傷感,只好酗酒度過寂寞的時光,想寄封情書吧,可往哪寄呢?山長水遠的找不到方向啊——就象此刻的心
注釋
峽:巫峽。峽云:即巫山神女故事。
禁煙:寒食節(jié)。
魚書:書信。
譯文
我再也見不到你所乘坐的油壁香車,沒想到,我們是這么無緣,像那巫峽的彩云倏忽飄散,我在西,你向東。
你是否記得,盛開著梨花的小院里,似水的月光照著我們相逢;柳絮飛揚的池塘邊,我們曾相偎著,在微風里傾吐著情衷。
唉,往事如煙,我喝著酒打發(fā)走一天又一天,是那么的傷懷寂寞;眼前凄涼的寒食節(jié),怎不令我加倍地思念你的芳蹤。
我的心,你知道么?想寄封信兒告訴你,這層層的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?
注釋
⑴寓意:有所寄托,但在詩題上又不明白說出。這類詩題多用于寫愛情的詩。
、朴捅谙丬嚕汗糯鷭D女所坐的車子,因車廂涂刷了油漆而得名。這里指代女子。
、菎{云:巫山峽谷上的云彩。宋玉《高唐賦》記有巫山神女,與楚王相會,說自己住在巫山南,“旦為朝云,暮為行雨”。后常以巫峽云雨指男女愛情。
、热苋埽涸鹿馑扑话愕亓鲃。
⑸淡淡:輕微的意思。
、蕚疲猴嬀七^量導致身體不舒服。
⑺蕭索:缺乏生機。禁煙:在清明前一天或二天為寒食節(jié),舊俗在那天禁火,吃冷食。
、挑~書:古樂府有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”句,后因以“魚書”指書信。
、秃斡蛇_:即無法寄達。水遠山長:形容天各一方,重重阻隔。
賞析:
這是一首情歌。詩人與情人由于某種原因被迫分離,留下了無窮無盡的相思。面對寒食春景,他思緒起伏,寫了這首勾心攝魄的感嘆詩。
首聯(lián)飄忽傳神。一開始出現(xiàn)的便是兩個瞬息變幻的恃寫鏡頭:“油壁香車”奔馳而來,又驟然消逝;一片彩云剛剛出現(xiàn)而又倏忽散去。寫的都是物像,卻半隱半露,寄寓了一段愛情周折,揭示主旨。車是這樣的精美,則車中人的雍容妍麗,可以想見。然而這樣一位美人卻如巫山之云,來去無蹤,重逢難再,怎不令作者悵惘。“映云”暗用楚襄王和巫山神女夢中相會的美麗傳說,渲染濃密的愛情氣氛。但“云雨巫山枉斷腸”,畢竟是一場虛妄。前句寫人間,寫現(xiàn)實;后句寫天上,寫夢幻。首聯(lián)寫得興象玲瓏,清新流麗。
頷聯(lián)景中有情!袄婊ㄔ郝洹、“柳絮池塘”,描寫了一個華麗精致的庭院。宋葛立方說:“此自然有富貴氣。”(《韻語陽秋》卷一)反映出詩人的高貴身份。“溶溶月”、“淡淡風”,是詩人著意渲染的自然景象。這兩句互文見義:院子里、池塘邊,梨花和柳絮都沐浴在如水的月光之中。陣陣微風吹來,梨花擂曳,柳條輕拂,飛絮蒙回,是一個意境清幽、情致纏綿的境界。大概是詩人相思入骨,一腔幽怨無處抒寫,又適值春暮,感時傷別,借景寄情;或是詩人觸景生情,面對春宵花月,情思悠悠,過去一段幽情再現(xiàn)。這里展現(xiàn)的似乎是實景,又仿佛是一個幻覺、詩人以神取景,神余象外?芍^“不著一字,盡得風流”(司空圖《詩品》)。
頸聯(lián)“幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中”,寫眼前苦況,欲遣不能。多少日子以來只憑杯酒解悶,由于飲得過最,形容憔悴,心境凄涼!皞啤眱勺郑娙祟j唐、沮喪的形象可見。眼前又是寒食禁煙之際,更添蕭索之感。
末聯(lián)宕開一筆,由設問自答作結,深化了主題。詩人似乎想從悱惻的感傷中掙脫出來,探索寄書的途徑,去尋覓失去了的愛情。但問得深切,答得無情!八h山長處處同”一句,乃斬釘截鐵之語,如瓶落井,一去不回。原來擺在詩人面前的不是一般險阻,而是永遠沖不破的障礙。這兩句看似尋常*直,卻是全詩中決絕語,最為沉痛哀怨。晏殊在《鵲踏枝》詞中有“欲寄彩箋無尺素,山長水闊知何處?”說的情景與本詩類似,都有一種難言之隱。但這首詩寓意更深!爸翁帯,一切尚在不解之中,使人感到悵惘;“處處同”則已無疑可置,只有絕望之情。這種情緒在首聯(lián)已暗暗流露,然后曲折道出,由結句點破,情長怨深!疤幪幫比窒彝庥幸簦瑢だ[其意,乃人事阻隔,才處處有礙,無路可通。此聯(lián)“妙在能使人思”(鐘惺《古詩歸》)。
此詩通篇運用含蓄手法,“意在言外,使人思而得之!保ㄋ抉R光《迂叟詩話》)“怨別”乃全詩主旨。字面上不著一“怨”字,怨在語言最深處。“不再逢”、“任西東”,怨也;“溶溶月”、“淡淡風”,怨也;“寂寥”、“蕭素”、“水遠山長”,無一不怨!疤幪幫眲t是怨的**。章節(jié)之間起承轉合,首尾呼應也都以“怨”貫串,此其一。其二,含蓄又通過比擬手法表現(xiàn)出來!坝捅谙丬嚒薄ⅰ皪{云無跡”、“水遠山長”,托物寓意,言近旨遙,“婉轉附物,怊悵情切沙(《文心雕龍》)。其三,寫景寄興,“梨花”、“柳絮”二句出之以景語,卻滲透、融匯了詩人的主觀情緒,蘊藉傳神。
晏殊這首詩一名《無題》,在風格上學李商隱的無題詩,運用含蓄的手法,表現(xiàn)自己傷別的哀思。詩在表現(xiàn)上,則將思想藏在詩的深處,通過景語來表達,然后在景語中注入強烈的主觀色彩,這樣,詩便顯得幽迷怨曠。與李商隱詩風不同的是,晏殊這首詩清而不麗,也沒有堆砌典故,所以呈現(xiàn)出一派淡雅與疏宕。
《無題》原文及翻譯、賞析6
咫尺愁風雨,匡廬不可登。
只疑云霧窟,猶有六朝僧。
翻譯
廬山近在咫尺本是極易登臨,哪知因為風雨阻隔,無法攀登,叫人生愁。
仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,那廬山深處洞窟中,也許仍有高僧在隱身棲息吧。
注釋
咫尺:形容距離極近。
匡廬:指廬山。
六朝僧:六朝時佛教盛行,廬山多有高僧居住。
賞析
此詩以“咫尺愁風雨,匡廬不可登”作為開頭,隨手將題目中“江行”的意思鑲嵌在內,但沒有明說,只是從另一角度隱隱化出,用的是“暗起”的寫作手法。
“咫”是八寸。“咫尺”,形容距離極近!翱飶]”即指廬山。近在咫尺,本是極易登臨,說“不可登”,是江行遇雨所致,船至廬山腳下,卻為風雨所阻,不能登山。“不可登”三字寫出了使人發(fā)愁的“風雨”之勢,“愁”字則透出了詩人不能領略名山風光的懊惱之情!安豢傻恰保粌H表示了地勢的由下而上,而且,也描摹了江舟與山崖之間隔水仰望的空間關系。詩人僅僅用了十個字,即道出當時當?shù)氐奶囟▓鼍,下筆非常簡巧。
一般說來,描寫高山流水的詩歌,作者多從寫形或繪色方面去馳騁彩筆;此詩卻另辟蹊徑,以引人入勝的想象開拓了詩的意境:“只疑云霧窟,猶有六朝僧”。廬山為南朝佛教勝地,當時山中多名僧大師寄跡其間。這些往事陳跡,成了詩人聯(lián)想的紐帶。仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,這一副奇幻莫測的景象,不能不使詩人浮想翩翩:那匡廬深處,煙霞洞窟,也許仍有六朝高僧在隱身棲息吧。此種跡近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡廬的神奇色彩。廬山令人神往的美景很多,詩人卻“只疑”佛窟高僧,可見情致的高遠和詩思的飄渺了。
第三句中的“疑”字用得極好,寫出了山色因云雨籠罩而給人的或隱或現(xiàn)的感覺,從而使讀者產(chǎn)生意境“高古”的聯(lián)想。“只疑”和“猶有”之間,一開一闔,在虛幻的想象中滲入似乎真實的判斷,更顯得情趣盎然。
此詩以疑似的想象,再現(xiàn)了詩人內心的高遠情致。寫法上,似用了國畫中的“滃”寫技法,以淡淡的水墨來渲染煙霧迷蒙的云水,虛虛實實,將廬山寫得撲朔迷離,從而取代了正面寫山的有形筆墨,確可視為山水詩中別具神情的一首佳作。
《無題》原文及翻譯、賞析7
江行無題一百首·其十二
翳日多喬木,維舟取束薪。
靜聽江叟語,盡是厭兵人。
翻譯
許多喬木遮住西下的夕陽,我系住行船取來一捆柴薪。
靜聽那江邊上老翁的談話,原來都是厭惡戰(zhàn)爭的人們。
注釋
翳:蔭蔽。
喬木:高樹。
維:系住。
束薪:一捆柴薪。
江叟:江邊老翁。
