狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

虞初新志文言文翻譯

第1篇:虞初新志文言文翻譯

《虞初新志》,明末清初*文言短篇小說集。張潮編輯。張潮,字山來,新安人。除編《虞初新志》外,尚著有《幽夢影》、《花鳥春秋》、《補(bǔ)花底拾遺》等。下面是小編為你整理了虞初新志文言文翻譯,希望能幫助到您。

原文

京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。

遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應(yīng),婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,嘿嘆,以為妙絕也。

既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千*吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變*離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。

譯文

京城里有個(gè)擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了?腿藗円黄饑趪磺懊妗_^了一會(huì)兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到深巷中有*叫,就有一個(gè)婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起房事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應(yīng)她,婦女把他搖個(gè)不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個(gè)大孩子醒了,大聲嘮叨個(gè)沒完。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時(shí)響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個(gè)不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。

過了一會(huì)兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動(dòng)的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條*汪汪地叫。中間夾雜著劈里*啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個(gè)地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉*,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。

第2篇:虞初新志原文翻譯

導(dǎo)語:《虞初新志》,明末清初*文言短篇小說集。張潮編輯。張潮,字山來,新安人。除編《虞初新志》外,尚著有《幽夢影》、《花鳥春秋》、《補(bǔ)花底拾遺》等。以下是小編整理虞初新志原文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

原文

京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。

遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應(yīng),婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,嘿嘆,以為妙絕也。

既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫?聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千*吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變*離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。

譯文

京城里有個(gè)擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會(huì)兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到深巷中有*叫,就有一個(gè)婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起房事。丈夫說著夢話,開頭不怎么答應(yīng)她,婦女把他搖個(gè)不停,于是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個(gè)大孩子醒了,大聲嘮叨個(gè)沒完。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時(shí)響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個(gè)不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。

過了一會(huì)兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動(dòng)的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來,逐漸端正了坐姿。

忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條*汪汪地叫。中間夾雜著劈里*啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個(gè)人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說出其中的一個(gè)地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉*,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。

第3篇:《虞允文傳》文言文翻譯

虞允文文采出*,主要是奏疏類散文,采石一役。接下來小編搜集了《虞允文傳》文言文翻譯,僅供大家參考,希望幫助到大家。

虞允文傳

虞允文,字彬甫,隆州仁壽人。以父任入官。丁母憂,哀毀骨立。既葬,朝夕哭墓側(cè)。念父之鰥且疾,七年不調(diào),跬步不忍離左右。父死,紹興二十三年始登進(jìn)士第。

金主亮修汴,已有南侵意。王綸還言敵恭順和好湯思退再拜賀置邊備不問。允文上疏言:“金必?cái)∶,愿詔大臣豫思備御!睍r(shí)三十年正月也。十月,借工部尚書充賀正使,允文見運(yùn)糧造舟者多,辭歸,亮曰:“我將看花洛陽。”允文還,奏所見及亮語,申言淮、海之備。

九月,金主命李通為大都督,造浮梁于淮水上。金主自將,兵號百萬,氈帳相望,鉦鼓之聲不絕。十月,自渦口渡淮。十一月壬申,金主率大*臨采石。命允文往蕪湖趣顯忠交權(quán)*,且犒師采石,時(shí)權(quán)*猶在采石。允文至采石,權(quán)已去,顯忠未來,敵騎充斥。我?guī)熑逍巧,解鞍?坐道旁,皆權(quán)敗兵也。允文謂坐待顯忠則誤國事,遂立招諸將,勉以忠義,眾曰:“今既有主,請死戰(zhàn)。”或曰:“公受命犒師,不受命督戰(zhàn),他人壞之,公任其咎乎?”允文叱之曰:“危及社稷,吾將安避?”時(shí)敵兵實(shí)四十萬,馬倍之,宋*才一萬八千。允文乃命諸將列大陣不動(dòng),分戈船為五,其二并東西岸而行,其一駐中流,藏精兵待戰(zhàn),其二藏小港,備不測。部分甫畢,敵已大呼,這*小紅旗麾數(shù)百艘絕*而來,瞬息,抵南岸者七十艘,直薄宋*,*小卻。允文入陣中,士殊死戰(zhàn)。大敗之,僵尸凡四千余,殺萬戶二人,俘千戶五人及生女真五百余人。以捷聞,犒將士。丁丑,復(fù)大戰(zhàn),焚其舟三百,始遁去,再以捷聞。乙未,亮為其下所殺。

