英語閱讀手抄報
英語閱讀手抄報
導(dǎo)語:閱讀是運(yùn)用語言文字來獲取信息,認(rèn)識世界,發(fā)展思維,并獲得審美體驗的活動。它是從視覺材料中獲取信息的過程。下面是小編分享的英語閱讀手抄報,希望大家喜歡!
一、英語閱讀手抄報的內(nèi)容
I have had so many teachers in my life, but those I have valued most are the teachers who taught me about love.
一生中,我有許多的老師,但最讓我敬重的是那些教我懂得愛的老師。
The person who smiles happily when they drop money in a charity box is a teacher of love.
把錢放入慈善箱時露出幸福微笑的人是愛的老師。
The child who offers laughter and hugs more freely than an adult is a teacher of love. xiaogushi8.com The person who gives corn to starving deer and feeds hungry birds with seeds in winter is a teacher of love. The big dog who shares half of its food and place in the doghouse with a little puppy on a cold night is a teacher of love. xiaogushi8.com Everyone who spends their lives sharing great love through countless acts of kindness is a teacher of love.
慷慨地給予他人微笑和擁抱的孩子是有愛的老師。給冬季里挨餓的鹿和饑餓的鳥食物的人是愛的老師。一只能在寒冷的夜晚與小狗分享食物和住處的大狗也是愛的老師。每一個通過友善行為分享愛的人都是愛的老師。
You can be a teacher of love too. You can be a person who gives encouragement and joy to soul in need. You can be a person who cares for a sick friend, comforts a hurting heart and shares cheer fullness and kindness with everyone everywhere. You can be what life wants you to be—a teacher of beauty, glory and unconditional love.
你也可以成為一名有愛的老師。你也可以給處于困境中的人鼓舞和快樂。你也可以照顧生病的朋友、安慰受傷的心靈并與大家分享快樂與友善。你也可以順應(yīng)天意,成為一名美麗、光榮、能無私奉獻(xiàn)愛的老師。
二、英語閱讀手抄報的內(nèi)容
In October 20××, the Biblical Archaeology Society announced a discovery which could provide historical evidence for the existence of Jesus. An inscription had been found on an ancient bone box(ossuary)that reads "James, son of Joseph, brother of Jesus." If authentic, this container provides the only new Testament-era mention of the central figure of Christianity and is the first-ever archaeological discovery to corroborate biblical references to Jesus. This June, the Discovery Channel followed the story of the unearthing in Israel of this ancient ossuary, providing viewers with new information about the discovery of this historic relic and raising questions about Jesus' family life.
According to one of the world's leading specialist in ancient inscriptions, Andre Lemaire of the Sorbonne University in Paris, the Aramaic words etched on the box's side show a cursive form of writing used only from about 10 to 70 AD. Ancient inscriptions are typically found on royal monuments or on lavish tombs, commemorating rulers and other official figures. But Jesus, who was raised by a carpenter, was a man of the people, so finding documentation of his family is unexpected. The find is also significant in that it corroborates the existence of Joseph, Jesus' father, and James, Jesus’ brother and a leader of the early Christian church in Jerusalem. The family relationships contained on the ossuary helped experts uncover that the inscription very likely refers to the biblical James, brother of Jesus. Although all three names were common in ancient times, the statistical probability of their appearing in that combination is extremely slim. In addition, the mention of a brother is unusual, indicating that this Jesus must have been a well-known figure.