厭兵:厭惡戰(zhàn)爭。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭**黑暗,社會**不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的**十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對**所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩從一個側面反映出唐末長期戰(zhàn)亂后沿江農(nóng)村的殘破景象和人民強烈的厭戰(zhàn)情緒,富有時代氣息,為唐末優(yōu)秀的詩作之一。
這首詩開始塑造了凄寂悲苦的意境,描寫了詩人自己的活動。在喬木遮住了西下夕陽的時刻,詩人系住行船,取來了一束柴薪。這就使三、四句的描寫有了著落—詩人停船之后自然聽到了江邊老翁的談話,而江邊老俞談話的內容便是這首詩要表達的主要思想!皡挶笔墙吚衔陶勗挼闹行模彩窃娙说默F(xiàn)點,也是這首詩的主題。一個“盡”字說明人們(包括詩人自己)“厭兵”的程度,從這里也可以看出戰(zhàn)爭給人民帶來的災難是多么深重。
在表現(xiàn)藝術上,詩人直接出場,錄其所聞;結句含意比較外露,但卻不是詩人直抒胸臆之辭。由于在這首詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。
《無題》原文及翻譯、賞析8
江行無題一百首·其四十三
兵火有余燼,貧村才數(shù)家。
無人爭曉渡,殘月下寒沙。
翻譯
戰(zhàn)爭過后那余下火灰猶存,遭兵洗劫只剩幾戶窮人家。
拂曉之時江面上無人爭渡,寒氣襲人向沙灘殘月西沉。
注釋
余燼:指兵災之后殘存的東西。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭**黑暗,社會**不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的**十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對**所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩描寫了遭戰(zhàn)火洗劫后江邊江面荒涼破敗的`景象。
在這首詩描繪的畫面中有兩組鏡頭:一是兵火過后只剩下幾戶人家的窮村;一是拂曉之時,在殘月余輝籠罩之下無人爭渡的冷清的江面。詩一開始便點出了給人民帶來深重災難的“兵火”!坝杏酄a“三字,說明這場“兵火”剛剛燒過。這首詩的第二句具體的表現(xiàn)了兵火燒過之后的景象,兵火給人們帶來的后果。*時,村落雖然貧窮,但不會只有“數(shù)家”。戰(zhàn)爭奪去了無數(shù)人的生命,使無數(shù)人流離失所,逃往他鄉(xiāng),“貧村”才剩下了“數(shù)家”,是戰(zhàn)爭造的罪孽。一個“才”字表現(xiàn)了詩人痛恨戰(zhàn)爭的感情,也表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來災難深重的程度。這首詩的第二組鏡頭境界開闊,但情調凄涼悲苦。*時,一在拂曉之時,江面上是百舸爭流,游人爭渡的景象,而此時,在兵火過后,江面上沒有了“爭渡”的情景,只有那兵火無法燒到的“殘月”落向那兵火燒不著“寒沙”。這些描寫,蘊含羞人民的苦難,深寓著詩人的感情。
這首詩主要的藝術特點就是由兩組畫面烘托出凄清冷寂的意境。反戰(zhàn)的主題,詩人對此爭及戰(zhàn)爭發(fā)動者的憎恨和對人民的同情都是從這里表現(xiàn)出來的。由于在詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。這首詩語言通順流暢,短短四句小詩,描繪出眾多的形象,語言的概括力是很強的。
《無題》原文及翻譯、賞析9
江行無題一百首·其九十七
萬木已清霜,江邊村事忙。
故溪黃稻熟,一夜夢中香。
翻譯
秋天到了,樹葉上已有寒霜,江邊的稻子也已成熟,農(nóng)民們正在忙著收割。
此時家鄉(xiāng)苕溪*,也是稻熟金黃了吧,昨夜睡夢中還聞到金谷飄香呢!
注釋
清霜:寒霜;白霜。
賞析
此詩是作者在乾寧(894-898)年間因**王摶的**而被牽連,由中書舍人被貶為撫州(今江西撫州市)司馬時,到撫州就任途中寫下的。他佇立船頭,目睹*萬物灑**一層薄霜,江邊已是農(nóng)事繁忙。被貶的孤愁加上蕭肅的秋色,此時此地,不能不令人感觸重重。作者自然也會想到家鄉(xiāng)稻熟的情景。眼前的景物使他對故鄉(xiāng)心往神馳,“一夜夢中香”就是當時心境的寫照。至于是作者在夢中回到故鄉(xiāng),盡聞稻香撲鼻,還是陣陣秋風從遠方把故鄉(xiāng)的稻香吹到“獨在異鄉(xiāng)為異客”的游子夢中,這倒是無足輕重的,可以把**想象的天地留給讀者。令人拍案叫的是,全詩四句,無一字言思鄉(xiāng),而思鄉(xiāng)之情自現(xiàn)!耙灰箟糁邢恪币痪洌鷦、新穎、充滿感情,余味無窮,把相思寫透、寫絕了。可謂不著一字,盡得風流。這便是作者善釀濃醇詩味之功力所致。
《無題》原文及翻譯、賞析10
無題·昨夜星辰昨夜風原文:
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
嗟余聽鼓應官去,走馬蘭臺類轉蓬。
翻譯:
韻譯昨夜星光燦爛,夜半?yún)s有**涼風;我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;內心卻象靈犀一樣,感情息息相通;ハ嗖裸^嬉戲,隔座對飲春酒暖心;分組來行酒令,決一勝負燭光泛紅?蓢@呵,聽到五更鼓應該上朝點卯;策馬趕到蘭臺,像隨風飄轉的蓬蒿。
注釋
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
2、靈犀:舊說犀牛有神異,角中有白紋如線,直通兩頭。
3、送鉤:也稱藏鉤。古代臘日的一種游戲,分二曹以較勝負。把鉤互相傳送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分組。
5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱鬧。
6、鼓:指更鼓。
7、應官:猶上班。
8、蘭臺:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參加宴會后,隨即騎馬到蘭臺,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。
賞析:
所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出而已。
此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形體相隔,人情相通;再寫相遇的情意綿綿;最后寫別后離恨。艷麗而不**,情真而不癡癲。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展2)
——《無題》原文及翻譯、賞析10篇
《無題》原文及翻譯、賞析1
原文:
無題三首·其一
宋代: 錢惟演
誤語成疑意已傷,春山低斂翠眉長。
鄂君繡被朝猶掩,荀令熏爐冷自香。
有恨豈因燕鳳去,無言寧為息侯亡?
合歡不驗丁香結,只得凄涼對燭房。
譯文:
誤語成疑意已傷,春山低斂翠眉長。
無意說錯話,竟成猜疑,少婦只能黯然神傷,彎彎細眉,低斂凝愁,仿佛春天黛色的遠山。
鄂君繡被朝猶掩,荀令熏爐冷自香。
早晨還是情意纏綿,如膠似漆,此刻唯有熏爐清冷,余香繚繞。
有恨豈因燕鳳去,無言寧為息侯亡?
有恨含怨,豈是因為嘆舊情已逝;無言沉默,哪是由于對故人思念?
合歡不驗丁香結,只得凄涼對燭房。
合歡草呵,人們都說你能消忿解憂,何不洗去怨婦心頭的哀愁?留下她獨守空房,伴隨著燭淚滴灑。
注釋:
誤語成疑意已傷,春山低斂(liǎn)翠眉長。
春山:指眉。因眉彎如山峰,古人常把眉和山互喻,以山喻眉,以眉喻山。
鄂(è)君繡被朝猶掩,荀(xún)令熏爐冷自香。
鄂君繡被:這是用以指男女歡愛。荀令熏爐:這是指熏衣的香爐。
有恨豈因燕鳳去,無言寧為息侯亡?
