經(jīng)典文言文及翻譯(10篇)
文言文的學(xué)習(xí)好比是另一門語言的學(xué)習(xí),語言的學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長的過程,要注重積累基礎(chǔ)知識,付出了時(shí)間,才可以學(xué)好文言文。為了讓您對于文言文翻譯的寫作了解的更為全面,下面小編給大家分享了10篇經(jīng)典文言文及翻譯,希望可以給予您一定的參考與啟發(fā)。
精選經(jīng)典文言文翻譯 篇一
隆中對
朝代:晉朝|作者:陳壽
亮躬耕隴畝,好(hào)為《梁父(fǔ)吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂(yuè)毅,時(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁(yǐng)川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時(shí)先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:"諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?"先主曰:“君與俱來!笔唬骸按巳丝删鸵,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之!
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏(bǐng)人曰:“漢室傾頹,*臣竊命,主上蒙塵。孤不度(duó)德量力,欲信(sheng)大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶(chāngjué),至于今日。然志猶(yōu)未已,君謂計(jì)將(jiàng)安出"
亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔(miǎn),利盡南海,東連吳會(kuài),西通巴蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄[zhòu],信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將(jiàng)將(jiāng)荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰(shū)敢不簞(dān)食壺漿,以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣!
先主曰:“善!”于是與亮情好日密。關(guān)羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。愿諸君勿復(fù)言!庇、飛乃止。
翻譯/譯文
諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當(dāng)時(shí)人們都不承認(rèn)這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說確實(shí)是這樣。
適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個(gè)人,是人間臥伏著的龍啊,將軍可愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧!毙焓f:“這個(gè)人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他!
因此先帝就去隆中拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統(tǒng)治崩潰,*邪的臣子盜用政令,皇上蒙受風(fēng)塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計(jì)自己的力量能否勝任,想要為天下人伸張大義,然而我才智與謀略短淺,就因此失敗,弄到今天這個(gè)局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有罷休,您認(rèn)為該采取怎樣的辦法呢?”
諸葛亮回答道:“自董卓獨(dú)掌大權(quán)以來,各地豪杰同時(shí)起兵,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望少之又少,然而曹操最終之所以能打敗袁紹,憑借弱小的力量戰(zhàn)勝強(qiáng)大的原因,不僅依靠的是天時(shí)好,而且也是人的謀劃得當(dāng)。現(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實(shí)不能與他爭強(qiáng)。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢險(xiǎn)要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能得到,東面和吳郡、會稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你可有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢險(xiǎn)要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實(shí)富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險(xiǎn)要的地方,和西邊的各個(gè)民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對外聯(lián)合孫權(quán),對內(nèi)革新政治;一旦天下形勢發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)向秦川出擊,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了!
劉備說:“好!”從此與諸葛亮的關(guān)系一天天親密起來。關(guān)羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說:“我有了孔明,就像魚得到水一樣。希望你們不要再說什么了!标P(guān)羽、張飛于是不再說什么了。
經(jīng)典文言文及翻譯 篇二
《論語》十二章
孔子及其弟子〔先秦〕
子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”《學(xué)而》
曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”《學(xué)而》
子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。”《為政》
子曰:“溫故而知新,可以為師矣。”《為政》
子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆!薄稙檎
子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!”《雍也》
子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者!薄队阂病
子曰:“飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!薄妒龆
子曰:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。”《述而?/p>
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜!薄蹲雍薄
子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”《子罕》
子夏曰:“博學(xué)而篤志,切問而近思,仁在其中矣!薄蹲訌垺
翻譯
孔子說:“學(xué)了(知識)然后按一定的時(shí)間復(fù)習(xí)它,不也是很愉快嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)方來,不也是很快樂嗎?人家不了解我,我卻不惱怒,不也是道德上有修養(yǎng)的人嗎?”
曾子說:“我每天多次反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力了呢?同朋友交往是不是誠實(shí)可信了呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)了呢?”
孔子說:“我十五歲開始有志于做學(xué)問,三十歲能獨(dú)立做事情,四十歲(遇事)能不迷惑,五十歲知道哪些是不能為人力所支配的事情,六十歲能聽得進(jìn)不同的意見,到七十歲做事才能隨心所欲,不會超過規(guī)矩。”
孔子說:“溫習(xí)學(xué)過的知識,可以從中獲得新的理解與體會,那么就可以憑借這一點(diǎn)去做老師了!