20××年10月,圣經(jīng)考古學(xué)會宣布一項發(fā)現(xiàn),可能提供了耶穌確實(shí)存在人世的歷史證據(jù)。在一個古代的藏骨柜上發(fā)現(xiàn)了以下的鐫刻文字:“雅名,約瑟之子,耶穌的兄弟”。如果屬實(shí),這座藏骨柜將是“新約時代”首度提及這位基督世界的中心人物,也是第一個能證實(shí)圣經(jīng)提及之耶穌事跡的考古發(fā)現(xiàn)。今年6 月,Discovery頻道追蹤了這座古代藏骨棺在以色列的出土過程,提供觀眾有關(guān)發(fā)現(xiàn)這個歷史遺物的新資訊,也對耶穌的家庭生活提出了新的疑問。
根據(jù)世界上首屈一指的碑銘研究家,巴黎索邦大學(xué)的李梅爾教授表示,刻在藏骨棺旁邊的阿拉姆文字,是以一種僅在西元10到70年間使用的草寫方式完成的。一般來說,古代銘文常在皇室紀(jì)念碑或奢華的陵墓中發(fā)現(xiàn),用來紀(jì)念統(tǒng)治者或其他官方人物。但是耶穌生長在木匠之家,屬一介平民,因此能夠發(fā)現(xiàn)他家族的文字記載,實(shí)在出人意料。這項發(fā)現(xiàn)的重要性還在于它證實(shí)了耶穌的父親約瑟以及兄弟雅各的存在,雅各也是早期耶路撒冷基督教的領(lǐng)袖。記載于藏骨棺上的家庭關(guān)系有助于專家確定,此銘文極可能與圣經(jīng)中耶穌的兄弟雅各脫不了關(guān)系。雖然這三個名字在古時候都很普遍,但統(tǒng)計機(jī)率顯示,三個名字同時出現(xiàn)于父子三人組合的機(jī)會微乎其微。此外,在銘文中提到某人的兄弟是很不尋常的,此舉表示這位耶穌必然曾是一位知名人物。
三、英語閱讀手抄報的`內(nèi)容
There were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart.
It is said that the true nature of being is veiled. The labor of words, the expression of art, the seemingly ceaseless buzz that is human thought all have in common the need to get at what really is so. The hope to draw close to and possess the truth of being can be a feverish one. In some cases it can even be fatal, if pleasure is one's truth and its attainment more important than life itself. In other lives, though, the search for what is truthful gives life.
I used to find notes left in the collection basket, beautiful notes about my homilies and about the writer's thoughts on the daily scriptural readings. The person who penned the notes would add reflections to my thoughts and would always include some quotes from poets and mystics he or she had read and remembered and loved. The notes fascinated me. Here was someone immersed in a search for truth and beauty. Words had been treasured, words that were beautiful. And I felt as if the words somehow delighted in being discovered, for they were obviously very generous to the as yet anonymous writer of the notes. And now this person was in turn learning the secret of sharing them. Beauty so shines when given away. The only truth that exists is, in that sense, free.
It was a long time before I met the author of the notes.
One Sunday morning, I was told that someone was waiting for me in the office. The young person who answered the rectory door said that it was "the woman who said she left all the notes." When I saw her I was shocked, since I immediately recognized her from church but had no idea that it was she who wrote the notes. She was sitting in a chair in the office with her hands folded in her lap. Her head was bowed and when she raised it to look at me, she could barely smile without pain. Her face was disfigured, and the skin so tight from surgical procedures that smiling or laughing was very difficult for her. She had suffered terribly from treatment to remove the growths that had so marred her face.
We chatted for a while that Sunday morning and agreed to meet for lunch later that week.
As it turned out we went to lunch several times, and she always wore a hat during the meal. I think that treatments of some sort had caused a lot of her hair to fall out. We shared things about our lives. I told her about my schooling and growing up. She told me that she had worked for years for an insurance company. She never mentioned family, and I did not ask.
We spoke of authors we both had read, and it was easy to tell that books are a great love of hers.
I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life. She suffered from a disfigurement that cannot be made to look attractive. I know that her condition hurt her deeply.
Would her life have been different had she been pretty? Chances are it would have. And yet there were a sensitivity and a beauty to her that had nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart. Her words came from a wounded but loving heart, very much like all hearts, but she had more of a need to be aware of it, to live with it and learn from it. She possessed a fine-tuned sense of beauty. Her only fear in life was the loss of a friend.
How long does it take most of us to reach that level of human growth, if we ever get there? We get so consumed and diminished, worrying about all the things that need improving, we can easily forget to cherish those things that last. Friendship, so rare and so good, just needs our care-maybe even the simple gesture of writing a little note now and then, or the dropping of some beautiful words in a basket, in the hope that such beauty will be shared and taken to heart.
The truth of her life was a desire to see beyond the surface for a glimpse of what it is that matters. She found beauty and grace and they befriended her, and showed her what is real.