燕鳳:即燕赤鳳,《飛燕外傳》記漢成帝后趙飛燕私通宮奴燕赤鳳。
合歡不驗丁香結,只得凄涼對燭房。
合歡:古人認為合歡草可以使人消除怨忿互相合好。驗:效驗,起作用。丁香:古詩常用以作愁結不解的象征。
賞析:
此詩實寫一女子的愛情糾葛。
“誤語成疑意已傷”,按楊億原作之一:“才斷歌云成夢雨,斗回笑電作雷霆!笨芍伺优c當時的愛人原本相恩愛,然而因自己無意間說錯了括,引起猜疑,歡笑頓然變作雷霆之怒。楊詩又說“不待萱蘇蠲薄怒,閑階斗雀有遺翎”,說的是其愛人發(fā)怒的意思,雖有忘憂的萱草,亦未可緩解,因此這女子只得獨自神傷,“春山低斂翠眉長”,她低首蹙額,那涂著黛翠的修眉,如同春山般秀美,如今卻也染**一抹薄霧愁云。相傳卓文君容貌嬌好,“眉色如望遠山,臉際常若芙蓉”(《**雜記》),又傳西施常患心痛,以手捧心,眉尖若蹙,二句合用二典,刻畫出含愁佳人楚楚可憐的情態(tài)。
《說苑·善說》記鄂君子皙泛舟于中流,為他搖槳的越女歌道:“今夕何夕兮,搴洲中流;今日何日兮,得與王子問舟……山有木兮木有枝,心悅君兮君不知!庇谑嵌蹙澳搜谛揆嵌鴵碇,舉繡被而覆之。”又東漢荀彧是有名的美男子,他曾為尚書令,人稱荀令君,《襄陽記》載其衣帶生香,“至人家,坐處三日香”。三四二句用此二典,承上而言,朝來還是唱隨綢繆,恩愛猶如鄂君之與越女,而曾幾何時,“斗回笑電作雷霆,他已一怒而去,只剩得他常日熏衣的香爐中的氤氳余香在勾起無盡的憶念。
“有恨”、“無言”二句,繼寫女子的幽思并暗點這一場糾葛的原由!讹w燕外傳》記漢成帝后趙飛燕與其妹一起私通官奴燕赤鳳,爭風反目,遂為**察覺!蹲髠鳌酚洺䥽鴾缦,載息夫人歸,她三年不說話,楚王問她,她回答說:“吾一婦人,而事二夫,縱弗能死,其又奚言!”詩中“燕鳳”、“息侯”均代指女子過去的情人。這兩句說,自己現(xiàn)在含恨抱愁,并非因戀著過去的情人,而默默無言亦非為思念以往的戀情。因此,“誤語”一句,原來是她對愛人戲說起舊時的情人,所謂“誤”,這個情人可能并不是真有其人,而大抵為有失考慮的戲言。
然而一時的失誤,卻產(chǎn)生了嚴重的后果,《古今注》說:“欲蠲人之忿,則贈之青堂,青堂一名合歡,合歡則忘忿!庇帧岸∠泱w柔弱,亂結枝猶墊”(杜甫《江頭四詠·丁香》),因此一直作為愁結不解的象征,李商隱詩即說“芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁”(《代贈》)。此刻,這女子縱有合歡在手,亦不能消去愛人的忿怒,而空落得滿腹排遣不去的愁怨,正如楊億原詩之二所說“合歡蠲忿亦休論,夢蝶翩翩逐怨魂”,子是她只得獨處燭光似淚的空房而凄切悵惘。
此詩雖然沒有深刻的寄托,然而在表現(xiàn)手法上卻深得李商隱無題詩的神韻。張采田評李商隱詩說“哀感沉綿刀、“宛轉動情”(《李義山詩辨正·無題》),錢惟演此詩從造型、布局兩方面都較完美地體現(xiàn)了這一特色。
此詩活用典故與句法,運用巧妙,言簡意長,耐人尋味。如“春山”句合用卓文君、西施二典,將美與愁相揉合,又以“翠眉長”作墊,女子楚楚可憐的神態(tài)畢現(xiàn)。中間二聯(lián),上下句均各用一典。二聯(lián)上句正用,下句反用,又通過“朝猶掩”、“冷自香”中“猶”、“自”二虛字的勾聯(lián),表現(xiàn)了女子無限嘆惋的心情!俺弊盅宰兓讣玻袄洹倍浴跋恪睜顟偾橹d長,更得氤氳吞吐之致。三聯(lián)句法與二聯(lián)相異,出句與對句同意,而均不明言,卻用“豈因”,“寧為”連續(xù)二問,更將委婉曲折之情表現(xiàn)得百回千折。
在布局上,先用“誤語成疑”造成懸念,前四句引而不發(fā),只是反復極寫愁怨之態(tài),直至三聯(lián)方打轉,呼應首句的“誤語”,點明本末緣由,四聯(lián)合攏,反照“意已傷”,起結開合;包蘊密致而舒回迂徐,尤能切合當事人的潛流的思緒。因為失意人總是在目睹身邊事物(如繡被、熏爐),觸發(fā)聯(lián)想后,再進而反省事件的起由(如燕鳳、息侯)的。如在“誤語”后直接寫燕鳳、息侯,則全詩就直致而索然寡味了。這些就是此詩在藝術上的成功處。
《無題》原文及翻譯、賞析2
原文:
油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。
譯文
她坐的美麗的車子再也見不到了,蹤影象巫山的云不知飄去何方,梨花和明月相映的院子、風飄柳絮的池塘鉤起無盡的回憶,寒食節(jié)煙火不生一片蕭瑟的氣氛更增加心中的傷感,只好酗酒度過寂寞的時光,想寄封情書吧,可往哪寄呢?山長水遠的找不到方向啊——就象此刻的心
注釋
峽:巫峽。峽云:即巫山神女故事。
禁煙:寒食節(jié)。
魚書:書信。
譯文
我再也見不到你所乘坐的油壁香車,沒想到,我們是這么無緣,像那巫峽的彩云倏忽飄散,我在西,你向東。
你是否記得,盛開著梨花的小院里,似水的月光照著我們相逢;柳絮飛揚的池塘邊,我們曾相偎著,在微風里傾吐著情衷。
唉,往事如煙,我喝著酒打發(fā)走一天又一天,是那么的傷懷寂寞;眼前凄涼的寒食節(jié),怎不令我加倍地思念你的芳蹤。
我的心,你知道么?想寄封信兒告訴你,這層層的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?
注釋
、旁⒁猓河兴耐,但在詩題上又不明白說出。這類詩題多用于寫愛情的詩。
、朴捅谙丬嚕汗糯鷭D女所坐的車子,因車廂涂刷了油漆而得名。這里指代女子。
、菎{云:巫山峽谷上的云彩。宋玉《高唐賦》記有巫山神女,與楚王相會,說自己住在巫山南,“旦為朝云,暮為行雨”。后常以巫峽云雨指男女愛情。
、热苋埽涸鹿馑扑话愕亓鲃印
、傻狠p微的意思。
⑹傷酒:飲酒過量導致身體不舒服。
、耸捤鳎喝狈ι鷻C。禁煙:在清明前一天或二天為寒食節(jié),舊俗在那天禁火,吃冷食。
、挑~書:古樂府有“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”句,后因以“魚書”指書信。
、秃斡蛇_:即無法寄達。水遠山長:形容天各一方,重重阻隔。
賞析:
這是一首情歌。詩人與情人由于某種原因被迫分離,留下了無窮無盡的相思。面對寒食春景,他思緒起伏,寫了這首勾心攝魄的感嘆詩。
首聯(lián)飄忽傳神。一開始出現(xiàn)的便是兩個瞬息變幻的恃寫鏡頭:“油壁香車”奔馳而來,又驟然消逝;一片彩云剛剛出現(xiàn)而又倏忽散去。寫的都是物像,卻半隱半露,寄寓了一段愛情周折,揭示主旨。車是這樣的精美,則車中人的雍容妍麗,可以想見。然而這樣一位美人卻如巫山之云,來去無蹤,重逢難再,怎不令作者悵惘。“映云”暗用楚襄王和巫山神女夢中相會的美麗傳說,渲染濃密的愛情氣氛。但“云雨巫山枉斷腸”,畢竟是一場虛妄。前句寫人間,寫現(xiàn)實;后句寫天上,寫夢幻。首聯(lián)寫得興象玲瓏,清新流麗。
頷聯(lián)景中有情!袄婊ㄔ郝洹、“柳絮池塘”,描寫了一個華麗精致的庭院。宋葛立方說:“此自然有富貴氣!保ā俄嵳Z陽秋》卷一)反映出詩人的高貴身份!叭苋茉隆、“淡淡風”,是詩人著意渲染的自然景象。這兩句互文見義:院子里、池塘邊,梨花和柳絮都沐浴在如水的月光之中。陣陣微風吹來,梨花擂曳,柳條輕拂,飛絮蒙回,是一個意境清幽、情致纏綿的境界。大概是詩人相思入骨,一腔幽怨無處抒寫,又適值春暮,感時傷別,借景寄情;或是詩人觸景生情,面對春宵花月,情思悠悠,過去一段幽情再現(xiàn)。這里展現(xiàn)的似乎是實景,又仿佛是一個幻覺、詩人以神取景,神余象外?芍^“不著一字,盡得風流”(司空圖《詩品》)。
頸聯(lián)“幾日寂寥傷酒后,一番蕭索禁煙中”,寫眼前苦況,欲遣不能。多少日子以來只憑杯酒解悶,由于飲得過最,形容憔悴,心境凄涼!皞啤眱勺郑娙祟j唐、沮喪的形象可見。眼前又是寒食禁煙之際,更添蕭索之感。
末聯(lián)宕開一筆,由設問自答作結,深化了主題。詩人似乎想從悱惻的感傷中掙脫出來,探索寄書的途徑,去尋覓失去了的愛情。但問得深切,答得無情!八h山長處處同”一句,乃斬釘截鐵之語,如瓶落井,一去不回。原來擺在詩人面前的不是一般險阻,而是永遠沖不破的障礙。這兩句看似尋常*直,卻是全詩中決絕語,最為沉痛哀怨。晏殊在《鵲踏枝》詞中有“欲寄彩箋無尺素,山長水闊知何處?”說的情景與本詩類似,都有一種難言之隱。但這首詩寓意更深。“知何處”,一切尚在不解之中,使人感到悵惘;“處處同”則已無疑可置,只有絕望之情。這種情緒在首聯(lián)已暗暗流露,然后曲折道出,由結句點破,情長怨深!疤幪幫比窒彝庥幸,尋繹其意,乃人事阻隔,才處處有礙,無路可通。此聯(lián)“妙在能使人思”(鐘惺《古詩歸》)。
此詩通篇運用含蓄手法,“意在言外,使人思而得之!保ㄋ抉R光《迂叟詩話》)“怨別”乃全詩主旨。字面上不著一“怨”字,怨在語言最深處。“不再逢”、“任西東”,怨也;“溶溶月”、“淡淡風”,怨也;“寂寥”、“蕭素”、“水遠山長”,無一不怨!疤幪幫眲t是怨的'**。章節(jié)之間起承轉合,首尾呼應也都以“怨”貫串,此其一。其二,含蓄又通過比擬手法表現(xiàn)出來。“油壁香車”、“峽云無跡”、“水遠山長”,托物寓意,言近旨遙,“婉轉附物,怊悵情切沙(《文心雕龍》)。其三,寫景寄興,“梨花”、“柳絮”二句出之以景語,卻滲透、融匯了詩人的主觀情緒,蘊藉傳神。
晏殊這首詩一名《無題》,在風格上學李商隱的無題詩,運用含蓄的手法,表現(xiàn)自己傷別的哀思。詩在表現(xiàn)上,則將思想藏在詩的深處,通過景語來表達,然后在景語中注入強烈的主觀色彩,這樣,詩便顯得幽迷怨曠。與李商隱詩風不同的是,晏殊這首詩清而不麗,也沒有堆砌典故,所以呈現(xiàn)出一派淡雅與疏宕。
《無題》原文及翻譯、賞析3
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰。
含情春晼晚,暫見夜闌干。
樓響將登怯,簾烘欲過難。
多羞釵上燕,真愧鏡中鸞。
歸去橫塘曉,華星送寶鞍。
何處哀箏隨急管,櫻花永巷垂楊岸。
東家老女嫁不售,白日當天*。
溧陽公主年十四,清明暖后同墻看。
歸來展轉到五更,梁間燕子聞長嘆。
翻譯
她說過要來的,其實是句空話,一去便杳無影蹤。我在樓上等著,直到殘月西斜,傳來五更的曉鐘。
因為遠別而積思成夢,夢里悲啼,久喚難醒;醒后便匆忙提筆寫信,心情急切,墨未磨濃。
蠟燭的余光,半罩著飾有金翡翠的帷幕;蘭麝的香氣,熏染了被褥上刺繡的芙蓉。
我像古代的劉郎,本已怨恨蓬山仙境的遙遠;我所思念的人啊,哪堪更隔著蓬山千重萬重!
