文言文句子的翻譯
第1篇:文言文句子的翻譯
《論語》十則
1.子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
譯:學(xué)習(xí)知識,然后按一定的時間去復(fù)習(xí)它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠方來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨、生氣,不也是君子嗎?
2.曾子曰:“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?譯:曾子說:“我每天多次地反省自己:替別人辦事是不是盡心竭力呢?跟朋友往來是不是誠實呢?老師傳授的知識是不是復(fù)習(xí)過呢?”
3.子曰:“溫故而知新,可以為師矣!
譯:在溫習(xí)舊的知識后,能夠從中有新的體會或發(fā)現(xiàn),可憑借這一點做老師了。
4.子曰:“學(xué)而不思則罔;思而不學(xué)則殆。”
譯:只讀書卻不思考,就會感到迷惑;只是空想而不讀書,就會有(陷入邪說)有害危險。
5.子曰:“由,誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。”
譯:孔于說:“由,教給你對待知和不知的態(tài)度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,這就是聰明智慧!
6.子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也!
譯:孔子說:“看見賢人要想著向他看齊,看見不賢的人要反省自己有沒有跟他相似的毛病!
7.子曰:“三人行,必有我?guī)熝;擇其善者而從之,其不善者而改之!?/p>
譯:孔子說:“幾個人在一起走路,其中一定有人可以當(dāng)我的老師。應(yīng)當(dāng)選擇他們的優(yōu)點去學(xué)習(xí),看到自己也有他們的缺點就要改正!
8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后已,不亦遠乎?”
譯:曾子說:“士人不可以不胸懷寬廣、剛強勇毅,因為他肩負著重大的使命,路程又很遙遠。把實現(xiàn)‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大嗎?到死才停止,不也很遙遠嗎?”
9.子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也!
譯:孔子說“寒冷的冬天,才知道松樹柏樹是最后落葉的!
10.子貢問曰:“有一言而可以終身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人!
譯:子貢問道:“有沒有一句可以終身奉行的話?”
孔子說:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的事情,不要施加在別人身上!
《傷仲永》
1.其詩以養(yǎng)父母、收族為意,傳一鄉(xiāng)秀才觀之。
譯:他的詩以贍養(yǎng)父母、團結(jié)同宗族的人為內(nèi)容,傳送給整個鄉(xiāng)的秀才觀賞。
2.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。
譯:從此,指定事物讓他作詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有可以欣賞的地方。
3.邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢*乞之。
譯:同縣的人對他能作詩感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客,有的人還用錢求仲永題詩。
4.父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。
譯:他的父親認(rèn)為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學(xué)習(xí)。
5.泯然眾人矣。
譯:完全變成了普通人了。
6.其受之天也,賢于材人遠矣。卒之為眾人,則其受之人者不至也。
譯:他的聰明是從先天得到的,遠遠超過有才能的人。但最終變成了一個普通人,是因為他接受后天的教育沒達到要求。
7.今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
譯:現(xiàn)在那些不是天生聰明,本來就是平凡的人,又不接受后天的教育,能夠成為一個平常的人就為止了嗎?
《木蘭詩》
1.愿為市鞍馬。
譯:愿意為此去買鞍馬。
2.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
譯:到東南西北各處街市去買駿馬、鞍韉、轡頭、長鞭等戰(zhàn)具。
3.萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。
譯:不遠萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
4.朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
譯:北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照著戰(zhàn)士們的鐵*。
5.將*百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
譯:將*和壯士征戰(zhàn)了很多年,經(jīng)歷了很多場戰(zhàn)爭,有的死了,有的勝利歸來了。
6.開我東*門,坐我西*床。
譯:打開每間屋子的門,到每間屋子的床上坐坐。
7.當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。
譯:當(dāng)著窗戶,對著鏡子,先理云鬢,后貼花黃。
8.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯:雄雌兩兔一起并排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔?
《孫權(quán)勸學(xué)》
1.蒙辭以*中多務(wù)。
譯:呂蒙用*中多事務(wù)來推辭。
2.孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!
譯:我難道想要你研究儒家經(jīng)典當(dāng)博士嗎?
3.但當(dāng)涉獵,見往事耳。
譯:只是應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解以往的歷史罷了。
4.士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!
譯:士別三日,就要重新另眼看待,長兄怎么了解事情這么晚。
5.卿言多務(wù),孰若孤?
譯:你說事務(wù)多,誰像我?
