土偶桃梗典故
第1篇:土偶桃梗典故
典出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策三》。
戰(zhàn)國(guó)時(shí),七國(guó)爭(zhēng)雄,以秦國(guó)最為強(qiáng)大。秦昭襄王聽說齊國(guó)的孟嘗君門下有食客三千,名聞天下,便讓自己的兄弟涇陽(yáng)王到齊國(guó)去作*,請(qǐng)孟嘗君到秦國(guó)去,以便借孟嘗君的聲望擴(kuò)大秦國(guó)的影響。孟嘗君答應(yīng)了。
孟嘗君的不少門客認(rèn)為秦昭襄王不懷好意,勸他別去秦固,但孟嘗君不肯聽從。在他即將出發(fā)時(shí),主張六國(guó)聯(lián)合抗秦的游說家蘇秦前來(lái)見孟嘗君,說:
“這次我在來(lái)齊國(guó)的路上,遇見一個(gè)用泥土捏成的泥偶正跟一個(gè)用桃木雕成的木偶爭(zhēng)吵。那木偶譏笑泥偶說:‘你呀,不過是西岸的一塊泥土罷了,經(jīng)匠人加工捏制,才變成現(xiàn)在這個(gè)模樣。只要一到八月份,大雨傾盆而至,淄水暴漲,那時(shí)你就會(huì)殘破,甚至變成一堆爛泥了!’
泥偶聽了,笑了一笑,說:
‘我本來(lái)就是西岸的一堆泥土,如果雨淋壞了我,我仍變成泥土,回到西岸去,這又有什么呢?可是你呢?你本來(lái)是東方的一段桃木,經(jīng)過匠人雕刻,才成了木偶。大雨一下,洪水一沖,你就會(huì)被流水沖走,漂呀漂,真不知道什么地方才是你的歸宿!’”
蘇秦說到這兒,把話鋒一轉(zhuǎn),說:
“秦國(guó)是虎狼之國(guó),當(dāng)年楚懷王受騙入秦,客死異國(guó)。現(xiàn)在你如果到秦國(guó)去,我怕你會(huì)步楚懷王的后塵,所以還望三思而行!”
孟嘗君聽了蘇秦的話,幡然醒悟,取消了自己的秦國(guó)之行。
后來(lái),“土偶桃!边@一典故,用來(lái)比喻飄蕩無(wú)定的人或物,也川來(lái)描寫飄蕩無(wú)定。
第2篇:土偶桃梗的詩(shī)詞典故
典源出處《戰(zhàn)國(guó)策·齊策三》:“(蘇秦)謂孟嘗君曰:‘今者臣來(lái),過于淄上,有土偶人與桃梗相與語(yǔ)。桃梗謂土偶人曰:‘子,西岸之土也,挺子以為人,至歲八月,降雨下,淄水至,則汝殘矣!蓖僚荚唬骸安蝗。吾西岸之土也,土則復(fù)西岸耳。今子,東國(guó)之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳。”今秦四塞之國(guó),譬若虎口,而君入之,則臣不知君所出矣。”同書《趙策一》:“蘇秦曰:‘今日臣之來(lái)也暮,后郭門,藉席無(wú)所得,寄宿人田中,旁有大叢。夜半,土梗與木梗斗曰:“汝不如我,我者乃土也。使我逢疾風(fēng)淋雨,壞沮,乃復(fù)歸土。今汝非木之根,則木之枝耳。汝逢疾風(fēng)淋雨,漂入漳、河,東流至海,泛濫無(wú)所止!背几`以為土梗勝也!薄墩f苑·正諫》、《史記·孟嘗君列傳》亦載。
釋義用法戰(zhàn)國(guó)時(shí)蘇秦講一寓言說,泥偶人與桃木偶人互相辯論,桃偶說泥偶一逢下雨就化了,泥偶則說桃偶一逢下雨,就會(huì)隨大水漂蕩而去,不知所止。后以此典形容人行止無(wú)定,隨處漂泊,含有生涯不得意之意。
用典形式
【土偶】宋·陳師道:“未休嗤土偶,已復(fù)逐飄蓬。”
【泛!刻啤ゑ樫e王:“旅行悲泛梗,離贈(zèng)斷疏麻!彼巍で赜^:“任人笑生涯,泛梗飄萍!
【浮梗】宋·蘇轍:“漂泊終浮梗,迂疏濁釣鰲!鼻濉S景仁:“憶別君應(yīng)念故人,移家我已同浮梗。”
【萍!克巍し冻纱螅骸澳ξ搴脊?,海邊亦有末歸人!彼巍り搜a(bǔ)之:“萍梗孤蹤,夢(mèng)魂浮世,別離常是!
【梗泛】唐·駱賓王:“棲惶勞梗泛,凄斷倦蓬飄!碧啤だ钌屉[:“薄宦梗猶泛,故園蕪已平!
【斷!克巍り悗煹溃骸按松愍q斷梗,飄泊且隨緣!彼巍堁祝骸翱諔z斷梗,夢(mèng)依依,歲華輕別!鼻濉づ瞬骸巴聘∑祭蓴喙,*湖何日風(fēng)波定?”
【蓬梗】清·黃景仁:“了知浮世等蓬梗,安用盛名爭(zhēng)顧廚!
【漂!刻啤ゑ樫e王:“旅思徒漂梗,歸期未及瓜!碧啤ざ拍粒骸熬凵⒄嫫,光*極轉(zhuǎn)郵!
【桃梗浮】清·黃景仁:“學(xué)為桃梗浮,遂老俁醇洹”
【梗萍泛】唐·賈島:“生類梗萍泛,悲無(wú)金石堅(jiān)。”
【土偶桃人】清·潘耒:“土偶桃人莫相笑,久客會(huì)有還山年!
【土偶漂流】宋·范成大:“日下*山難把玩,雨中上偶任漂流!
【梗蹤萍跡】宋·李漳:“暮天杳梗蹤萍跡,還是寄孤村!
【斷梗疏萍】宋·張炎:“荒洲古
溆,斷梗疏萍,更漂流何處?”
【漂流木偶】唐·白居易:“且求容立錐頭地,免似漂流木偶人!
【漂梗飛蓬】唐·駱賓王:“漂梗飛蓬不暫安,捫藤引葛度危巒!
第3篇:土偶與木偶的典故
土偶與木偶,典出《國(guó)策·齊策三》:
淄(音zī)上,有土偶人與桃梗相與語(yǔ)。
桃便謂土偶人曰:“子,西岸之土也,挺子以為人,至歲八月,降雨下,淄水至,則汝殘矣!
土偶曰:“不然!吾西岸之土也,土則復(fù)西岸耳。今子?xùn)|國(guó)之桃梗也,刻削子以為人,降雨下,淄水至,流子而去,則子漂漂者將何如耳?”
淄水岸上,有一個(gè)泥偶和一個(gè)木偶在交談。
木偶對(duì)泥偶說:“您是西岸的泥土,被揉和*的模樣,到了八月時(shí)節(jié),大雨下來(lái),淄水一漲,那您就毀壞了。”
土偶人說:“不是這樣的!我是西岸的土,泡散了再回到西岸罷了。您是東方國(guó)土上的桃梗,被刻削*的形狀,大雨下來(lái),淄水一漲,把您沖走,那您將要漂到那里。俊
后人用“土偶與木偶”,比喻人們不應(yīng)離棄自己賴于生存的故國(guó)本土。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除