颯颯的東風吹來陣陣的細雨,陣陣輕雷響徹荷花池塘內外。
從金蟾的爐內飄出縷縷清香,轉動玉虎轆轤可以汲上飲水。
賈氏隔簾偷窺韓壽英俊年少,宓妃贈送玉枕欽慕曹植文采。
愛情的種子不要和春花開放寸寸相思只會化成寸寸塵灰。
含情脈脈地凝望不覺春日已晚,短暫見上一面也已經(jīng)是夜深時分。
聽到樓梯響起想登上去又膽怯,燈光明亮透出窗簾欲去探訪又很難。
不如釵上之燕,可整日接近其人;不如鏡中之鸞,能頻對其人倩影。
悵然歸去經(jīng)過橫塘堤天已拂曉,微弱的晨星宛如在送著寶馬金鞍。
哪兒傳來陣陣清亮的箏聲,伴隨著急驟的簫管?在櫻花怒放的深巷,在垂楊輕拂的河岸。
東鄰的貧家中有位姑娘,年紀大了還嫁不出去,對著這當空的麗日,對著這暮春*。
溧陽公主剛剛十四歲,在這清明回暖的日子,與家人一起在園墻里賞玩。
這位貧家姑娘回到家后一夜輾轉無眠,只有梁間的燕子,聽到她的長嘆。
注釋
空言:空話,是說女方失約。
蠟照:燭光。
半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
金翡翠:指飾以金翠的被子!堕L恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”
麝熏:麝香的氣味。麝本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。
度:透過。
繡芙蓉:指繡花的帳子。
劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還 鄉(xiāng)。后也以此典喻“艷遇”。
蓬山:蓬萊山,指仙境。
芙蓉塘:荷塘。
輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音!逼鸲湟燥L、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。
金蟾:金**。古時在鎖頭上的裝飾。
嚙:咬。
玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。
絲:指井索。
賈氏:**賈充的次女。她在門簾后窺見韓壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以**賜賈充的異香贈壽,被賈充發(fā)覺,遂以女嫁給韓壽。
韓掾:指韓壽。韓曾為賈充的掾屬。
宓妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成為洛神。這里借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾為曹丕之弟曹植所愛,后來曹操把她嫁給曹丕。甄后被饞死后,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒后遂作《感甄賦》,后明帝改為《洛神賦》。
魏王:指魏東阿王曹植。
春心:指相思之情。
晼晚:日暮。
春晼晚:春暮。
晼:一作“院”。
夜闌干:夜深。
烘:燈光明達透出窗簾的情狀。
多羞釵上燕:《洞冥記》謂漢武帝元鼎間有神女留玉釵與帝,至昭帝時化白燕升天,因名玉燕釵。句言己不能如釵上燕接近其人,故“羞”。
鏡中鸞:指鏡背的鸞鳥圖案。句謂己不如鏡中鸞之頻對其人倩影。
華星:猶明星。
哀箏:高亢清亮的箏聲。
急管:急促的管樂。
永巷:深長的街巷。
東家老女:宋玉《登徒子好色賦》:“臣里之美者,莫若臣東家之子!贝颂幱么艘獍凳具@位老女是容華美艷的姑娘。
嫁不售:嫁不出去。
溧陽公主:梁簡文帝的女兒。這里泛指貴家女子。
同墻看:謂東家老女也隨俗游春,同在園墻里看花。
賞析
《無題四首》包括兩首七律、一首五律和一首七古。體裁既雜,各篇之間在內容上也看不出有明顯的聯(lián)系,似乎不一定的同時所作的有**主題的組詩。
第一首是一首艷情詩。詩中寫女主人思念遠別的情郎,有好景不常在之恨。“夢為遠別”為一篇眼目。全詩就是圍繞“夢”來寫離別之恨。但它并沒有按遠別——思念——入夢——夢醒的順序來寫。而是先從夢醒時情景寫起,然后將夢中與夢后、實境與幻覺來柔合在一起,創(chuàng)造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界,最后才點明蓬山萬重的阻隔之恨,與首句遙相呼應。這樣的藝術構思,曲折宕蕩,有力地突出愛情阻隔的主題和夢幻式的心理氛圍,使全詩充滿迷離恍惚的情懷。
首句凌空而起,次句宕開寫景,兩句若即若離。這要和“夢為遠別啼難喚”聯(lián)系起來,方能領略它的神情韻味。遠別經(jīng)年,會合無緣,夜來入夢,兩人忽得相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然。但見朦朧斜月空照樓閣,遠處傳來悠長而凄清的曉鐘聲。夢醒后的空寂更證實了夢境的虛幻。如果說第二句是夢醒后一片空寂孤清的氛圍,那么第一句便是主人公的嘆息感慨。
頷聯(lián)出句追憶夢中情景。遠別的雙方,夢中雖得以越過重重阻隔而相會;但即使是在夢中,也免不了離別之苦。夢中相會而來的夢中分別,帶來的是難以抑止的夢啼。這樣的夢,正反映了長期遠別造成的深刻傷痛,強化了刻骨的相思。因此對句寫夢醒后立刻修書寄遠。在強烈思念之情驅使下奮筆疾書的當時,是不會注意到墨的濃淡的,只有在“書被催成”之后,才意外地發(fā)現(xiàn)原來連墨也成磨濃。
夢醒書成之際,殘燭的余光半照著用金錢繡成翡翠鳥圖案的帷帳,芙蓉褥上似乎還依稀浮動著麝熏的幽香。六、七句對室內環(huán)境氣氛的描繪渲染,很富有象征暗示色彩。剛剛消逝的夢境和眼前所見的室內景象在朦朧光影中渾為一片,分不清究是夢境還是實境。燭光半籠,室內若明若暗,恍然猶在夢中;麝香微淡,使人疑心愛人真的來過這里,還留下依稀的余香,上句是以實境為夢境,下句是疑夢境為實境,寫恍惚迷離中一時的錯覺與幻覺極為生動傳神。
幻覺一經(jīng)消失,隨之而來的便是室空人杳的空虛悵惘,和對方遠隔天涯、無緣會合的感慨。尾聯(lián)借劉晨重尋仙侶不遇的故事,點醒愛情阻隔,“已恨”“更隔”,層遞而進,突出了阻隔之無從度越。
第二首寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而失望的痛苦,是一篇“刻意傷春”之作。
首聯(lián)描繪環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。”這一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
頷聯(lián)寫女子居處的幽寂。金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出?傊,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
頸聯(lián)出句使用賈充女與韓壽的愛情故事。見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王。”曹植感其事作《感甄賦》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。
末聯(lián)突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
第三首也是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
第四首開頭兩句只是描寫環(huán)境,人物并未出場,但景物描寫中隱含著人物的感情活動!鞍Ч~隨急管”,不只表現(xiàn)出急管繁弦競逐的歡快、熱烈和喧鬧,也暗示出聽者對音樂的那種撩撥心弦的力量的特殊感受。照一般的寫法,這兩句似乎應該寫成“櫻花永巷垂楊岸,哀箏急管相馳逐”,現(xiàn)在卻以“何處”發(fā)問領起,先寫聞樂,再寫樂聲從櫻花盛開的深巷、垂楊飄拂的河邊傳出,傳神地表現(xiàn)了聽者聞樂神馳、尋聲循蹤的好奇心。
三、四句寫“東家老女”婚嫁失時,自傷遲暮。宋玉《登徒子好色賦》說:“臣里之美者,莫若臣東家之子(指女兒)。”可見東家老女之所以不嫁,并非貌不美,只是家境貧寒。這兩句先推出人物,再展開一幅麗日當天,春光將暮的圖景。不用任何說明,讀者自能想見容華絕世而婚嫁失時的東家老女面對春光將暮之哀傷。
五、六句寫另一女子。溧陽公主是梁簡文帝的女兒,嫁侯景,為景所寵。這里借用此名代稱貴家女子。同樣是陽春三月,麗日當天,一邊是年長難嫁,形單影只;一邊卻是少年得志,夫婦同游。用對比鮮明的圖景,表現(xiàn)了兩種不同社會地位的女子完全不同的境遇。
結尾寫東家老女歸來后的情景。暮春三月、芳華將逝的景色,絲管競逐、賞心樂事的場面,貴家女子得意美滿的生活,觸動了她身世孤孑之感,增添內心的苦悶與哀怨。在漫長難挨的深夜展轉難眠。末句以不解人意的梁燕猶“聞長嘆”,反襯東家老女的痛苦心情卻無人理解與同情,側面虛點,倍覺雋永而有余味。
歷代詩家都有以美女的無媒難嫁,朱顏的見薄于時,寓才士不遇的詩歌傳統(tǒng)。這首無題從內容到寫法,都很容易使讀者聯(lián)想起曹植的《美女篇》、《雜詩·南國有佳人》以及其他一些比興寓言體作品。
李商隱的無題,以七律為主要形式。這類無題,以抒情的深細婉曲,意境的含蓄朦朧為主要特色,多取抒情主人公內心獨白的表達方式,很少敘寫事件、人物和客觀生活場景。這首七古無題卻不主抒情,不作心理刻畫,以第三人稱的表達方式,描寫出一幕有人物、有事件的生活場景,詩的旨意通過生活場景表現(xiàn)出來。語言樸素無華,與七律無題那種華美而富于象征暗示色彩的語言有所區(qū)別,別具一格。
《無題》原文及翻譯、賞析4
江行無題一百首·其四十三
兵火有余燼,貧村才數(shù)家。
無人爭曉渡,殘月下寒沙。
翻譯
戰(zhàn)爭過后那余下火灰猶存,遭兵洗劫只剩幾戶窮人家。
拂曉之時江面上無人爭渡,寒氣襲人向沙灘殘月西沉。
注釋
余燼:指兵災之后殘存的東西。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭**黑暗,社會**不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的**十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對**所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩描寫了遭戰(zhàn)火洗劫后江邊江面荒涼破敗的景象。
在這首詩描繪的畫面中有兩組鏡頭:一是兵火過后只剩下幾戶人家的窮村;一是拂曉之時,在殘月余輝籠罩之下無人爭渡的冷清的江面。詩一開始便點出了給人民帶來深重災難的“兵火”!坝杏酄a“三字,說明這場“兵火”剛剛燒過。這首詩的第二句具體的表現(xiàn)了兵火燒過之后的景象,兵火給人們帶來的后果。*時,村落雖然貧窮,但不會只有“數(shù)家”。戰(zhàn)爭奪去了無數(shù)人的生命,使無數(shù)人流離失所,逃往他鄉(xiāng),“貧村”才剩下了“數(shù)家”,是戰(zhàn)爭造的罪孽。一個“才”字表現(xiàn)了詩人痛恨戰(zhàn)爭的感情,也表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來災難深重的程度。這首詩的第二組鏡頭境界開闊,但情調凄涼悲苦。*時,一在拂曉之時,江面上是百舸爭流,游人爭渡的景象,而此時,在兵火過后,江面上沒有了“爭渡”的情景,只有那兵火無法燒到的“殘月”落向那兵火燒不著“寒沙”。這些描寫,蘊含羞人民的苦難,深寓著詩人的感情。