孔子說:“只是學(xué)習(xí)卻不思考就會感到迷茫而無所適從,只是空想不學(xué)習(xí)就會心中充滿疑惑而無定見。”
孔子說:“顏回的品質(zhì)是多么高尚。∫恢窕@飯,一瓢水,住在簡陋的小巷子里,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學(xué)的樂趣。顏回的品質(zhì)是多么高尚!”
孔子說:“知道學(xué)習(xí)的人比不上愛好學(xué)習(xí)的人;愛好學(xué)習(xí)的人比不上以學(xué)習(xí)為樂趣的人!
孔子說:“我整天吃粗糧,喝冷水,彎著胳膊做枕頭,也自得其樂。用不正當(dāng)?shù)氖侄蔚脕淼母毁F,我把它看作天上的浮云!
孔子說:“多個(gè)人同行,其中必定有人可以做我的老師。我選擇他好的方面向他學(xué)習(xí),看到他不善的方面就對照自己改正自己的缺點(diǎn)!
孔子在河邊感嘆道:“時(shí)光像流水一樣消逝,日夜不停!
孔子說:“軍隊(duì)的主帥可以改變,普通人的志氣卻不可改變!
子夏說:“博覽群書廣泛學(xué)習(xí),而且能堅(jiān)守自己的志向,懇切地提問,多考慮當(dāng)前的事,仁德就在其中了!
簡短文言文加翻譯 篇三
楊氏之子
南北朝:劉義慶
梁國楊氏子九歲,甚聰惠?拙皆勂涓,父不在,乃呼兒出。為設(shè)果,果有楊梅?字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯(yīng)聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”
譯文及注釋
譯文
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個(gè)九歲的兒子,非常聰明?拙絹戆菀姉钍献拥母赣H,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,并說:“這是你家的水果!睏钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥!
注釋
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時(shí)對學(xué)者或老師的尊稱。
設(shè):擺放,擺設(shè)。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有
精選經(jīng)典文言文翻譯 篇四
逍遙游
朝代:春秋戰(zhàn)國|作者:莊周
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也;鵀轼B,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也,怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥。南冥者,天池也!洱R諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無力。故九萬里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng);背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。
蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時(shí)則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者宿舂糧,適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知?(搶榆枋一作:槍榆枋)
小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之。不亦悲乎!
湯之問棘也是已:“窮發(fā)之北有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬。背若泰山,翼若垂天之云。摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數(shù)仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。而彼且奚適也?’”此小大之辯也。
故夫知效一官,行比一鄉(xiāng),德合一君,而征一國者,其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世譽(yù)之而不加勸,舉世非之而不加沮,定乎內(nèi)外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數(shù)數(shù)然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風(fēng)而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。
翻譯/譯文
北海里有一條魚,它的名字叫鯤。鯤非常巨大,不知道有幾千里。鯤變化成為鳥,它的名字就叫做鵬。鵬的脊背,也不知道有幾千里長;當(dāng)它振動翅膀奮起直飛的時(shí)候,翅膀就好像掛在天邊的云彩。這只鳥,大風(fēng)吹動海水的時(shí)候就要遷徙到南方的大海去了。南方的大海是一個(gè)天然的大池子。