御史蕭之敏劾允文,上過德壽宮,太上曰:“采石之功,之敏在何許?毋聽其去!鄙蠟槌鲋,且書扇制詩以留之。允文言之敏端方,請如歸以辟言路。上謂其言寬厚。淳熙元年薨。詔贈(zèng)太傅,賜謚忠肅。(選自《宋史卷三百八十三列傳第一百四十二》

譯文

虞允文字彬甫,隆州仁壽人。因?yàn)楦赣H的緣故入選做官。母親因病不幸逝世后,虞允文因過度悲傷而身體極度虛弱。安葬母親后,他整日在母親墓旁哭泣?紤]到父親一人鰥居且身體有病,虞允文七年沒有調(diào)遷官職,不忍心離開他的父親半步。父親逝世后,紹興二十三年,才考中進(jìn)士。

金主完顏亮開始修整汴京,呈現(xiàn)出南侵的意圖。王綸從金朝返回后,報(bào)告說金人態(tài)度恭敬友好,沒有絲毫戰(zhàn)爭跡象。湯思退再次去金國朝拜祝賀,對邊境備戰(zhàn)仍不聞不問。虞允文上奏疏說:“金人一定會(huì)撕毀盟約,希望陛下下詔令大臣們加強(qiáng)備戰(zhàn),做好防御準(zhǔn)備!碑(dāng)時(shí)正是紹興三十年正月。十月,虞允文假借為工部尚書充任使金的賀正使,他看到金人大量運(yùn)輸糧草,建造戰(zhàn)艦,便向金主告辭回去,完顏亮說:“我準(zhǔn)備去洛陽觀賞牡丹花!庇菰饰幕貋砗螅瑢⒆约涸诮饑姷降膫鋺(zhàn)情況及完顏亮的言行立即上奏告知皇上,再次強(qiáng)調(diào)必須加強(qiáng)淮、海兩地的防御力量。

九月,金主完顏亮任命李通為大都督,在淮水上游建造浮橋。完顏亮親自統(tǒng)率,號稱雄兵百萬,氈制帳篷一座連著一座,鉦鼓聲不絕于耳。十月,金*從渦口渡過淮河。十一月九日,完顏亮率大*到達(dá)采石附近。宋高宗命令虞允文前往蕪湖催促李顯忠接交王權(quán)的*,并犒賞駐扎采石的宋*,當(dāng)時(shí)王權(quán)的*還駐在采石。虞允文到達(dá)采石時(shí),王權(quán)已經(jīng)離去,新帥李顯忠還沒有到任,敵人的騎兵已到達(dá)長*北岸,形勢十分危急。將士們?nèi)宄扇,卸除武裝零星地坐在路旁,都是王權(quán)手下的敗兵。虞允文考慮到坐以等待李顯忠到來必將貽誤國家大事,毅然招來諸將,勉勵(lì)他們?yōu)閲M忠盡義,眾將士回答:“現(xiàn)在既然有了統(tǒng)帥,我們愿意與金人決一死戰(zhàn)!庇腥藛枺骸澳闶鞘苊皝黻麆*中的,并沒有受命督戰(zhàn),如有人告發(fā)你,你難道會(huì)任憑他們責(zé)難嗎?”虞允文斥責(zé)他說:“現(xiàn)在是國家存亡的關(guān)鍵時(shí)刻,我怎么能逃避不管呢?”當(dāng)時(shí)金實(shí)有士兵四十萬,騎兵也超過宋*一倍,宋*總共才有士兵一萬八千人。虞允文因此命令宋*將士排成大陣按兵不動(dòng),把戰(zhàn)船分為五組,兩組沿長*東西兩岸并列航行,一組駐扎長*中流,隱蔽好精兵良將枕戈待戰(zhàn),另外兩組藏在小港中,以備不測。虞允文剛剛部署完畢,敵*已經(jīng)大聲叫喊起來,完顏亮親自搖著小紅旗指揮數(shù)百艘戰(zhàn)船橫渡長*而來,眨眼之間,金*抵達(dá)長*南岸的船就達(dá)到七十艘,徑直沖向?yàn)閿?shù)不多力量單薄的宋*,宋*向后稍稍退卻了一些。虞允文親入戰(zhàn)陣指揮,將士們不怕犧牲,與金*展開殊死搏斗。金*大敗,殺死金兵四千多人,殺死萬戶長二人,俘虜千戶長五人,活捉女真士兵五百多人。虞允文把捷報(bào)報(bào)告了皇上,并犒賞三*將士。十四日,兩*再次展開激烈戰(zhàn)斗,宋*焚燒敵船三百艘,金*被打得大敗而逃,虞允文再次向皇上上報(bào)捷報(bào)。十一月二十七日,完顏亮被他的部下殺死。