這首詩主要的藝術特點就是由兩組畫面烘托出凄清冷寂的意境。反戰(zhàn)的主題,詩人對此爭及戰(zhàn)爭發(fā)動者的憎恨和對人民的同情都是從這里表現(xiàn)出來的。由于在詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。這首詩語言通順流暢,短短四句小詩,描繪出眾多的形象,語言的概括力是很強的。
《無題》原文及翻譯、賞析5
江行無題一百首·其四十三
兵火有余燼,貧村才數(shù)家。
無人爭曉渡,殘月下寒沙。
翻譯
戰(zhàn)爭過后那余下火灰猶存,遭兵洗劫只剩幾戶窮人家。
拂曉之時江面上無人爭渡,寒氣襲人向沙灘殘月西沉。
注釋
余燼:指兵災之后殘存的東西。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭**黑暗,社會**不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的**十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對**所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩描寫了遭戰(zhàn)火洗劫后江邊江面荒涼破敗的`景象。
在這首詩描繪的畫面中有兩組鏡頭:一是兵火過后只剩下幾戶人家的窮村;一是拂曉之時,在殘月余輝籠罩之下無人爭渡的冷清的江面。詩一開始便點出了給人民帶來深重災難的“兵火”!坝杏酄a“三字,說明這場“兵火”剛剛燒過。這首詩的第二句具體的表現(xiàn)了兵火燒過之后的景象,兵火給人們帶來的后果。*時,村落雖然貧窮,但不會只有“數(shù)家”。戰(zhàn)爭奪去了無數(shù)人的生命,使無數(shù)人流離失所,逃往他鄉(xiāng),“貧村”才剩下了“數(shù)家”,是戰(zhàn)爭造的罪孽。一個“才”字表現(xiàn)了詩人痛恨戰(zhàn)爭的感情,也表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來災難深重的程度。這首詩的第二組鏡頭境界開闊,但情調凄涼悲苦。*時,一在拂曉之時,江面上是百舸爭流,游人爭渡的景象,而此時,在兵火過后,江面上沒有了“爭渡”的情景,只有那兵火無法燒到的“殘月”落向那兵火燒不著“寒沙”。這些描寫,蘊含羞人民的苦難,深寓著詩人的感情。
這首詩主要的藝術特點就是由兩組畫面烘托出凄清冷寂的意境。反戰(zhàn)的主題,詩人對此爭及戰(zhàn)爭發(fā)動者的憎恨和對人民的同情都是從這里表現(xiàn)出來的。由于在詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。這首詩語言通順流暢,短短四句小詩,描繪出眾多的形象,語言的概括力是很強的。
《無題》原文及翻譯、賞析6
無題二首
故鄉(xiāng)黯黯鎖玄云,皓齒吳娃唱柳枝。
歲暮何堪再惆悵,且持卮酒食河豚。
皓齒吳娃唱柳枝,酒闌人靜暮春時。
無端舊夢驅殘醉,獨對燈陰憶子規(guī)。
古詩簡介
《無題二首》是現(xiàn)代文學家魯迅創(chuàng)作的一組七言絕句。這兩首詩從不同的角度,抒寫了兩個不同的事件。第一首為“卮酒食河豚”,第二首為“吳娃唱柳枝”。這兩首詩虛實結合,敘事抒情融為一體。它們從不同的角度,揭示了當時祖國長夜漫漫,杜鵑啼血的**環(huán)境,抒發(fā)了作者憂國憂民的情感與渴望光明的情懷。
翻譯/譯文
其一
祖國正在黑云籠罩之下,漫漫長夜隔住了新春。
歲尾之際怎禁得起再悲傷,權且拿起杯中酒吃河豚。
其二
牙齒潔白的蘇州姑娘唱著柳枝曲,酒闌人靜像是暮春的時候。
沒來由的舊夢趕走了殘剩的醉意,我獨自對著燈光的陰影想起啼血的杜鵑。
注釋
此詩為贈作者**友人濱之上,即濱之上信。1899--1967),**鹿兒島人,當時為上海筱崎醫(yī)院耳鼻喉兒科醫(yī)生。
黯黯:氣象慘淡的樣子。鎖:籠罩,封閉。玄云:黑云。
遙夜迢迢:長夜漫漫的意思。上春:古時正月稱謂上春。
歲暮:年底。何堪:哪能夠。
卮(zhī)酒:杯酒。卮,酒器。河豚:一種有毒的海魚。
此詩為贈作者**友人坪井芳治。坪井芳治(1898一1960),**東京人,當時為上海筱崎醫(yī)院兒科醫(yī)生。
皓(hào)齒:潔白的牙齒。吳娃:泛指江南蘇州一代的年輕姑娘,吳人稱美女為娃。柳枝:原為古代民歌曲調,名《折楊柳》或《折柳枝》。唐代進入教坊,名《楊柳枝》。白居易有《楊柳枝詞》八首,***“古歌舊曲君休問,聽取新翻《楊柳枝》”的句子。又在《楊柳枝二十韻》題下自注:“《楊柳枝》,洛下新聲也!痹娭兄父枨,又以“吳娃”而引出“楊柳枝”。
酒闌(lán):指酒席將盡未盡之時。闌,盡,晚。
無端:沒有來由。舊夢:往事,猶言舊事如夢。殘醉:酒醉將醒。
子規(guī):即杜鵑。師曠《禽經(jīng)》:“春夏有鳥如云不如歸去,乃子規(guī)也。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
據(jù)《魯迅日記》1932年12月31日載,這兩首詩系書贈**朋友濱之上信隆和坪井芳治的(當時均為上海莜崎醫(yī)院醫(yī)生)。又,同月28日記:“晚坪井先生來邀至**飯館食河豚,同去并有濱之上醫(yī)生!笨蔀樽⒛_。這是兩首借物托情的**抒懷詩。
整體賞析
這兩首詩是作者魯迅的詠懷抒情詩。
第一首抒發(fā)了魯迅有感于歲暮冬夜的黑暗漫長,而以酒澆愁遣懷的情緒。詩的前兩句“故鄉(xiāng)黯黯鎖玄云,遙夜迢迢隔上春”,描寫了故鄉(xiāng)(也指故國)的冬夜,黑云密布,長夜漫漫,仿佛這冬天和初春隔得有如此之遙,詩人說:“冬天已經(jīng)到來,春天還會遠嗎?”,但在*,這春天也是遙不可及的。詩雖寫眼前實景,卻暗喻了當時*的黑暗沉重的現(xiàn)實:后兩句“歲暮何堪再惆悵,且持卮酒食河豚”,是說歲暮之時,又怎么能再忍受那無盡的憂愁呢,不如暫且借酒澆愁,把酒吃河豚魚吧。詩中雖實寫了此次食河豚的事,但在此詩中也表達了拼死吃河豚,并將生命置之度外的情感。
此詩沉郁幽憤,寄懷抒愁,傷時憂生,沉靜而又韻味深沉。
第二首詩也抒發(fā)了作者感時傷懷,思念舊交故友的情感。詩中寫道:暮春時節(jié),在熱鬧的酒宴上,明眸皓齒的姑娘演唱了柳枝詞,引起了作者的思鄉(xiāng)念舊之情。當酒闌席將盡的時候,夜己深了,人散了,四周安靜下來,忽然作者做起了舊夢。醒來時,自己的酒也醒了。最后,在落寞的情調之中,作者只能坐在燈陰底下,思念起故人。詩的第一句由吳娃唱的柳枝詞的歌,由傳統(tǒng)的折柳贈別風俗,轉入對故鄉(xiāng)和故人的思念之情,而這種思念特別是在熱鬧的酒宴之后,人靜之時,最宜生發(fā)。
《無題二首》,描寫了作者感時傷亂、思念故鄉(xiāng)舊交的感情,并以此借酒澆愁,這是典型的*傳統(tǒng)文人士大夫的詩歌主題,體現(xiàn)了魯迅的文人情懷。魯迅寫這二首詩,是體現(xiàn)著他的傳統(tǒng)文人士大夫的情趣和感情的。全詩含蓄雋永,憂傷的思緒淡淡地流寓在詩句之中。
《無題》原文及翻譯、賞析7
無題·颯颯東風細雨來
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
鑒賞
這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。
“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷!泵枥L環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。
既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音!边@一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會。”所謂“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回!睂懪泳犹幍挠募拧
金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出?傊@一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
“賈氏窺簾嚙掾少”使用賈充女與嚙壽的愛情故事。
見《世說新語》載:晉嚙壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見嚙壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王。”曹植感其事作《感甄賦》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香嚙掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛嚙壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。
“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!”突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。
這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
譯文及注釋
譯文
東風颯颯,蒙蒙細雨飄灑,荷花塘外傳來了聲聲輕雷。
金蟾嚙鎖的香爐所散發(fā)的香氣沁人心脾,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈氏隔簾偷窺嚙壽英俊年少,宓妃贈送玉枕欽慕曹植文采。
向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),免得使我寸寸相思,都化成了灰燼。
注釋
芙蓉塘:荷塘。輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音!逼鸲湟燥L、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。
金蟾:金**。古時在鎖頭上的裝飾。嚙:咬。
玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。
賈氏:**賈充的次女。她在門簾后窺見嚙壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以**賜賈充的異香贈壽,被賈充發(fā)覺,遂以女嫁給嚙壽。嚙掾:指嚙壽。嚙曾為賈充的掾屬。
宓(fú)妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成為洛神。這里借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾為曹丕之弟曹植所愛,后來曹操把她嫁給曹丕。甄后被饞死后,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒后遂作《感甄賦》,后明帝改為《洛神賦》。魏王:指魏東阿王曹植。