《齊諧》這本書,是記載一些怪異事情的書。書上記載:“鵬往南方的大海遷徙的時(shí)候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪濤,環(huán)繞著旋風(fēng)飛上了九萬里的高空,乘著六月的風(fēng)離開了北海。”像野馬奔騰一樣的游氣,飄飄揚(yáng)揚(yáng)的塵埃,活動著的生物都因?yàn)轱L(fēng)吹而運(yùn)動。天空蒼蒼茫茫的,難道就是它本來的顏色嗎?它的遼闊高遠(yuǎn)也是沒有盡頭的嗎?鵬往下看的時(shí)候,看見的應(yīng)該也是這個(gè)樣子。
如果聚集的水不深,那么它就沒有負(fù)載一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被當(dāng)作是一艘船,放一個(gè)杯子在上面就會被粘住,這是水淺而船卻大的原因。如果聚集的風(fēng)不夠強(qiáng)大的話,那么負(fù)載一個(gè)巨大的翅膀也就沒有力量了。因此,鵬在九萬里的高空飛行,風(fēng)就在它的身下了,憑借著風(fēng)力,背負(fù)著青天毫無阻擋,然后才開始朝南飛。
蟬和小斑鳩譏笑鵬說:“我們奮力而飛,碰到榆樹和檀樹就停止,有時(shí)飛不上去,落在地上就是了。何必要飛九萬里到南海去呢?”到近郊去的人,只帶當(dāng)天吃的三餐糧食,回來肚子還是飽飽的;到百里外的人,要用一整夜時(shí)間舂米準(zhǔn)備干糧;到千里外的人,要聚積三個(gè)月的糧食。蟬和小斑鳩這兩只小蟲、鳥又知道什么呢。
小智比不上大智,*比不上長壽。怎么知道是這樣的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜與黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蟬,不知道一年的時(shí)光,這就是*。楚國的南方有一種大樹叫做靈龜,它把五百年當(dāng)作一個(gè)春季,五百年當(dāng)作一個(gè)秋季。上古時(shí)代有一種樹叫做大椿,它把八千年當(dāng)作一個(gè)春季,八千年當(dāng)作一個(gè)秋季,這就是長壽?墒腔盍似甙賮須q的彭祖如今還因長壽而特別聞名,眾人都想與他相比,豈不可悲!
商湯問棘,談的也是這件事。湯問棘說:“上下四方有極限嗎?”棘說:“無極之外,又是無極!在草木不生的極遠(yuǎn)的北方,有個(gè)大海,就是天池。里面有條魚,它的身子有幾千里寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一只鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的云;借著旋風(fēng)盤旋而上九萬里,超越云層,背負(fù)青天,然后向南飛翔,將要飛到南海去。小澤里的麻雀譏笑鵬說:‘它要飛到哪里去呢?我一跳就飛起來,不過數(shù)丈高就落下來,在蓬蒿叢中盤旋,這也是極好的飛行了。而它還要飛到哪里去呢?’”這是大和小的分別。
所以,那些才智能勝任一官的職守,行為能夠庇護(hù)一鄉(xiāng)百姓的,德行能投合一個(gè)君王的心意的,能力能夠取得全國信任的,他們看待自己,也像上面說的那只小鳥一樣。而宋榮子對這種人加以嘲笑。宋榮子這個(gè)人,世上所有的人都稱贊他,他并不因此就特別奮勉,世上所有的人都誹謗他,他也并不因此就感到沮喪。他認(rèn)定了對自己和對外物的分寸,分辨清楚榮辱的界限,就覺得不過如此罷了。他對待人世間的一切,都沒有拼命去追求。即使如此,他還是有未達(dá)到的境界。
列子乘風(fēng)而行,飄然自得,駕輕就熟。十五天以后返回;他對于求福的事,沒有拼命去追求。這樣雖然免了步行,還是有所憑借的。倘若順應(yīng)天地萬物的本性,駕馭著六氣的變化,遨游于無窮的境地,他還要憑借什么呢?所以說:修養(yǎng)的人能任順自然、忘掉自己,修養(yǎng)達(dá)到神化不測境界的人無意于求功,有道德學(xué)問的圣人無意于求名。
古代經(jīng)典文言文翻譯:晁錯(cuò)論 篇五
朝代:宋朝|蘇軾
天下之患,最不可為者,名為治平無事,而其實(shí)有不測之憂。坐觀其變,而不為之所,則恐至于不可救;起而強(qiáng)為之,則天下狃于治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,為能出身為天下犯大難,以求成大功;此固非勉強(qiáng)期月之間,而茍以求名之所能也。天下治平,無故而發(fā)大難之端;吾發(fā)之,吾能收之,然后有辭于天下。事至而循循焉欲去之,使他人任其責(zé),則天下之禍,必集于我。
昔者晁錯(cuò)盡忠為漢,謀弱山東之諸侯,山東諸侯并起,以誅錯(cuò)為名;而天子不以察,以錯(cuò)為之說。天下悲錯(cuò)之以忠而受禍,不知錯(cuò)有以取之也。
古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有堅(jiān)忍不拔之志。昔禹之治水,鑿龍門,決大河而放之海。方其功之未成也,蓋亦有潰冒沖突可畏之患;惟能前知其當(dāng)然,事至不懼,而徐為之圖,是以得至于成功。
夫以七國之強(qiáng),而驟削之,其為變,豈足怪哉?錯(cuò)不于此時(shí)捐其身,為天下當(dāng)大難之沖,而制吳楚之命,乃為自全之計(jì),欲使天子自將而己居守。且夫發(fā)七國之難者,誰乎?己欲求其名,安所逃其患。以自將之至危,與居守至安;己為難首,擇其至安,而遣天子以其至危,此忠臣義士所以憤怨而不平者也。當(dāng)此之時(shí),雖無袁盎,錯(cuò)亦未免于禍。何者?己欲居守,而使人主自將。以情而言,天子固已難之矣,而重違其議。是以袁盎之說,得行于其間。使吳楚反,錯(cuò)已身任其危,日夜淬礪,東向而待之,使不至于累其君,則天子將恃之以為無恐,雖有百盎,可得而間哉?