《口技》
1.少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
譯:過了一會兒,只聽到圍幕中撫尺一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。
2.當(dāng)是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。
譯:在這個時候,婦人手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時間一起響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。
3.滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
譯:全場的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認(rèn)為妙極了。
4.賓客意少舒,稍稍正坐。
譯:賓客們的心情稍微放松了,身子漸漸坐正了。
5.雖人有百手,手有百指,不能指其一端。
譯:即使一個人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明確指出哪一種聲音來。
6.于是賓客無不變*離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
譯:在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉*,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐后地逃跑。
《短文兩篇》
1.日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?
譯:太陽剛出來時像個大圓車篷,等到正午就像盤子或盂,這不是遠處的小而近處的大嗎?
2.日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?。
譯:太陽剛出來時清涼寒冷,等到正午時熱得就像把手伸向熱水里。這不就是近的熱而遠得涼嗎?
3.孰為汝多知乎?
譯:誰認(rèn)為你見多識廣呢?
《狼》
1.骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。
譯:骨頭已經(jīng)沒有了,而兩只狼像原來一樣一起追趕。
2.屠大窘,恐前后受其敵。
譯:屠戶很窘迫,恐怕前后受到兩狼的攻擊。
3.少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。
譯:過了一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像*一樣蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
4.方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
譯:正想要上路,轉(zhuǎn)身看到柴草堆后面,一只狼正在柴草堆里打洞,意圖要從柴草堆中打洞進入來攻擊屠戶的背后。
5.狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
譯:狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?
《桃花源記》
1.漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
譯:漁人感到非常詫異,繼續(xù)往前走,想走到林子的盡頭。
2.見漁人,乃大驚,問所從來。
譯:(桃源人)見了漁人,竟然感到十分驚訝,問他是從哪里來的。
3.土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。
譯:(看到)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房屋,還有肥沃的田地、美麗的池塘、桑樹、竹林之類。田間小路縱橫交錯,雞鳴*叫之聲都處處可以聽見。
4.率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉。
譯:率領(lǐng)妻子兒女同鄉(xiāng)的人來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去了。
5.此人一一為具言所聞。
譯:漁人一五一十把自己所聽到的事詳細地告訴他們。
6.問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
譯:問現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏晉朝了。
《陋室銘》
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。
譯:山不一定要高,有仙人(居。┚陀忻;水不一定要深,有龍(居。┚陀徐`氣。
斯是陋室,惟吾德馨。
譯:這間是簡陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。
苔痕上階綠,草*入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。
譯:苔痕碧綠,長到階上;草*青蔥,映入簾里。說說笑笑的有學(xué)問淵博的人,來來往往的沒有沒學(xué)問的人?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
譯:可以*奏樸素的琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有公文使身體勞累。
南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲汉温?
譯:南陽的諸葛亮的草廬,西蜀子云的亭子?鬃诱f:有什么簡陋的呢?
《愛蓮說》
1.世人盛愛牡丹。
譯:世人大部分都喜歡牡丹。
2.予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
譯:我惟獨喜愛蓮花從淤泥里生長出來,卻不受到淤泥的沾染,它經(jīng)過清水洗滌,卻不顯得妖艷,它的莖內(nèi)空外直,不生枝蔓,不長枝節(jié),香氣遠播,更加顯得清*,它筆直潔凈地立在水中,只可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。
3.蓮之愛,同予者何人?
譯:對于蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?
《核舟記》
1.罔不因勢象形,各具神態(tài)。