春心:指相思之情。
《無題》原文及翻譯、賞析8
原文
咫尺愁風雨,匡廬不可登。
只疑云霧窟,猶有六朝僧。
翻譯
廬山近在咫尺本是極易登臨,哪知因為風雨阻隔,無法攀登,叫人生愁。
仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,那廬山深處洞窟中,也許仍有高僧在隱身棲息吧。
注釋
咫尺:形容距離極近。
匡廬:指廬山。
六朝僧:六朝時佛教盛行,廬山多有高僧居住。
賞析
此詩以“咫尺愁風雨,匡廬不可登”作為開頭,隨手將題目中“江行”的意思鑲嵌在內,但沒有明說,只是從另一角度隱隱化出,用的是“暗起”的寫作手法。
“咫”是八寸!板氤摺,形容距離極近!翱飶]”即指廬山。近在咫尺,本是極易登臨,說“不可登”,是江行遇雨所致,船至廬山腳下,卻為風雨所阻,不能登山!安豢傻恰比謱懗隽耸谷税l(fā)愁的“風雨”之勢,“愁”字則透出了詩人不能領略名山風光的懊惱之情!安豢傻恰保粌H表示了地勢的由下而上,而且,也描摹了江舟與山崖之間隔水仰望的空間關系。詩人僅僅用了十個字,即道出當時當?shù)氐奶囟▓鼍埃鹿P非常簡巧。
一般說來,描寫高山流水的詩歌,作者多從寫形或繪色方面去馳騁彩筆;此詩卻另辟蹊徑,以引人入勝的想象開拓了詩的意境:“只疑云霧窟,猶有六朝僧”。廬山為南朝佛教勝地,當時山中多名僧大師寄跡其間。這些往事陳跡,成了詩人聯(lián)想的紐帶。仰望高峰峻嶺,云霧繚繞,這一副奇幻莫測的景象,不能不使詩人浮想翩翩:那匡廬深處,煙霞洞窟,也許仍有六朝高僧在隱身棲息吧。此種跡近幻化、亦真亦妄的浪漫情趣,更增添了匡廬的神奇色彩。廬山令人神往的美景很多,詩人卻“只疑”佛窟高僧,可見情致的高遠和詩思的飄渺了。
第三句中的“疑”字用得極好,寫出了山色因云雨籠罩而給人的或隱或現(xiàn)的感覺,從而使讀者產(chǎn)生意境“高古”的聯(lián)想!爸灰伞焙汀蔼q有”之間,一開一闔,在虛幻的想象中滲入似乎真實的判斷,更顯得情趣盎然。
此詩以疑似的想象,再現(xiàn)了詩人內心的高遠情致。寫法上,似用了國畫中的“滃”寫技法,以淡淡的水墨來渲染煙霧迷蒙的云水,虛虛實實,將廬山寫得撲朔迷離,從而取代了正面寫山的有形筆墨,確可視為山水詩中別具神情的一首佳作。
《無題》原文及翻譯、賞析9
江行無題一百首·其四十三
兵火有余燼,貧村才數(shù)家。
無人爭曉渡,殘月下寒沙。
翻譯
戰(zhàn)爭過后那余下火灰猶存,遭兵洗劫只剩幾戶窮人家。
拂曉之時江面上無人爭渡,寒氣襲人向沙灘殘月西沉。
注釋
余燼:指兵災之后殘存的東西。
創(chuàng)作背景
《江行無題》組詩作品是作者被貶為撫州司馬赴任途中所作。晚唐朝庭**黑暗,社會**不寧。當時,楊行密與朱全忠等在長江一帶混戰(zhàn),戰(zhàn)爭給人民帶來了無窮的災難。詩人對混戰(zhàn)的**十分痛恨,有感而作這組詩。
賞析
作者對**所進行的戰(zhàn)爭持否定批判的態(tài)度,對遭受戰(zhàn)爭之苦的人民懷著深厚的同情。這首詩描寫了遭戰(zhàn)火洗劫后江邊江面荒涼破敗的景象。
在這首詩描繪的畫面中有兩組鏡頭:一是兵火過后只剩下幾戶人家的窮村;一是拂曉之時,在殘月余輝籠罩之下無人爭渡的冷清的江面。詩一開始便點出了給人民帶來深重災難的“兵火”!坝杏酄a“三字,說明這場“兵火”剛剛燒過。這首詩的第二句具體的表現(xiàn)了兵火燒過之后的景象,兵火給人們帶來的后果。*時,村落雖然貧窮,但不會只有“數(shù)家”。戰(zhàn)爭奪去了無數(shù)人的生命,使無數(shù)人流離失所,逃往他鄉(xiāng),“貧村”才剩下了“數(shù)家”,是戰(zhàn)爭造的罪孽。一個“才”字表現(xiàn)了詩人痛恨戰(zhàn)爭的感情,也表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來災難深重的程度。這首詩的第二組鏡頭境界開闊,但情調凄涼悲苦。*時,一在拂曉之時,江面上是百舸爭流,游人爭渡的景象,而此時,在兵火過后,江面上沒有了“爭渡”的情景,只有那兵火無法燒到的“殘月”落向那兵火燒不著“寒沙”。這些描寫,蘊含羞人民的苦難,深寓著詩人的感情。
這首詩主要的藝術特點就是由兩組畫面烘托出凄清冷寂的意境。反戰(zhàn)的主題,詩人對此爭及戰(zhàn)爭發(fā)動者的憎恨和對人民的同情都是從這里表現(xiàn)出來的。由于在詩中詩人以客觀抒情詩人的姿態(tài)出現(xiàn),故而使人更加感到詩境、詩情具有冷靜的客觀真實性,從而加強了詩歌的感染力。這首詩語言通順流暢,短短四句小詩,描繪出眾多的形象,語言的概括力是很強的。
《無題》原文及翻譯、賞析10
原文:
油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒后,一番蕭瑟禁煙中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。
注釋:
、賺{:巫峽。峽云:即巫山神女故事。
、诮麩煟汉彻(jié)。
、埕~書:書信。
翻譯:
她坐的美麗的車子再也見不到了,蹤影象巫山的云不知飄去何方,梨花和明月相映的院子、風飄柳絮的池塘鉤起無盡的回憶,寒食節(jié)煙火不生一片蕭瑟的氣氛更增加心中的傷感,只好酗酒度過寂寞的時光,想寄封情書吧,可往哪寄呢?山長水遠的找不到方向啊——就象此刻的心
賞析:
愛情是永恒的主題,然而,長期受儒家思想束縛的古代詩人們往往不敢涉足,李商隱以無題的形式,柳永以詞的形式寫了一些,卻遭到不少的非議。晏殊的這首詩受李商隱的影響是很明顯的,但不乏好句,值得一讀。
首聯(lián)給人以飄忽的感覺,含有無可奈何的情調,出句比李商隱“車走雷聲語未通”還要深沉些。對句以巫山神女朝云暮雨表達了“來是空言去絕蹤”的悵惘,真是“神女生涯原是夢”,“云雨巫山枉斷腸!”恨只恨自己“身五彩鳳雙飛翼”,而今“何處西南待好風?”最值得贊頌的是頷聯(lián),詩人創(chuàng)造出一種清幽的境界,傳達出心中纏綿的情致,至于是不是“自然有富貴氣”,那倒在其次。
梨花飄香,柳枝搖曳,月色溶溶,微風陣陣,這迷人的景色蕩起詩人無限遐思。“月色溶溶夜,花影寂寂春,如何臨浩魄,不見月中人?”即使見了月中人,那也不怎么樣,怕只有“碧海青天夜夜心”,怕只有“一寸相思一寸灰!”“輕飛不假風,輕落不委地。撩亂舞晴空,發(fā)人無限思!彼嫉氖恰傲z長玉驄難系”,思的是當時怎不“乞君留取兩三條!”
頸聯(lián)寫當前苦況,“酒入愁腸,化作相思淚”,不能不感到寂寞;“雨中禁火空冷齋”,不能不感到蕭索。
尾聯(lián)有“劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重”和“夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃”的意味,也和詩人自己寫的《鵲踏枝》中“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處”相似。尤其是末句中“處處同”,“妙在能使人思”,看似曠達,實為深沉,比“知何處”更進一層。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展3)
——無題·颯颯東風細雨來原文翻譯及賞析 (菁選2篇)
無題·颯颯東風細雨來原文翻譯及賞析1
無題·颯颯東風細雨來
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
鑒賞
這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。
“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷!泵枥L環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。
既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。”這一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。”寫女子居處的幽寂。
金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出。總之,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
“賈氏窺簾嚙掾少”使用賈充女與嚙壽的愛情故事。
見《世說新語》載:晉嚙壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見嚙壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王!辈苤哺衅涫伦鳌陡姓缳x》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香嚙掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛嚙壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。
“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!”突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。
這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的.激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
譯文及注釋
譯文
東風颯颯,蒙蒙細雨飄灑,荷花塘外傳來了聲聲輕雷。
金蟾嚙鎖的香爐所散發(fā)的香氣沁人心脾,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈氏隔簾偷窺嚙壽英俊年少,宓妃贈送玉枕欽慕曹植文采。
向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),免得使我寸寸相思,都化成了灰燼。
注釋
芙蓉塘:荷塘。輕雷:司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音!逼鸲湟燥L、雨、雷等景物起興,烘托女子懷人之情。
金蟾:金**。古時在鎖頭上的裝飾。嚙:咬。
玉虎:用玉石作裝飾的井上轆轤,形如虎狀。絲:指井索。
賈氏:**賈充的次女。她在門簾后窺見嚙壽,愛悅他年少俊美,兩人私通。賈氏以**賜賈充的異香贈壽,被賈充發(fā)覺,遂以女嫁給嚙壽。嚙掾:指嚙壽。嚙曾為賈充的掾屬。
宓(fú)妃:古代傳說,伏羲氏之女名宓妃,溺死于洛水上,成為洛神。這里借指三國時曹丕的皇后甄氏。相傳甄氏曾為曹丕之弟曹植所愛,后來曹操把她嫁給曹丕。甄后被饞死后,曹丕把她的遺物玉帶金縷枕送給曹植。曹植離京途徑洛水,夢見甄后來相會,表示把玉枕留給他作紀念。醒后遂作《感甄賦》,后明帝改為《洛神賦》。魏王:指魏東阿王曹植。
春心:指相思之情。
無題·颯颯東風細雨來原文翻譯及賞析2
原文:
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!