嗟夫!世之君子,欲求非常之功,則無務(wù)為自全之計(jì)。使錯(cuò)自將而討吳楚,未必?zé)o功,惟其欲自固其身,而天子不悅。*臣得以乘其隙,錯(cuò)之所以自全者,乃其所以自禍歟!
譯文
天下的禍患,最不能挽回的,莫過于表面上社會安定沒有禍亂,而實(shí)際上卻存在著不安定因素。消極地看著禍亂發(fā)生卻不去想方設(shè)法對付,那么恐怕禍亂就會發(fā)展到無可挽回的地步。起來堅(jiān)決地制止它,又擔(dān)心天下人已經(jīng)習(xí)慣于這種安定的表象卻不相信我。只有那些仁人君子、豪杰人物,才能夠挺身而出為國家安定而冒天下之大不韙,以求得成就偉大的功業(yè)。這本來就不是能夠在短時(shí)間內(nèi)一蹴而就的,更不是企圖追求名利的人所能做到的。國家安定平靜,無緣無故地觸發(fā)巨大的禍患的導(dǎo)火線。我觸發(fā)了它,我又能制止它,然后才能有力地說服天下人。禍亂發(fā)生卻想躲躲閃閃地避開它,讓別人去承擔(dān)平定它的責(zé)任,那么天下人的責(zé)難,必定要集中到我的身上。
從前晁錯(cuò)殫精竭慮效忠漢室,建議景帝削弱山東諸侯各國的實(shí)力。于是山東諸侯各國共同起兵,借著殺晁錯(cuò)的名義。可是景帝沒有洞察到他們的用心,就把晁錯(cuò)殺了來說服他們退兵。天下人都為晁錯(cuò)因盡忠而遭殺身之禍而痛心,卻不明白其中部分原因卻是晁錯(cuò)自己造成的。
自古以來凡是做大事業(yè)的人,不僅有出類拔萃的才能,也一定有堅(jiān)韌不拔的意志。從前大禹治水,鑿開龍門,疏通黃河,使洪水東流入海。當(dāng)他的整個(gè)工程尚未最后完成時(shí),可能也時(shí)有決堤、漫堤等可怕的禍患發(fā)生,只是他事先就預(yù)料到會這樣,禍患發(fā)生時(shí)就不驚慌失措而能從容地治理它,所以能夠最終取得成功。
七國那樣強(qiáng)大,卻突然想削弱它,他們起來叛亂難道值得奇怪嗎?晁錯(cuò)不在這個(gè)時(shí)候豁出自己的性命,為天下人承受抵擋大難從而控制吳、楚等國的命運(yùn),卻居然為了保全自己的性命想讓景帝御駕親征平定叛亂而自己留守京城。再說那挑起七國之亂的是誰呢?自己想贏得那個(gè)美名,又怎么能躲避這場患難呢?拿親自帶兵平定叛亂的極其危險(xiǎn),與留守京城的極其安全相比,自己是個(gè)引發(fā)禍亂的主謀,選擇最安全的事情去做,卻把最危險(xiǎn)的事情留給皇帝去做,這就是讓忠臣義士們憤怒不平的原因啊。在這個(gè)時(shí)候,即使沒有袁盎,晁錯(cuò)也不可能免于殺身之禍。為什么呢?自己想要留守京城,卻叫皇帝御駕親征,按情理來說,皇帝本來已經(jīng)覺得這是勉為其難的事情,但又不好反對他的建議,這樣正好給袁盎以進(jìn)讒言的機(jī)會,使他的目的能夠得逞。假若吳、楚等七國叛亂時(shí),晁錯(cuò)豁出性命承擔(dān)這一危險(xiǎn)的平叛重?fù)?dān),夜以繼日像淬火磨刀似的訓(xùn)練軍隊(duì),向東邊嚴(yán)陣以待,讓自己的君主不至于受到煩憂,那么皇帝就會充分依靠他而不覺得七國叛亂有什么可怕?v使有一百個(gè)袁盎,能有機(jī)可乘離間他們君臣嗎?
