安徒生童話:一滴水的故事
安徒生童話:一滴水的故事
導(dǎo)讀:放大鏡它是一種圓玻璃,可以把一切東西放大到比原來的體積大一百倍。你只要把這鏡子放在眼睛面前,瞧瞧一滴從池子里取出來的水,你就可以看見一千多種奇怪的生物......
你當(dāng)然知道什么叫做放大鏡——它是一種圓玻璃,可以把一切東西放大到比原來的體積大一百倍。你只要把這鏡子放在眼睛面前,瞧瞧一滴從池子里取出來的水,你就可以看見一千多種奇怪的生物——在別的情況下你是沒有辦法在水里看見的。不過它們的確存在著,一點(diǎn)也不虛假。這好像是一大盤龍蝦,在你上我下地跳躍著。它們的樣子非常兇猛,彼此撕著腿和臂、尾巴和身體;然而它們自己卻感到愉快和高興。
從前有一個(gè)老頭兒,大家把他叫做克里布勒•克拉布勒①,這就是他的名字。他總是希望在一切東西中抽出最好的東西來。當(dāng)他沒有辦法達(dá)到目的時(shí),他就要使用魔術(shù)了。
有一天他坐下來拿著一個(gè)放大鏡放在眼前,查看一滴從溝里取出來的水。嗨,那才是一副亂爬亂叫的景象呢!無數(shù)的小生物在跳躍著,互相撕扯,互相吞食。
“這真嚇人!”老克里布勒•克拉布勒說。“我們不能勸它們生活得和平和安靜一點(diǎn)么?勸它們不要管別人的閑事么?”
他想了又想,可是想不出辦法。最后他只好使魔術(shù)了。
“我得把它們?nèi)旧项伾,好使它們顯得清楚!”他說。
于是他就在這滴水里倒進(jìn)了一滴像紅酒這類的東西。不過這就是巫婆的血——最上等的、每滴價(jià)值兩個(gè)銀毫的血。這樣,那些奇異的小生物就全身染上了粉紅色;水滴簡(jiǎn)直像住著一群裸體野人的城市一樣。
“這是一些什么東西?”另外一個(gè)魔法師問。這人沒有名字——而他卻正因?yàn)闆]有名字而馳名。
“嗨,如果你能猜出它們是什么東西,”老克里布勒•克拉布勒說,“我就把它們送給你。不過,你不知道,要猜出來是不很容易的。”
這個(gè)沒有名字的魔法師朝放大鏡里面望。這真像一個(gè)城市,那里面的人都在跑來跑去,沒有穿衣服!多么可怕啊!不過更可怕的是看到這個(gè)人怎樣打著和推著那個(gè)人,他們互相咬著,掐著,拉著和捶著。在下面 的要爬上來,在上面的被拉到下面去。
“看呀!看呀!他的腿比我的長(zhǎng)!呸!滾他的!有一個(gè)人的耳朵后面長(zhǎng)了一個(gè)小瘤——一個(gè)無害的小瘤,不過這使他感到痛,而它將來還會(huì)使他感到更痛!”
于是大家拖著他,向這瘤砍來;而且正因?yàn)檫@個(gè)小瘤,大家就把這人吃掉了。另外還有一個(gè)人坐在那里一聲不響,像一個(gè)小姑娘。她只希望和平和安靜。不過大家不讓這位小姑娘坐在那兒。他們把她抱出來,打 她,最后就把她吃掉了。
“這真是滑稽透頂!”魔法師說。
“是的,你知道這是什么嗎?”克里布勒•克拉布勒問。“你能看得出來嗎?”
“這很容易就可以看得出來!”魔法師說。“這就是哥本哈根的縮影,或者某個(gè)別的大城市——因?yàn)樗鼈兌际且粯拥。這就是大城市!”
“這不過是溝里的一滴水而已!”克里布勒•克拉布勒說。
、傥氖荎rible—Krable,即亂爬亂叫的意思。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除