她有著一種與外表無關(guān)的靈氣和美麗。她的話語輕而易舉地征服了人心,她正是我們要聆聽的聲音。
很多人都說人生的真諦是個未知的概念。言詞的費(fèi)力詮釋、藝術(shù)的著力表現(xiàn)還有人類那似乎永無休止的紛繁思考,三者都苦苦追尋人生的真諦。希望走近以至完全把握存在的真意可以令人十分狂熱。有時候,有些人以自己篤信的真理為志趣,追尋真理甚于保全生命,于是就有舍生取義之舉。然而,也有另外的一種人生,他們在尋求真諦的過程中灌溉生命。
一起,我常常在教堂的心意籃里面發(fā)現(xiàn)一些優(yōu)美的小短文,有些是關(guān)于我的布道,有些是作者日常讀《圣經(jīng)》的感想。寫這些短文的人不僅對我的一些觀點(diǎn)加以反思,同時還會引用一些他/她曾經(jīng)讀過的,令他/她難忘又喜愛的詩人或者神秘主義者的話。我給這些短文迷住了。我看到了一個執(zhí)著于追尋真與美的人。其珍而重之的字句,優(yōu)美動人。我還感覺到好像那些字句也樂于讓我們發(fā)現(xiàn),它們是那么毫無保留地,慷慨地為這無名氏作者借用,而現(xiàn)在輪到這位無名氏來學(xué)習(xí)與人分享這些美文的奧秘。分享令美愈加閃耀生輝,在這個意義上說,其實(shí)世上唯一的真理是分毫不費(fèi)的。
過了很久我才見到這些短文的作者。
一個星期天早上,我被告知有人正在辦公室等我。幫我應(yīng)門的年輕人說“是個女人,說留言是她放的!笨匆娝臅r候我大吃一驚,因為我馬上就認(rèn)出她是我的教區(qū)信徒,只是我一直不知道那些短文是她寫的。她坐在辦公室的一張椅子上,兩手相扣擱在大腿上,低垂著頭。在抬頭看我的時候,她微笑起來卻十分費(fèi)勁。那是一張破了相的臉,外科手術(shù)使她的臉皮繃得緊緊的,笑對她來說也是很困難的。為了去除臉上礙眼的肉瘤她接受了手術(shù)治療,這令她吃盡苦頭。
那個星期天早上我們聊了一會兒,并決定那個星期再找個時間一起吃頓午飯。
后來我們不止吃了一頓午飯,而是好幾頓。每次一起吃飯的時候她都戴著帽子。我想可能是她接受的某種治療使她掉了不少頭發(fā)。我們分享了各自生活中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。我跟她講我讀書和成長的故事。她告訴我她在一家保險公司里已經(jīng)工作多年了。她從來沒有提過自己的家庭,我也沒有問。
我們還談到大家都讀過的作家作品,不難發(fā)現(xiàn)她非常喜歡看書。
這些年我經(jīng)常想起她,在這個以外表、地位和財富等虛名浮利掛帥的社會中她是怎樣一路挺過來的呢?毀掉的容顏使她怎么也無法變得耀眼迷人。我知道這深深地刺痛著她。
如果她長得漂亮,她的生命軌跡會不會有所不同呢?有可能。不過她有種獨(dú)特的靈氣和美,與外表完全無關(guān)。她的話輕而易舉地征服了人心,她正是我們要聆聽的聲音。她的雋語出于一顆受過傷卻充滿愛的心,就像所有人的心一樣,只不過她比別人更注重對自己心靈的關(guān)注、用心去體會生活并從中學(xué)習(xí)。她擁有一種細(xì)膩的美感。她生命里唯一的恐懼就是失去朋友。
我們究竟要花多長時間才能達(dá)到如此高度的成熟?能否最終達(dá)到還是個未知數(shù)呢。我們老覺得身心疲憊,懷才不遇,只顧為眼前的不足憂心忡忡,卻忘了珍視一些歷久常新的東西。友誼珍貴而美好,只需我們用心呵護(hù),有時候簡簡單單的表示就已經(jīng)足夠了,譬如偶爾寫幾句話給朋友,或者在籃子里投入一些優(yōu)美動人的字條,以期大家都能分享,記住美妙的時刻、美好的感覺。
她生命的真諦就是要透過事物的表面一睹其真正的本質(zhì)。她發(fā)現(xiàn)了美和上帝的慈愛,而美和慈愛也待她如友,把生命的真諦呈現(xiàn)給她。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除