唉!世上的君子如果想要建立偉大的功業(yè),那就不要考慮保全性命的計(jì)策。假如晁錯(cuò)自己親自帶兵去討伐吳、楚等七國,不一定就不會成功。只因他一心想保全自身,而惹得皇帝不高興,*臣正好趁此鉆了空子。晁錯(cuò)企圖保全自己的性命,正是他招致殺身之禍的原因啊!
精選經(jīng)典文言文翻譯 篇六
馬說
朝代:唐朝|作者:韓愈
世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱于奴隸人之手,駢(pián)死于槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn)。食(sì)馬者,不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也!
翻譯/譯文
世上有了伯樂,然后才會有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不會經(jīng)常有。因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。
一匹日行千里的馬,一頓有時(shí)能吃一石食。喂馬的人不懂得要根據(jù)它的食量多加飼料來喂養(yǎng)它。這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質(zhì)也就不能表現(xiàn)出來,想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽它嘶叫卻不能通曉它的意思。反而拿著鞭子走到它跟前時(shí),說:“天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎?恐怕是他們真不識得千里馬吧!
勵(lì)志文言文名句及翻譯 篇七
1、不以一眚掩大德!蹲髠鳌
譯:評價(jià)一個(gè)人時(shí),不能因?yàn)橐稽c(diǎn)過失就抹殺他的功勞。
2、見善如不及,見不善如探湯!墩撜Z》
譯:見到好的人,生怕來不及向他學(xué)習(xí),見到好的事,生怕遲了就做不了?吹搅藧喝、壞事,就像是接觸到熱得發(fā)燙的水一樣,要立刻離開,避得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
3、欲窮千里目,更上一層樓!踔疁o
譯:想看到更遠(yuǎn)更廣闊的景物,你就要再上一層樓。想學(xué)到更多更深的知識,你就要比原來更努力。
4、君子之交淡如水,小人之交甘若醴。——《莊子》
譯:君子之間的交往,像水一樣的平淡、純凈,這樣的友誼才會持久;往小人之間的交像甜酒一樣的又濃又稠,但不會長久。
5、好學(xué)近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。——《中庸》
譯:勤奮好學(xué)就接近智,做任何事情只要努力就接近仁,懂得了是非善惡就是勇的一種表現(xiàn)。
6、良言一句三冬暖,惡語傷人六月寒!鞔V語
譯:一句良善有益的話,能讓聽者即使在三冬嚴(yán)寒中也倍感溫暖;相反,尖酸刻薄的惡毒語言,傷害別人的感情和自尊心,即使在六月大暑天,也會讓人覺得寒冷。
7、千經(jīng)萬典,孝悌為先。——《增廣賢文》
譯:千萬種經(jīng)典講的道理,孝順父母,友愛兄弟是最應(yīng)該先做到的。
8、善惡隨人作,禍福自己招!对鰪V賢文》
譯:好事壞事都是自己做的,災(zāi)禍幸福也全是由自己的言行招來的。
9、君子藏器于身,待時(shí)而動!吨芤住
譯:君子就算有卓越的才能超群的技藝,也不會到處炫耀、賣弄。而是在必要的時(shí)刻把才能或技藝施展出來。
10、學(xué)而不厭,誨人不倦!墩撜Z》
譯:努力學(xué)習(xí)卻不感到滿足,教導(dǎo)別人不感到厭倦。
11、天下皆知取之為取,而莫知與之為取!逗鬂h書》
譯:人們都認(rèn)為只有獲取別人的東西才是收獲,卻不知道給予別人也是一種收獲。
12、人固有一死,死或重于泰山,或輕于鴻毛!猍漢]司馬遷
譯:人終究免不了一死,但死的價(jià)值不同,為了人民正義的事業(yè)而死就比泰山還重,而那些自私自利,損人利已的'人之死就比鴻毛還輕。
13、羊有跪乳之恩,鴉有反哺之義!对鰪V賢文》
譯:羊羔有跪下接受母乳的感恩舉動,小烏鴉有銜食喂母鴉的情義,做子女的更要懂得孝順父母。
14、強(qiáng)中自有強(qiáng)中手,莫向人前滿自夸!毒劳ㄑ浴
譯:盡管你是一個(gè)強(qiáng)者,可是一定還有比你更強(qiáng)的人,所以不要在別人面前驕傲自滿,自己夸耀自己。
15、玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。——《禮記·學(xué)記》
譯:玉石不經(jīng)過雕琢,不能成為有用的玉器;人不經(jīng)過學(xué)習(xí),就不懂得事理。
16、滿招損,謙受益!渡袝
譯:自滿于已獲得的成績,將會招來損失和災(zāi)害;謙遜并時(shí)時(shí)感到了自己的不足,就能因此而得益。
17、人不知而不慍,不亦君子乎?——《論語》
譯:如果我有了某些成就,別人并不理解,可我決不會感到氣憤、委屈。這不也是一種君子風(fēng)度的表現(xiàn)嗎?
18、書到用時(shí)方恨少,事非經(jīng)過不知難!愅㈧