御史蕭之敏上書*劾虞允文,皇上去德壽宮拜見高宗,太上皇說:“采石大捷時(shí),蕭之敏在哪里?不要聽從他的意見,將蕭之敏罷官趕走!毙⒆谝蜻@件事罷黜蕭之敏,并在折扇上題詩以挽留虞允文。虞允文認(rèn)為蕭之敏品行端正,請求皇上將其召回宮中以廣開言路。孝宗深感他為人寬厚善良。淳熙元年,虞允文去世。下詔追贈(zèng)虞允文為太傅,賜謚“忠肅”。

拓展:文學(xué)常識(shí)《宋史》

《宋史》撰修于元朝末年,全書有本紀(jì)47卷,志162卷,表32卷,列傳255卷,共計(jì)496卷,約500萬字,是二十四史中篇幅最龐大的一部官修史書。

早在元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,因體例未定而未能成書。元朝末年,丞相脫脫主張分別撰修宋、遼、金三史,各自*,這一意見得到元順帝的同意,于至正三年(公元1343年)三月開局,三史同時(shí)修撰。經(jīng)過二年半時(shí)間,至正五年(公元1345年)十月,《宋史》匆匆成書。

《宋史》是在原宋《國史》的基礎(chǔ)上刪削而成的。兩宋時(shí)期,史官組織完備,雕版印刷術(shù)廣泛應(yīng)用,書籍流傳和保存都較為便利,積累了大量史料。這就為元修《宋史》提供了良好的基礎(chǔ)。但是由于《宋史》修撰者匆匆急就,在史料的裁剪、史實(shí)的考訂、文字的修飾、全書體例等方面存在不少缺點(diǎn),如一人兩傳,無傳而說有傳,一事數(shù)見,有目無文,紀(jì)與傳,傳與傳,表與傳,傳文與傳論之間互相抵牾等,這使它在二十五史中有繁蕪雜亂之稱。

盡管《宋史》存在不少缺點(diǎn),但是它卷帙浩繁,僅《列傳》就有2000多人,比《舊唐書·列傳》多出一倍;敘事詳盡,就史料的學(xué)術(shù)價(jià)值而言詳勝于略。同時(shí)《宋史》的主要材料是宋代的國史、實(shí)錄、日歷等書,這些史籍現(xiàn)在幾乎全部佚失了,而《宋史》是保存宋代官方和私家史料最有系統(tǒng)的一部書。

[《虞允文傳》文言文翻譯]相關(guān)文章:

版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除