譯:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態(tài)。
2.啟窗而觀,雕欄相望焉。
譯:打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。
3.中峨冠而多髯者為東坡。
譯:中間戴著高高的帽子長著濃密胡子的人是蘇東坡。
4.其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。
譯:他們的兩膝相互靠著,各自隱藏在卷子下邊的衣褶里。
5.佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。
譯:佛印很像彌勒佛,袒露胸懷,抬頭仰望,神情跟蘇、黃不相同。
6.其人視端容寂,若聽茶聲然。
譯:那個人的眼睛正看著茶爐,神*平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
7.蓋簡桃核修狹者為之。
譯:應(yīng)當(dāng)是挑選長而窄的桃核刻成的。
《大道之行也》
大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。
譯:在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把有賢德、有才能的人選出來,(給大家辦事),人人都講求誠信,培養(yǎng)和睦的氣氛。
故人不獨親其親,不獨子其子,
譯:所以人們不單贍養(yǎng)自己的父母,不單撫育自己的子女。
使老有所終,壯有所用,幼有所長,
譯:要使老年人能夠終其天年,中年人能夠為社會效力,幼童能夠順利成長,
矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(yǎng),男有分,女有歸。
譯:使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘
疾人都能得到供養(yǎng)。男子要有職業(yè),女子要有歸宿。
貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。
譯:(人們)憎惡貨物被拋棄在地上的現(xiàn)象行為,卻不一定要自己私藏。(人們)憎惡那種在公共勞動中不肯盡力的行為,而不一定為自己謀私利。
是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
譯:所以,就不會有人搞*謀,不會有人盜竊財物和興兵作亂,所以(家家戶戶)都不用關(guān)大門了,這就叫作“大同”社會。
《三峽》
1.重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
譯:層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。
2.至于夏水襄陵,沿溯阻絕。
譯:到了夏天水漲,*水漫上小山的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻絕。
3.雖乘奔御風(fēng),不以疾也。
譯:即使是騎著飛奔的馬,駕著疾風(fēng),也不如它快。
4.懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
譯:(在山峰之間),常有懸泉瀑布飛流沖蕩,水清,樹榮,山高,草盛,實在是有很多趣味。
5.常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。
譯:常常在高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異?諘绲纳焦葌鱽碓程涞幕芈,悲哀婉轉(zhuǎn),很久很久才消失。
《答謝中書書》
1.兩岸石壁,五*交輝。
譯:兩岸的石壁**斑斕,交相輝映。
2.曉霧將歇,猿鳥亂鳴。
譯:清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿猴、鳥此起彼伏的鳴叫聲。
3.實是欲界之仙都。
譯:這里實在是人間的仙境啊。
4.自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。
譯:自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景*了。
《記承天寺夜游》
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。
譯:月光照在院子中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交錯的藻、荇。
《湖心亭看雪》
1.天與云與山與水,上下一白。
譯:天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。
2.湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
譯:湖上的影子,只有隱隱露出一道的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一片小舟,舟中的兩三粒人影罷了。
《與朱元思書》
1.從流飄蕩,任意東西。
譯:(我的小船)隨著*流飄飄蕩蕩,時而向東,時而向西。
2.急湍甚箭,猛浪若奔。
譯:湍急的*流比箭還快,那驚濤駭浪像飛奔的馬。
3.夾岸高山,皆生寒書,負勢競上,互相軒邈。
譯:*兩岸的高山上,全都生長著蒼翠的樹,使人看了產(chǎn)生寒意。重重疊疊的山巒各仗著自己的地勢爭相向上,這些山巒仿佛都爭著往高處和遠處伸展。
4.鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。
譯:那些像鳶一樣極力攀高的人,看到這些雄奇的山峰就平息了自己熱衷功名利祿的心;那些忙于世俗事務(wù)的人,看到這些幽深的山谷就會流連忘返。
《五柳先生傳》
1.閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。
譯:他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當(dāng)對書中意旨有所領(lǐng)會的時候,就高興得連飯也忘了吃。
2.造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝惜去留。
譯:他一來就要喝得盡興,希望一定喝醉。喝醉之后就回家去,竟不會舍不得離開。
3.環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簟瓢屢空,晏如也。
譯:簡陋的房屋里空空蕩蕩,遮不住風(fēng)和陽光。粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢里經(jīng)常是空的,可是他安然自若的樣子。