譯:知識總是在運(yùn)用時(shí)才讓人感到太不夠了,許多事情如果不親身經(jīng)歷過就不知道它有多難。
19、笨鳥先飛早入林,笨人勤學(xué)早成材。——《省世格言》
譯:飛得慢的鳥兒提早起飛就會比別的鳥兒早飛入樹林,不夠聰明的人只要勤奮努力,就可以比別人早成材。
20、書山有路勤為徑,學(xué)海無涯苦作舟!对鰪V賢文》
譯:勤奮是登上知識高峰的一條捷徑,不怕吃苦才能在知識的海洋里自由遨游。
古代經(jīng)典文言文翻譯:墨池記 篇八
朝代:宋朝|曾鞏
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。
新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者。荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?
方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間。豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則
其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記!蓖仆蹙模M愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事,以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來世者何如哉!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
譯文
臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個(gè)池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是茍伯子《臨川記》里說的。
羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當(dāng)羲之不愿勉強(qiáng)做官時(shí),曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時(shí),曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達(dá)到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?
墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔(dān)心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個(gè)字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記!蓖茰y王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點(diǎn),即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵(lì)那些學(xué)員吧?一個(gè)人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風(fēng)范,對于后世的影響那就更不用說了!
慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。
精選經(jīng)典文言文翻譯 篇九
出師表
朝代:三國|作者:諸葛亮
臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作*犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。
將軍向?qū)櫍孕惺缇,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除*兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。
今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
翻譯/譯文
先帝開創(chuàng)統(tǒng)一天下的大業(yè)沒有完成一半,竟中途去世。如今天下一分為三,蜀漢處境艱難,這實(shí)在是形勢危急、存亡難料的關(guān)鍵時(shí)期啊。然而侍衛(wèi)大臣在皇宮內(nèi)毫不懈怠,忠誠有志的將士在戰(zhàn)場上舍生忘死,這都是追念先帝對他們的特殊待遇,想要報(bào)答給陛下。陛下的確應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有抱負(fù)的人們的志氣,不應(yīng)隨便看輕自己,說話不恰當(dāng),以致堵塞臣子忠言勸諫的道路。
皇宮中和丞相府中的人,都是國家的官員;獎(jiǎng)懲他們的功過好壞,不應(yīng)該因在宮中或在府中而不同。如果有作*邪事情、觸犯科條法令,或盡忠做善事的人,都應(yīng)該交給主管的官員評定他們的獎(jiǎng)懲,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)偏袒、有私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。
