勵志電影推薦《華爾街》
勵志電影推薦《華爾街》
影片概況
影片以全球金融中心的美國華爾街為背景,描寫翻云覆雨的股市大亨戈登蓋柯貪婪成性,不擇手段在幕后操縱股票行情,結(jié)果卻敗在一位仍然具有良知的年輕營業(yè)員手上。該片是商戰(zhàn)電影中的經(jīng)典作,導(dǎo)演奧利弗·斯通用他一貫強有力的戲劇手法拍出了股市內(nèi)線交易的.內(nèi)幕,同時質(zhì)疑現(xiàn)代人為了金錢而出賣靈魂。同時也是邁克爾·道格拉斯獲封奧斯卡影帝之經(jīng)典電影。
劇情介紹
Paull Bud是紐約大學(xué)的畢業(yè)生,華爾街的失意經(jīng)濟人。在一次和大老板Gekko的面談之后,改變了自己的生活。他為Gekko尋找內(nèi)幕消息,成功獲知了另一位投資人Lerry要收購ANC Steel的信息,幫助Gekko賺了一大筆錢。并成為了他的合伙人之一。Bud從Gekko那里學(xué)了很多,包括操縱股市和孫子兵法。最后在收購他父親工作了一輩子的Blue Star Airline一案中,Bud和Gekko產(chǎn)生了“興趣上的嚴重沖突”。以其人之道還其人之身,Bud用Gekko教的反擊了Gekko,并挽救了Blue Star。但也因為操縱股市而入獄……
精彩對白
Gordon Gekko: When I get a hold of the son of a bitch who leaked this, I'm gonna tear his eyeballs out and I'm gonna suck his fucking skull. 戈登:抓到這個狗娘養(yǎng)的泄密人,我要摳出他的眼珠子,然后吸他的腦髓。
Carl Fox: Stop going for the easy buck and start producing something with your life. Create, instead of living off the buying and selling of others. 卡爾 ?怂梗和V惯@種“輕易的跳躍”,在你的人生中開始生產(chǎn)點什么吧,創(chuàng)造,而不是買賣其他人的東西。
Gordon Gekko: The richest one percent of this country owns half our country's wealth, five trillion dollars. One third of that comes from hard work, two thirds comes from inheritance, interest on interest accumulating to widows and idiot sons and what I do, stock and real estate speculation. It's bullshit. You got ninety percent of the American public out there with little or no net worth. I create nothing. I own. We make the rules, pal. The news, war, peace, famine, upheaval, the price per paper clip. Now you're not naive enough to think we're living in a democracy, are you buddy? It's the free market. And you're a part of it. You've got that killer instinct. Stick around pal, I've still got a lot to teach you.
戈登:這個國家最富有的百分之一人群,擁有全國財富的一半,5萬億美元。三分之一來自努力工作;三分之一來自遺產(chǎn)和遺產(chǎn)的利息,留給了寡婦和蠢兒子;剩下就是我所從事的:股票與地產(chǎn)交易。胡說八道。百分之九十的美國公眾幾乎都沒有資本凈值。我什么也不創(chuàng)造,我們制定規(guī)則,伙計。新聞、戰(zhàn)爭、和平、饑荒、劇變、每個紙夾的價格,F(xiàn)在你不那么天真地認為我們生活在民主社會了吧,是嗎伙計?這是自由市場,你是身處其中的一份子。你已經(jīng)擁有了這種殺生本性。留下來伙計,我還會教你更多東西。
Gordon Gekko: You're walking around blind without a cane, pal. A fool and his money are lucky enough to get together in the first place. 戈登:你正在瞎轉(zhuǎn)圈,伙計。首先一個傻瓜和他的錢要足夠幸運才能湊到一起來。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除