譯文
東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,
荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,
狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,
魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再與春花一同萌發(fā);
免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。
注釋
1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊注說是“蟾善閉氣,古人用以飾鎖”。嚙:咬。
。、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。
。、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。
4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會。魏王:曹植封東阿王,后改陳王。
賞析:
這首無題詩寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。
首聯(lián)“颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷!泵枥L環(huán)境氣氛:颯颯東風,飄來蒙蒙細雨;芙蓉塘外,傳來陣陣輕雷。既隱隱傳達了生命萌動的春天氣息,又帶有一些凄迷黯淡的色調,烘托出女主人公春心萌動和難以名狀的迷惘苦悶。東風細雨,容易令人聯(lián)想起“夢雨”的典故;芙蓉塘即蓮塘,在南朝樂府和唐人詩作中,常常代指男女相悅傳情之地;“輕雷”則又暗用司馬相如《長門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲象君之車音!边@一系列與愛情密切相關的詞語,所給予讀者的暗示和聯(lián)想是很豐富的。紀昀說:“起二句妙有遠神,可以意會!彼^“遠神,是指這種富于暗示性的詩歌語言所構筑的渺遠的藝術意境,一種難以言傳的朦朧美。
頷聯(lián)“金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。”寫女子居處的幽寂。金蟾是一種蟾狀香爐;“鎖”指香爐的鼻鈕,可以開啟放入香料;玉虎,是用玉石裝飾的虎狀轆轤,“絲”指井索。室內戶外,所見者惟閉鎖的香爐,汲井的轆轤,它們襯托出女子幽處孤寂的情景和長日無聊、深鎖春光的惆悵。香爐和轆轤,在詩詞中也常和男女歡愛聯(lián)系在一起,它們同時又是牽動女主人公相思之情的東西,這從兩句分別用“香”、“絲”諧音“相”、“思”可以見出。總之,這一聯(lián)兼用賦、比,既表現(xiàn)女主人公深閉幽閨的孤寞,又暗示她內心時時被牽動的情絲。
頸聯(lián)出句“賈氏窺簾韓掾少”使用賈充女與韓壽的愛情故事。見《世說新語》載:晉韓壽貌美,大臣賈充辟他為掾(僚屬)。一次充女在簾后窺見韓壽,私相慕悅,遂私通。女以**賜充之西域異香贈壽。被充所發(fā)覺,遂以女妻壽。對句“宓妃留枕魏王才”使用甄后與曹植的愛情故事。見《文選·洛神賦》李善注說:魏東阿王曹植曾求娶甄氏為妃,曹操卻將她許給曹丕。甄后被讒死后,曹丕將她的遺物玉帶金鏤枕送給曹植。曹植離京歸國途經(jīng)洛水,夢見甄后對他說:“我本托心君王,其心不遂。此枕是我在家時從嫁,前與五官中郎將(曹丕),今與君王!辈苤哺衅涫伦鳌陡姓缳x》,后明帝改名《洛神賦》(句中“宓妃”即洛神,代指甄后)。由上聯(lián)的“燒香”引出賈氏窺簾,贈香韓掾;由“牽絲(思)”引出甄后留枕,情思不斷,藕斷絲連。這兩個愛情故事,盡管結局有幸有不幸,但在女主人公的意念中,無論是賈氏窺簾,愛韓壽之少俊,還是甄后情深,慕曹植之才華,都反映出青年女子追求愛情的愿望之強烈,奔放。末聯(lián)“春心莫共花爭發(fā),一寸相思一寸灰!”突然轉折,向往美好愛情的心愿切莫和春花爭榮競發(fā),因為寸寸相思都化成了灰燼。這是深鎖幽閨、渴望愛情的女主人公相思無望的痛苦呼喊。熱情轉化成幻滅的悲哀和強烈的激憤。以“春心”喻愛情的向往,是*常的比喻;但把“春心”與“花爭發(fā)”聯(lián)系起來,不僅賦予“春心”以美好的形象,而且顯示了它的自然合理性!跋嗨肌北臼浅橄蟮母拍,詩人由香銷成灰聯(lián)想出“一寸相思一寸灰”的奇句,化抽象為具象,用強烈對照的方式顯示了美好事物之毀滅,使這首詩具有一種動人心弦的悲劇美。
李商隱寫得最好的愛情詩,幾乎全是寫失意的愛情。而這種失意的愛情中又常常融入自己的某些身世之感。在相思成灰的愛情感慨中也可窺見他仕途失意的不幸遭際。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展4)
——式微原文翻譯及賞析
式微原文翻譯及賞析1
原文
式微,式微,胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微,胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
譯文
天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在露水中!
天黑了,天黑了,為什么還不回家?如果不是為君主,何以還在泥漿中!
注釋
、攀剑鹤髡Z助詞。微:(日光)衰微,黃昏或曰天黑。
⑵微:非。微君:要不是君主。
、侵新叮郝吨。倒文以協(xié)韻。
⑷躬:身體。
賞析
關于此詩主旨,《毛詩序》說是黎侯為狄所逐,**于衛(wèi),其臣作此勸他歸國。劉向《列女傳·貞順篇》說是衛(wèi)侯之女嫁黎國莊公,卻不為其所納,有人勸以歸,她則“終執(zhí)貞一,不違婦道,以俟君命”,并賦此詩以明志。二說均牽強附會,因為無論是實指黎侯或黎莊婦人,都缺乏史實佐證。余冠英認為“這是苦于勞役的人所發(fā)的怨聲”(《詩經(jīng)選》),乃最切詩旨。
詩凡二章,都以“式微,式微,胡不歸”起調:天黑了,天黑了,為什么還不回家?詩人緊接著便交待了原因:“微君之故,胡為乎中露”;“微君之躬,胡為乎泥中”。意思是說,為了君主的事情,為了養(yǎng)活他們的貴體,才不得不終年累月、晝夜不輟地在露水和泥漿中奔波勞作。短短二章,寥寥幾句,受**者的非人處境以及他們對**者的滿腔憤懣,給讀者留下極其深刻的印象。
在藝術上,這首詩有兩個特點。一是以設問強化語言效果。從全詩看,“式微,式微,胡不歸”,并不是有疑而問,而是胸中早有定見的故意設問。詩人遭受**者的**,夜以繼日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要傾吐心中的牢騷不*,但如果是正言直述,則易于窮盡,采用這種雖無疑而故作有疑的設問形式,使詩篇顯得宛轉而有情致,同時也引人注意,啟人以思,所謂不言怨而怨自深矣。二是以韻腳烘托情感氣氛。詩共二章十句,不僅句句用韻,而且每章?lián)Q韻,故而全詩詞氣緊湊,節(jié)奏短促,情調急迫,充分表達出了服勞役者的苦痛心情以及他們日益增強的背棄*的決心。從此詩所用韻腳分析,前章用微韻、魚韻,后章為微韻、侵韻,這些韻部都較適合表達哀遠沉痛的情緒。詩人的隨情用韻,使詩情藉著韻腳所體現(xiàn)的感情基調獲得了充分的強調。所以方玉潤評此詩云:“語淺意深,中藏無限義理,未許粗心人鹵莽讀過!保ā对娊(jīng)原始》)
由于《毛詩》將此詩解說成勸歸,歷代學《詩》者又都以毛說為主,所以“式微”一詞竟逐漸衍為*古典詩歌中的“歸隱”意象,如唐王維“即此羨閑逸,悵然吟式微”(《渭川田家》);孟浩然“因君故鄉(xiāng)去,遙寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;貫休“東風來兮歌式微,深云道人召來歸”(《別杜將軍》)等等,由此也可見出此詩對后世的影響。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展5)
——日射原文翻譯及賞析
日射原文翻譯及賞析1
水調歌頭·白日射金闕
白日射金闕,虎豹九關開。見君諫疏頻上,談笑挽天回。千古忠肝義膽,萬里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應兩手無用,要把蟹螯杯。說劍論詩余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種?一一醒時栽!