4.不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。
譯:不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財做官。
《馬說》
第2篇:文言文句子翻譯的方法
例如:
(五)一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?……老臣賤息舒祺,雖少,愿未及填溝壑而委之。(《戰(zhàn)國策》)
(六)此相國之手植者。自相國捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,慧帚者刈焉,刑余之材,長無尋焉,數(shù)無百焉。(《養(yǎng)竹記》白居易)
古人一般情況下,諱病諱死,所以不直接說出“死”這個字眼,而且根據(jù)死者的地位,又有許多“等級”的表述。這種“委婉”的說法我們今天也使用,只是沒有古人那么繁文縟節(jié),那么等級鮮明。這類“委婉”,我們翻譯時一般均可以直接地譯成“死”的意思。
(七)若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沉金玉于*。有帶*五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶*萬人事君也。(《國語》)
古人在下對上(臣對君、晚輩對長輩、妻對夫等)的對話中,在涉及違背道德的事情上,在外交辭令的交流時,往往大量地使用委婉語言。畫線的內(nèi)容意思是“有全副武裝的兵士五千人,如果將他們致于死地,那么一個就可以頂上兩個,這樣就等于用一萬名戰(zhàn)士來同你作戰(zhàn)了”。這樣說,在外交辭令上既堅持強硬有理的尊嚴(yán),又顯得委婉恰當(dāng)。高中課文《秦晉殽之戰(zhàn)》較多地出現(xiàn)“委婉”的用法。這類“委婉”,我們翻譯時要把“真情”直接翻譯出來,使得整個句子的含義通順、清楚。
委婉的方法較多地運用于人物的語言中。由于說話人身份的不同,說話人之間地位的不同,說話時環(huán)境場合的不同,以及禮節(jié)、習(xí)俗的不同,委婉語在文言文中相當(dāng)普遍。翻譯時一定要把委婉的“豪華”外衣脫去,把文意的“真情”翻譯出來。
翻譯“委婉”語,以“準(zhǔn)確”、“清楚”為遵循的準(zhǔn)則。
文言文中涉及到的修辭以及文化,往往是與作者所在的特定的歷史條件相吻合的,所以在翻譯句子的過程中,不能忽略了文章(作者)所處的歷史背景。
切記:修辭、文化、歷史一個也不能少。
第3篇:文言文句子的翻譯
<文言文句子的翻譯>
[教學(xué)目的]
1、落實<考試說明>[閱讀淺顯文言文能力"的訓(xùn)練,集中訓(xùn)練文言句子翻譯的能力。
2、在學(xué)生已掌握文言文翻譯的一般原則、技巧的基礎(chǔ)上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。
[教學(xué)重難點]
1、抓關(guān)鍵詞句(關(guān)鍵詞語、特殊句式),洞悉得分點。
2、掌握解題步驟、翻譯方法,學(xué)以致用。
3、借助積累(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。 [教學(xué)設(shè)計]
1、本課以學(xué)法指導(dǎo)和能力訓(xùn)練為重點,幫助學(xué)生歸納系統(tǒng)的文言句子的翻譯方法(直譯),并指導(dǎo)其應(yīng)用。
2、在學(xué)生掌握了[信、達、雅" 三字翻譯目標(biāo)和[翻譯六字訣"的基礎(chǔ)上,針對學(xué)生在文言翻譯中的盲點,力圖引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過訓(xùn)練驗*這些技巧的可*作*,使學(xué)生能舉一反三,從而增強文言文翻譯的信心。
3、本設(shè)計重在讓學(xué)生易于掌握,便于利用,注重實用*和可*作*。
[教學(xué)步驟]
一(課堂導(dǎo)入
1、 提問:從高考的特點與考查目的出發(fā),文言文翻譯要嚴(yán)格遵循的兩個原則是什么? 第一: 忠于原文,力求做到_____、 _____、 _____ 。(信 達 雅)
第二: 字字落實,以_____為主,以_____為輔 (直譯意譯)
(?讓學(xué)生用自己語言表述文言文翻譯[信、達、雅"三字原則的理解
?直譯:指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。)
2、提問: 文言文翻譯的[六字決"?
?對:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現(xiàn)代漢語的雙音或多音詞。
?換:有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。
?留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。
?刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等,同義復(fù)用的實詞或虛詞中的一個和偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。
?補:省略的部分;詞語活用相應(yīng)的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。
?調(diào):把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來,使之符合現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣。
前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調(diào)整文言文特殊句式造成的語序不合現(xiàn)代規(guī)范現(xiàn)象。
二( 文言句子翻譯題的解題步驟:
(一)總體分五步:
第一步: 通讀語句、整體理解
第二步: 找得分點、發(fā)現(xiàn)[生詞"
第三步: 理清句式、調(diào)整語序
第四步 草擬底稿、連詞成句
第五步: 調(diào)整至答卷
(二)分步解析:
第一步: 通讀語句、整體理解
這一步其實是很重要的,告訴學(xué)生,翻譯的第一步要從整體理解句意入手,不要一拿到題目就一個字一個字的去摳,會出現(xiàn)前后不照應(yīng)、句意不通順等毛病,而且也這樣容易走入死胡同。初次讀句,只要理解句子的大意就行,這為下面推斷詞義打下基礎(chǔ)。
第二步: 找得分點、發(fā)現(xiàn)[生詞"
這一步是關(guān)鍵,因為挑出來讓學(xué)生翻譯的句子,一定有幾個得分點,突破這些點是解題成功的關(guān)鍵。另外,每一位學(xué)生由于情況不同,在這些句子中總有幾個字是他們一時難以斷定詞義甚至根本不知詞義的[生詞"。在這一步中,要讓學(xué)生用筆把這些字圈出來,然后逐個解決。具體解釋詞語時,可以給學(xué)生提供下面的方法:
1、通過字形推知字義。(如:縲紲)
2、通過組詞來解釋詞義。即以文言本字為核心,多組幾個相關(guān)的詞。借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷詞義,常常會有意想不到的好效果。
3、通過上下文的聯(lián)系來推知詞義。(如:公擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁, 其中[擇"字的解釋可以結(jié)合句意,參照下文的[除"字來翻。)
第三步:理清句式、調(diào)整語序
有很多情況下,因為沒有看出句子中所隱藏的特殊句式,導(dǎo)致很多學(xué)生翻出來的句子很亂,不合現(xiàn)代文的句子規(guī)范。所以,翻譯句子一定要把語序理順。告訴學(xué)生,要掌握以下幾種文言文特殊句式:
?主謂倒置句?賓語前置句?狀語后置句?定語后置句?省略句?被動句
第四步:草擬底稿、連詞成句
這一步可以在草稿紙(考試時可以在試卷上)上先大致草擬一下*,結(jié)合上面幾步連詞成句。
第五步: 調(diào)整至答卷
這最后一步即把第四步的草稿再作調(diào)整,然后謄寫到答卷上,這樣既可以保**的思路清晰,又可以保持卷面清潔。
總結(jié)規(guī)律:?做翻譯題的時候,應(yīng)該有踩點得分的意識,要洞悉命題者關(guān)鍵想考查你哪些地方。要抓住翻譯的兩個關(guān)鍵點:一是關(guān)鍵詞,二是特殊句。?借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷;借助課內(nèi)文言知識積累;借助上下語境推斷;借助語法結(jié)構(gòu)推斷--
三(文言句子翻譯的方法:
(一)[留"字訣
?指定學(xué)生翻譯下面一個句子:
至和元年七月某日,臨川王某記。--<游褒禪山記>
參考譯文:至和元年七月某一日,臨川王安石記
師生歸納該句翻譯特點:保留法--保留古今意義完全相同的一些詞,如國號、年號、帝號、官名、地名、人名、器物名、書名、度量衡單位等。
課堂練習(xí):
?元豐七年六月丁丑,余自齊安舟行適臨汝。
?德佑二年二月十九日,余除右丞相兼樞密使,都督諸路*馬。
(二)[換"字訣
?指定學(xué)生翻譯下面一個句子:
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。--<出師表>
參考譯文:先帝不因我地位低、見識淺,委屈了自己降低了身份(前來拜訪我)。
師生討論歸納該句翻譯特點:替換法--有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。古漢語中還有一些詞類的活用現(xiàn)象,也應(yīng)該用現(xiàn)代漢語的相應(yīng)的詞語加以置換。
課堂練習(xí):
?所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。
譯:(我)派遣*隊守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進來和意外變故。
?先生之恩,生死而肉骨也。<中山狼傳>(使動)
譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長肉啊-
(三)[刪"字訣
?指定學(xué)生翻譯下面的一個句子:
師道之不傳也久矣。
譯文:從師的風(fēng)尚不流傳很久了。
師生討論歸納該句翻譯的特點:刪減法--文言中有些虛詞的用法,在現(xiàn)代漢語里沒有相應(yīng)的詞替代,如果硬譯反而別扭或累贅,譯文時可刪減。這些詞包括:發(fā)語詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、個別連詞及偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等。
課堂練習(xí):
? 晝夜勤作息,伶俜縈苦*。
? 余是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。
? 生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。
(四)[補"字訣
?指定學(xué)生翻譯下面的句子:
?更若役,復(fù)若賦,則如何,
譯文:變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢,
?曰:[獨樂樂,與人樂樂,孰樂,"曰:[不若與人。"--<莊暴見孟子>
譯文:(孟子)問:[一個人欣賞音樂快樂,和別人一起欣賞音樂快樂也快樂,哪一種更快樂呢,"(齊宣王)回答說:[不如同別人(一起欣賞音樂快樂)。"
師生討論歸納該句翻譯特點:增補法--原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語語法增加或補充一些成分,使譯文顯得通順。
單音實詞對譯成雙音實詞,如?句;省略句中應(yīng)補充的主語、謂語、賓語和介詞等,如?句;
課堂練習(xí):
?<書>曰:[謙受益,滿招損。"
?余與四人擁火以入,入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。
?然( )是說也,余猶疑之。
?子曰:[隱者也-"( )使子路反見之,( )至則( )行矣。
?永州之野產(chǎn)異蛇,( )黑質(zhì)而白章,( )觸草木,( )盡死。
?荊州之民附*者,逼( )兵勢耳。
(五)[調(diào)"字訣
?指定學(xué)生翻譯下面句子:
蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。--<勸學(xué)>
譯文:蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強勁的筋骨,(卻能)向上吃到黃土,向下喝到黃泉,(是由于):
用心專一的緣故。
師生討論歸納該句翻譯特點:調(diào)序法--由于古今語法的演變,有的句型表達方式有所不同,
譯文時,應(yīng)按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣及時調(diào)整。包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置和介詞短語后置等。
課堂練習(xí):
? 古之人不余欺也。(賓語前置)
? 權(quán)知其意,執(zhí)肅手曰:[卿欲何言,"(賓語前置)
? 馬之千里者,一食或盡粟一石。(賓語后置)
? 公之視廉將*孰與秦王,(省略句)
譯:你們看廉將*與秦王相比誰更厲害。