侍中郭攸之、費(fèi)祎、侍郎董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思都忠誠無二,所以先帝把他們選拔出來給予陛下。我認(rèn)為宮廷中的事情,無論大小,都拿來跟他們商量,然后再實(shí)行,就一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,得到更多的成效。
將軍向?qū),性格品行善良端正,通曉軍事,在從前試用的時(shí)候,先帝稱贊他有才能,所以大家商量推舉他做中部督。我認(rèn)為軍營中的事情,都拿來和他商量,就一定能夠使軍中團(tuán)結(jié)和睦,好的差的各得其所。
親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是漢朝前期之所以能夠興隆昌盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是漢朝后期衰敗的原因。先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報(bào)國的大臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢室的興隆就指日可待了。
我本來是個(gè)平民,親自在南陽種地,只希望在亂世里茍且保全性命,不奢望在諸侯中揚(yáng)名顯達(dá)。先帝不認(rèn)為我身份低微,見識淺陋,降低身份,委屈自己,三次到草廬來拜訪我,向我詢問當(dāng)時(shí)的大事,我因此有所感而情緒激動,就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來又遇上挫折,在軍事上失敗的時(shí)候我接受了重任,在危難緊迫的關(guān)頭接受命令,至今已有二十一年了。
先帝知道我辦事謹(jǐn)慎,所以臨終的時(shí)候,把國家大事托付給我。我接受任命以來,早晚憂慮嘆息,擔(dān)心托付給我的大事做得沒有成效,而有損于先帝的英明,所以五月渡過瀘水,深入到不長莊稼的荒涼地方,F(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)該勉勵(lì)并率領(lǐng)三軍北上平定中原。我希望竭盡我有限的才能,去鏟除那些*邪兇惡的敵人,復(fù)興漢室,遷回舊都洛陽。這是我報(bào)答先帝、忠于陛下的職責(zé)。至于處理事務(wù)斟情酌理,有所興革,進(jìn)盡忠言,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現(xiàn),就(請)治我的罪,來告慰先帝在天之靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢失職,揭示他們的過失;陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國的良策,識別、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。(如果您能這么做,那)我就感恩戴德感激不盡了。
現(xiàn)在我將要遠(yuǎn)離陛下,面對這份奏表,禁不住流淚不止,不知道再該說些什么。
勵(lì)志文言文名句及翻譯 篇十
1、君子求諸己,小人求諸人,譯文:君子嚴(yán)格要求自己,而小人則千方百計(jì)要求、苛求別人。
2、君子欲衲于言,而敏于行,譯文:君子要少說虛話,多干實(shí)事。
3、質(zhì)勝文則野,文勝質(zhì)則史,文質(zhì)彬彬,然后君子,譯文:質(zhì)樸勝過了文飾就會粗野,文飾勝過了質(zhì)樸就會虛浮,質(zhì)樸和文飾比例恰當(dāng),然后才可以成為君子。
4、士不可以不弘毅,任重而道遠(yuǎn),譯文:士不可不志向遠(yuǎn)大,意志堅(jiān)強(qiáng),因?yàn)樗缲?fù)重任,路途遙遠(yuǎn)。
5、己所不欲,勿施于人。譯文:自己不愿意的,不要加給別人。
6、溫故而知新,可以為師矣。譯文:復(fù)習(xí)舊的知識,能夠從中有新的體會或發(fā)現(xiàn)。這樣,就可以做老師了。
7、有顏回者好學(xué),不遷怒,不貳過。譯文:顏回這個(gè)人很好學(xué)。為人不遷怒他人,不重復(fù)犯(同樣的)錯(cuò)。
8、欲速則不達(dá),見小利則大事不成。譯文:不要求快,不要貪求小利。求快反而達(dá)不到目的,貪求小利就做不成大事。
9、吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?譯文:我每天三次反省自己:為別人做事,是否盡心、忠實(shí)?和朋友交往,是否真誠?對老師所傳授的知識,是否認(rèn)真復(fù)習(xí)?
10、人無遠(yuǎn)慮,必有近憂。譯文:一個(gè)人沒有長遠(yuǎn)的考慮,一定會有近在眼前的憂患。
三人行,必有我?guī)熝。小編為大家分享?0篇經(jīng)典文言文及翻譯就到這里了,希望在文言文翻譯的寫作方面給予您相應(yīng)的幫助。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除