翻譯
贊揚湯朝美堂堂正正的把“進諫之劍”對著帝王居住的地方射去,哪怕是有虎豹把守的九道門,也敢沖破而入。終于使**聽了他的政見。湯朝美屢次向**進諫,從不計較個人安危,不怕?lián)L險。這一副“忠肝義膽”是能夠流傳千古的,可惜的是,這樣的人卻遭到了貶謫,到偏僻荒蠻的地方去受苦。湯朝美還是要做官的,好消息將要從**身邊傳來。
門前長滿荒草,小道也長滿苔蘚,想想自己的處境只能付之一笑。兩只手沒有用處,只能把著蟹螯杯,借酒消愁,打發(fā)日子。于是只有說劍、論詩、醉舞、狂歌在憂愁中度日,頭上長出來白頭發(fā),醒來的時候一根一根拔掉。
注釋
金闋:均喻指宮廷。
萬里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當時被認為是僻遠蠻荒之地。
政:同“正”。此借用東晉謝安語。
蟹螯杯:喻指飲酒吃蟹。
老子:指老了之后。
栽:喻指將白發(fā)一根根的拔掉。
賞析
“白日射金闕,虎豹九關開!笔謱懙氖腔蕦m富麗堂皇,氣象森嚴。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時孝宗銳意遠略,邦彥自負功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書丞,起居舍人,兼中書舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風生,權幸側目。上手書以賜,稱其‘以身許國,志若金石,協(xié)濟大計,始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問!蹦菚r候的宋孝宗還有些進取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬里”兩句似對非對,中間再作一暗轉。對于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”。因為有才干的人終會發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內調了嗎?恐怕還會有消息從**身邊下來,“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復起,中間再作一暗轉。上片凡三暗轉,大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來,乍喜乍悲,亦遠亦近,變化錯綜,既是對友人坎坷的同情又有對其振作的鼓勵。
下片轉敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷。“門掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之。不難看出,這笑,是強作豁達的苦笑,是傲岸不*的蔑笑。
下片基調無限幽憤,都被這領起換頭的一個“笑”字染**不協(xié)調的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不*而又無奈的心情。一“笑”字,內中感情復雜,可為下片基調之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當國步蜩螗(tiáo táng)之際,他那雙屠鯨剚(zì)虎的巨手,不能用來扭轉乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不*事!而稼軒但以“未應兩手無用”的反語輕輕挑出,愈見沉哀茹痛。循此一念,又找足“說劍”一層。說劍論詩,慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬夫”,后來又曾上《十論》《九議》,慷慨國事。這時看來,這文韜武略都是無用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語出《后漢書。馬援傳》,意思是說,自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時栽”,將一腔幽憤推向一個**!鞍装l(fā)”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。詞人春秋正富,本不是衰老的時候;但憂國之思,添他滿頭霜雪,這是一層。國事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時栽”也,又翻進一層。白發(fā)并不是自然生出來的,而是“栽”上去的,可見為國勢之操勞宦途之喜悲使他年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風風雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會背景,這又是一層。單就“栽”字齒音*韻,于聲則無限延長,于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢,急管繁弦,最終結在這個警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺滿腔不*之氣,夾風雨霜雪以俱來。
這首詞,上片文意一波三折,于無字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來,并且反語累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構局可謂錯綜多變。
全詞核心在下片,但上下兩片,對比映襯,表現(xiàn)力增強。上片一起,白日金闕,虎豹九關,何等高華氣象;下片一轉,門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對比。上片贊美湯朝美,譽其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對比。上片寫對方,終能日邊消息重上朝堂,下片說自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對比。通過強烈對比,益見“斯人獨憔悴”的不*之情,這是此詞的另一個藝術特色。
上片鼓勵友人,意氣飛揚;下片抒一已之憤,悲憤無奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實,此等矛盾之處,正是顯示稼軒的`偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時時不忘憂樂天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不*,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結之處,正見出詞人一片忠貞愛國之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品!
創(chuàng)作背景
辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺**,削職后回上饒帶湖閑居。與湯朝美相見,由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。
《無題·颯颯東風細雨來》原文、翻譯及賞析3篇(擴展6)
——流鶯原文翻譯及賞析
流鶯原文翻譯及賞析1
原文:
流鶯漂蕩復參差,度陌臨流不自持。
巧囀豈能無本意?良辰未必有佳期。
風朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時。
曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。
譯文
流鶯兒啊,到處飄蕩,上下翻飛;越過小路,臨近河邊,無法自持。
美妙地鳴囀,怎么能沒有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。
鳴囀在風朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門萬戶開閉之時。
我曾經(jīng)苦于傷春而不忍再聽,京城哪里有可以棲息的花枝?
注釋
、帕鼹L:指漂蕩流轉、無所棲居的黃鶯。
、茀⒉睿簠⒉睿臼切稳蔌B兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這里用如動詞,猶張翅飛翔。
⑶不自持:不能自主,無法**自己。
、葒剩▃huàn):鳥宛轉地鳴叫。
、杉哑冢好篮玫臅r光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》詩:“佳期悵何許,淚下如流霰!
、省帮L朝”二句:《漢書·郊祀志》:“作建章宮,度為千門萬戶!薄稘h書·東方朔傳》:“起建章宮,左鳳闕,右神明,號千門萬戶!贝寺(lián)寫京華鶯聲,無論風**晴、門戶開閉,皆漂蕩啼囀不已。
、瞬蝗蹋阂蛔鳌安凰肌。
⑻鳳城:此借指京城長安。馮注引趙次公注杜詩:“弄玉吹簫,鳳降其城,因號丹鳳城。其后曰京師之盛曰鳳城”;ㄖΓ褐噶鼹L棲息之所。此句言鳳城雖有花枝,而流鶯難以借寓,故有傷春之苦吟,而令人不忍卒聽。
賞析:
張《會箋》系此詩為大中三年(849)春長安之作。此詩乃苦悶之詞,寫自己仕途窮困,漂泊無定所,懷才不遇知音,心意無人理解。全詩詠物抒情,借流鶯自喻,寄托身世之感。清陸昆曾《李義山詩解》云:"此作者自傷漂蕩,無所歸依,特托流鶯以發(fā)嘆耳。渡陌臨流,喻己之東川、嶺表,身不由己也。"此詩風格輕倩流美,情思深婉。張《會箋》曰:"含思宛轉,獨絕今古。"
這是李商隱托物寓懷、抒寫身世之感的詩篇。寫作年份不易確定。從詩中寫到“漂蕩”、“巧囀”和“鳳城”來看,可能是“遠從桂海,來返玉京”以后所作。宣宗大中三年(849)春,作者在長安暫充京兆府掾屬,“天官補吏府中趨,玉骨瘦來無一把”(《偶成轉韻》),應是他當時生活和心情的寫照。
流鶯,指漂蕩流轉、無所棲居的黃鶯。詩的開頭兩句,正面重筆寫“流”字。參差,本是形容鳥兒飛翔時翅膀張斂振落的樣子,這里用如動詞,猶張翅飛翔。漂蕩復參差,是說漂蕩流轉之后又緊接著再飛翔漂泊。“度陌”、“臨流”,則是在不停地漂蕩流轉中所經(jīng)所憩,應上句“復”字。流鶯這樣不停地漂泊、飛翔,究竟是為什么呢?又究竟要漂蕩到何時何地呢?詩人對此不作正面交代,只淡淡接上“不自持”三字。這是全聯(lián)點眼,暗示出流鶯根本無法掌握自己的命運,仿佛是被某種無形的力量**著。用流鶯的漂蕩比喻詩人自己的輾轉幕府的生活,是比較*常的比興寓托,獨有這“不自持”三字,融和著詩人的獨特感受。詩人在桂林北返途中就發(fā)出過悵然的嘆息:
“昔去真無奈,今還豈自知”(《陸發(fā)荊南始至商洛》)!叭フ鏌o奈”、“還豈自知”,正象是“不自持”的注腳。它把讀者的思緒引向“漂蕩復參差”的悲劇身世后面的社會原因,從而深化了詩的意境。
漂蕩流轉,畢竟是流鶯的外在行動特點,接下來三、四兩句,便進一步通過對流鶯另一特點——巧囀的描寫,來展示它的內心苦悶。“巧囀豈能無本意,良辰未必有佳期!绷鼹L那圓轉流美的歌吟中分明隱藏著一種殷切的愿望——希望在美好的三春良辰中有美好的相會。然而,它那“巧囀”中所含的“本意”卻根本不被理解,因而雖然適逢春日芳辰也不能盼來“佳期”,實現(xiàn)自己的愿望。如果說,流鶯的漂泊是詩人飄零身世的象征,那么流鶯的巧囀便是詩人美妙歌吟的生動比喻。它的獨特之處,就在于強調巧囀中寓有不為人所理解的“本意”,這“本意”可以是詩人的'理想抱負,也可以是詩人所抱的某種**遇合的期望。這一聯(lián)和《蟬》的頷聯(lián)頗相似。但“五更疏欲斷,一樹碧無情”所強調的是雖凄楚欲絕而不被同情,是所處環(huán)境的冷酷;而“巧囀”一聯(lián)所強調的卻是巧囀本意的不被理解,是世無知音的感嘆。“豈能”、“未必”,一縱一收,一張一弛,將詩人不為人所理解的滿腹委屈和良辰不遇的深刻傷感曲曲傳出,在流美圓轉中有回腸蕩氣之致?梢哉f這兩句詩本身就是深與婉的**。
頸聯(lián)承上“巧囀”,仍寫鶯啼!帮L朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時!边@是“本意”不被理解、“佳期”不遇的流鶯永無休無止的啼鳴:無論是刮風的早晨還是降露的夜晚,是晴明的天氣還是陰霾的日子,無論是京城中萬戶千門開啟或關閉的時分,流鶯總是時時處處在啼囀歌吟。它仿佛執(zhí)著地要將“本意”告訴人們,而且在等待著渺茫無盡的佳期。這一聯(lián)是兩個略去主、謂語的狀語對句構成的,每句中“風朝”與“露夜”、“陰”與“晴”、“萬戶”與“千門”、“開”與“閉”又各自成對,讀來別有一種既整飭又優(yōu)美,既明暢又含蓄的風調。
尾聯(lián)聯(lián)系到詩人自身,點明“傷春”正意!傍P城”借指長安,“花枝”指流鶯棲息之所。兩句是說,自己曾為傷春之情所苦,實在不忍再聽流鶯永無休止的傷春的哀鳴,然而在這廣大的長安城內,又哪里能找到可以棲居的花枝呢?初唐詩人李義府《詠烏》云:
“上林多少樹,不借一枝棲!蹦┚鋸拇嘶。傷春,就是傷佳期之不遇;佳期越渺茫,傷春的情緒就越濃重。三春芳辰就要在傷春的哀啼中消逝了,流鶯不但無計留春,而且連暫時棲息的一枝也無從尋找。這已經(jīng)是杜鵑啼血般的凄怨欲絕的情境了。詩人借“不忍聽”流鶯的哀啼強烈地抒發(fā)了自己的“傷春”之情——抱負成空、年華虛度的精神苦悶。末句明寫流鶯,實寓自身,讀來既像是詩人對無枝可棲的流鶯處境的關心,又像是詩人從流鶯哀啼聲中聽出的寓意,更像是詩人自己的心聲,語意措辭之精妙,可謂臻于化境。
版權聲明:本文內容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除