? 安在公子能急人之困也-(主謂倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢,
? 千古*山,英雄無覓孫仲謀處。
譯:歷史悠久的千古*山,再也找不到英雄孫仲謀的地方了。
四、教師歸納總結(jié):<文言文句子翻譯歌>
熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實。
切勿漏譯,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。
調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。
帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
五、課堂演練:
1、將下面的文段翻譯成現(xiàn)代漢語。
君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也?鬃右婟R景公,景公致廩丘(齊國地名)以為養(yǎng),孔子辭不受,入謂弟子曰:[吾聞君子當(dāng)功以受祿。今說景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘亦甚矣。"令弟子趣駕,辭而行?鬃硬家乱,萬乘難與比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫-
2、將下面的文段翻譯成現(xiàn)代漢語。
楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,退朝而有憂*。申公巫進曰:[君退朝而有憂*,何也,"楚王曰:[吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂*也。"
(劉向<新序?雜事第一>)
[注]不谷:古代姓自稱的謙詞。
3、閱讀下面-段文言文,翻譯文中畫線的句子。
魏文侯問于李克曰:[吳之所以亡者何也,"對曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝。"文侯曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝,國之福也。其所以亡何也,"李克曰:[數(shù)戰(zhàn)*疲;數(shù)勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也。" (劉向<新序?雜事>)
4、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
歌者不期于利聲而貴在中節(jié),論者不期于麗辭而務(wù)在事實。善聲而不知轉(zhuǎn),未可為能歌也;善言而不知變,未可謂能說也。持規(guī)而非矩,執(zhí)準(zhǔn)而非繩,通一孔,曉一理,而不知權(quán)衡。以所不睹不信于人,若蟬之不知雪。堅據(jù)古文以應(yīng)當(dāng)世,猶辰參之錯,膠柱而調(diào)瑟,固而難合也。 (漢?桓寬<鹽鐵論?刺相>
5、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治*。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及- (諸葛亮<誡子書>)
6、翻譯下面一段文言文。
頃歲孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。云:[無它術(shù),唯勤讀書而多為之,自工;世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能見之。" (選自<東坡志林>)
7、翻譯下面一段文言文。
聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗也;枧c庸,可限而力學(xué)不倦者,自力者也。 (選自<白鶴堂詩文集>)
參考譯文
1、君子在品行上自我要求,有舉動一定遵循道義,做事情一定踏實于道義,世俗即使認(rèn)為這行不通,君子也認(rèn)為行得通;做事情不踏實于道義,有舉動不遵循道義,世俗即使認(rèn)為這行得通,君子也認(rèn)為行不通?鬃訒婟R景公,齊公送給他廩丘作為他的奉養(yǎng)之地,孔子推辭不接受,回去告訴弟子說:[我聽說君子有功勞才接受俸祿。如今我游說齊景公,景公沒有實行我的主張就賞賜我廩丘,他也太不了解我了。"讓弟子急忙駕車,告辭后就走了。孔子是平民,萬乘大國的君主難跟他凍死,夏禹、商湯、周王的輔佐大臣也沒有他顯耀,這是由于他在取舍上不馬虎啊- (原文節(jié)錄自<呂氏春秋>)
2、楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當(dāng),群臣沒有誰能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神*。申公巫臣進前說道:[您在退朝之后面露憂*,這是為什么呢,"楚王回答說:[我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國,F(xiàn)在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現(xiàn)出了憂愁的神*。"
3、屢次作戰(zhàn),*就要疲困;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主,統(tǒng)治疲困的*,這就是滅亡的原因。
4、唱歌的人不期求他的歌聲好聽,而可貴處在于合乎節(jié)拍;議論的人不期求他的言辭華麗,而務(wù)必要符合事實。聲音動聽但不懂得曲調(diào)宛轉(zhuǎn),不能算是會唱歌;言辭優(yōu)美卻不了解形勢的變化,不能叫做會議論。
5、學(xué)習(xí)必須身心寧靜,才智必須經(jīng)過學(xué)習(xí)(獲得)。不學(xué)習(xí)就不能使自己的才學(xué)廣博起來。沒有志向就不能使自己的學(xué)習(xí)有成就。
6、近年來孫莘老結(jié)識歐陽修,曾經(jīng)乘機問他怎樣才能寫好文章。歐陽修回答說:[沒有其它辦法,只有勤奮讀書而且多動筆,自然就會寫好;世人的弊病在于寫作太少,又懶于讀書,寫出一篇,就想超過別人,像這樣很少有達到目的的。文章的缺點不需要別人指出,只要寫多了,自己就能發(fā)現(xiàn)的。"
7、聰明與機敏是可倚賴又不可倚賴的;倚賴自己的聰明和機敏而不去學(xué)習(xí),是自取失敗的人。胡涂與平庸是能限制人而又不能限制人的;不受自己愚昧和平庸的限制而勤奮地致力于學(xué)習(xí),那是自強不息的人啊。
文言文翻譯專題復(fù)習(xí)(學(xué)生用)
一、文言文翻譯要領(lǐng)
1、從高考的特點與考查目的出發(fā),文言文翻譯要嚴(yán)格遵循的兩個原則是什么?
