狠狠操网,91中文字幕在线观看,精品久久香蕉国产线看观看亚洲,亚洲haose在线观看

莫斯科郊外的晚上五線譜

莫斯科郊外的晚上五線譜

  莫斯科郊外的晚上,又稱莫斯科之夜,是最有國際影響力的蘇聯(lián)歌曲之一。1956年在第6屆世界青年聯(lián)歡節(jié)上奪得了金獎,從此風行全球。下面給大家分享莫斯科郊外的晚上五線譜,一起來看看吧!

  莫斯科郊外的晚上五線譜


  


  


  


  

  莫斯科郊外的晚上 - 純音樂

  莫斯科郊外的晚上,又稱莫斯科之夜。

  歌曲原唱者弗拉基米爾·特羅申,作曲為瓦西里·索洛維約夫·謝多伊,作詞者為米哈伊爾·馬都索夫斯基。

  原是為1956年莫斯科電影制片廠拍攝的紀錄片《在運動大會的日子里》而作。1957年在第6屆世界青年聯(lián)歡節(jié)上奪得了金獎,成為蘇聯(lián)經(jīng)典歌曲

  這首歌于1957年9月年經(jīng)歌曲譯配家薛范中文譯配后介紹到中國,為中國大眾知曉

  1956年,特羅申應邀拍攝一部紀錄片,并為該紀錄片錄制插曲。

  當他來到莫斯科準備錄音時,意外聽到了一首旋律,一下子打動了他。

  這首旋律就是瓦西里·索洛維約夫·謝多伊譜曲,米哈伊爾·馬圖索夫斯基填詞的歌曲《莫斯科郊外的晚上》。

  當初,作者本人對《莫斯科郊外的晚上》非常不滿意。

  他們認為,這首歌寫得很不成功,聽起來枯燥乏味。

  不過,當特羅申走進錄制棚第一次演唱這首歌時,攝制組一下子全被征服了,特羅申的第一唱就被灌進了影片。

  之后,著名指揮家維克托·克努舍維茨基對歌曲進行了改編,并加進了著名的女聲合唱部。

  從此,特羅申每到一處演出時必唱《莫斯科郊外的晚上》,使這首歌在前蘇聯(lián)迅速走紅。

  《莫斯科郊外的晚上》很快成了特羅申的名片

  俄文歌詞

  Не слышны в саду даже шорохи,

  Всё здесь замерло до утра,

  Если б знали вы, как мне дороги

  Подмосковные вечера.

  Если б знали вы, как мне дороги

  Подмосковные вечера.

  Речка движется и не движется,

  Вся из лунного серебра,

  Песня слышится и не слышится,

  В эти тихие вечера.

  Песня слышится и не слышится,

  В эти тихие вечера.

  Что ж ты милая смотришь искоса

  Низко голову наклоня

  Трудно высказать и не высказать.

  Всё, что на сердце у меня

  Трудно высказать и не высказать.

  Всё, что на сердце у меня

  А развет уже всё заметнее,

  Так пожалуйста будь добра

  Не забудь ты, эти летние

  Подмосковные вечера.

  Не забудь ты, эти летние

  Подмосковные вечера.

  中文歌詞

  深夜花園里四處靜悄悄

  只有風兒在輕輕唱

  夜色多么好

  心兒多爽朗

  在這迷人的晚上

  夜色多么好

  心兒多爽朗

  在這迷人的`晚上

  小河靜靜流微微翻波浪

  水面映著銀色月光

  一陣輕風

  一陣歌聲

  多么幽靜的晚上

  一陣輕風

  一陣歌聲

  多么幽靜的晚上

  我的心上人坐在我身旁

  默默看著我不作聲

  我想對你講

  但又難為情

  多少話兒留在心上

  我想對你講

  但又難為情

  多少話兒留在心上

  長夜快過去天色蒙蒙亮

  衷心祝福你好姑娘

  但愿從今后

  你我永不忘

  莫斯科郊外的晚上

  但愿從今后

  你我永不忘

  莫斯科郊外的晚上

  歌曲鑒賞

  歌曲結合了俄羅斯民歌和俄羅斯城市浪漫曲的某些特點,富有變化,明快流暢,作者靈活地運用了調(diào)式的變化——第一樂句是自然小調(diào)式,第二樂句是自然大調(diào)式,第三樂句旋律小調(diào)式的影子一閃,第四樂句又回到了自然小調(diào)式。作曲家還突破了樂句的方整性:第一樂句是四個小節(jié),第二樂句比第一樂句少一個小節(jié),第三樂句割成了兩個分句,一處使用了切分音,對意義上的重音的強調(diào)恰到好處,第四樂句的節(jié)奏與第一、二樂句相近,但不從強拍起,而變?yōu)閺娜跖钠。四個樂句在章法上竟沒有一處是和另一處完全相同的,歌曲旋律的轉(zhuǎn)折令人意想不到卻又自然得體,氣息寬廣,結構精巧,于素雅中顯露出生動的意趣,真是令人驚嘆不已。難怪蘇聯(lián)音樂界盛贊索洛維約夫一謝多伊的歌曲作品“體裁靈活新穎,手法別致,風格多樣化,很少有雷同的感覺。

版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除