第一: 忠于原文,力求做到_____、 _____、 _____ 。(信 達 雅)
第二: 字字落實,以_____為主,以_____為輔 (直譯意譯)
(?讓學(xué)生用自己語言表述文言文翻譯[信、達、雅"三字原則的理解
?直譯:指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實,要盡力保持原文遣詞造句的特點和相近的表達方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。意譯:指著眼于表達原句的意思,在忠于愿意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。)
2、文言文翻譯的[六字決"?
?對:一般指把原名中的文言單音詞對譯為現(xiàn)代漢語的雙音或多音詞。對譯法
?換:有些詞語意義已經(jīng)發(fā)展,用法已經(jīng)變化,語法已經(jīng)不用,在譯文中,應(yīng)換這些古語為今語。替換法
?留:人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名都保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。調(diào)序法
?刪:一些沒有實在意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結(jié)構(gòu)助詞等,同義復(fù)用的實詞或虛詞中的一個和偏義復(fù)詞中陪襯的詞應(yīng)刪去。刪減法
?補:省略的部分;詞語活用相應(yīng)的部分;代詞所指的內(nèi)容;使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。增補法
?調(diào):把文言文中倒裝的句子成分調(diào)整過來,使之符合現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣。
前四種方法是用于解詞,后二種方法是用于調(diào)整文言文特殊句式造成的語序不合現(xiàn)代規(guī)范現(xiàn)
象。調(diào)序法
二、文言句子翻譯題的解題步驟:
(一)總體分五步:
(二)分步解析:
第一步: 通讀語句、整體理解
第二步: 找得分點、發(fā)現(xiàn)[生詞"
在這一步中,要用筆把這些字圈出來,然后逐個解決。具體解釋詞語時,可以給學(xué)生提供下面的方法:
1、通過字形推知字義。(如:縲紲)
2、通過組詞來解釋詞義。即以文言本字為核心,多組幾個相關(guān)的詞。借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷詞義,常常會有意想不到的好效果。
3、通過上下文的聯(lián)系來推知詞義。(如:公擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁, 其中[擇"字的解釋可以結(jié)合句意,參照下文的[除"字來翻。)
第三步:理清句式、調(diào)整語序
要掌握以下幾種文言文特殊句式:
?主謂倒置句?賓語前置句?狀語后置句?定語后置句?省略句?被動句
第四步:草擬底稿、連詞成句
第五步: 調(diào)整至答卷
總結(jié)規(guī)律:?做翻譯題的時候,應(yīng)該有踩點得分的意識,要洞悉命題者關(guān)鍵想考查你哪些地方。要抓住翻譯的兩個關(guān)鍵點:一是關(guān)鍵詞,二是特殊句。?借助字音、字形判斷;借助成語(詞語)判斷;借助課內(nèi)文言知識積累;借助上下語境推斷;借助語法結(jié)構(gòu)推斷--
三、歸納總結(jié):<文言文句子翻譯歌>
熟讀全文,領(lǐng)會文意;扣住詞語,字字落實。切勿漏譯,準(zhǔn)確第一;單音詞語,雙音換替。
國年官地,保留不譯;遇有省略,補充完整。調(diào)整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。
推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。
四、課堂演練:
1、將下面的文段翻譯成現(xiàn)代漢語。
君子之自行也,動必緣義,行必誠義,俗雖謂之窮,通也;行不誠義,動不緣義,俗雖謂之通,窮也?鬃右婟R景公,景公致廩丘(齊國地名)以為養(yǎng),孔子辭不受,入謂弟子曰:[吾聞君子當(dāng)功以受祿。今說景公,景公未之行而賜之廩丘,其不知丘亦甚矣。"令弟子趣駕,辭而行?鬃硬家乱玻f乘難與比行,三王之佐不顯焉,取舍不茍也夫-
2、將下面的文段翻譯成現(xiàn)代漢語。
楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,退朝而有憂*。申公巫進曰:[君退朝而有憂*,何也,"楚王曰:[吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾國其幾于亡矣,吾是以有憂*也。"
(劉向<新序?雜事第一>) [注]不谷:古代姓自稱的謙詞。
3、閱讀下面-段文言文,翻譯文中畫線的句子。
魏文侯問于李克曰:[吳之所以亡者何也,"對曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝。"文侯曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝,國之福也。其所以亡何也,"李克曰:[數(shù)戰(zhàn)*疲;數(shù)勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也。" (劉向<新序?雜事>)
4、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
歌者不期于利聲而貴在中節(jié),論者不期于麗辭而務(wù)在事實。善聲而不知轉(zhuǎn),未可為能歌也;
善言而不知變,未可謂能說也。持規(guī)而非矩,執(zhí)準(zhǔn)而非繩,通一孔,曉一理,而不知權(quán)衡。以所不睹不信于人,若蟬之不知雪。堅據(jù)古文以應(yīng)當(dāng)世,猶辰參之錯,膠柱而調(diào)瑟,固而難合也。 (漢?桓寬<鹽鐵論?刺相>
5、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治*。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及- (諸葛亮<誡子書>)
6、翻譯下面一段文言文。
頃歲孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。云:[無它術(shù),唯勤讀書而多為之,自工;世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能見之。" (選自<東坡志林>)
7、翻譯下面一段文言文。
聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗也。昏與庸,可限而力學(xué)不倦者,自力者也。 (選自<白鶴堂詩文集>)
參考譯文
1、君子在品行上自我要求,有舉動一定遵循道義,做事情一定踏實于道義,世俗即使認(rèn)為這行不通,君子也認(rèn)為行得通;做事情不踏實于道義,有舉動不遵循道義,世俗即使認(rèn)為這行得通,君子也認(rèn)為行不通?鬃訒婟R景公,齊公送給他廩丘作為他的奉養(yǎng)之地,孔子推辭不接受,回去告訴弟子說:[我聽說君子有功勞才接受俸祿。如今我游說齊景公,景公沒有實行我的主張就賞賜我廩丘,他也太不了解我了。"讓弟子急忙駕車,告辭后就走了?鬃邮瞧矫瘢f乘大國的君主難跟他凍死,夏禹、商湯、周王的輔佐大臣也沒有他顯耀,這是由于他在取舍上不馬虎啊- (原文節(jié)錄自<呂氏春秋>)
2、楚莊王謀劃一件事情,做得很妥當(dāng),群臣沒有誰能趕上他,退朝以后,臉上露出憂愁的神*。申公巫臣進前說道:[您在退朝之后面露憂*,這是為什么呢,"楚王回答說:[我聽說過這樣的話,諸侯能自己選擇老師的,就能稱王;能自己選擇朋友的,就能稱霸;自滿自足而群臣比不上他的,就會亡國。現(xiàn)在憑我這樣沒能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了,我們國家大概要滅亡了吧,我因此現(xiàn)出了憂愁的神*。"
3、屢次作戰(zhàn),*就要疲困;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主,統(tǒng)治疲困的*,這就是滅亡的原因。
4、唱歌的人不期求他的歌聲好聽,而可貴處在于合乎節(jié)拍;議論的人不期求他的言辭華麗,而務(wù)必要符合事實。聲音動聽但不懂得曲調(diào)宛轉(zhuǎn),不能算是會唱歌;言辭優(yōu)美卻不了解形勢的變化,不能叫做會議論。
5、學(xué)習(xí)必須身心寧靜,才智必須經(jīng)過學(xué)習(xí)(獲得)。不學(xué)習(xí)就不能使自己的才學(xué)廣博起來。沒有志向就不能使自己的學(xué)習(xí)有成就。
6、近年來孫莘老結(jié)識歐陽修,曾經(jīng)乘機問他怎樣才能寫好文章。歐陽修回答說:[沒有其它辦法,只有勤奮讀書而且多動筆,自然就會寫好;世人的弊病在于寫作太少,又懶于讀書,寫出一篇,就想超過別人,像這樣很少有達到目的的。文章的缺點不需要別人指出,只要寫多了,自己就能發(fā)現(xiàn)的。"
7、聰明與機敏是可倚賴又不可倚賴的;倚賴自己的聰明和機敏而不去學(xué)習(xí),是自取失敗的人。胡涂與平庸是能限制人而又不能限制人的;不受自己愚昧和平庸的限制而勤奮地致力于學(xué)習(xí),那是自強不息的人啊。
加強練習(xí):
1、將下面一段文言文中畫橫線的文字翻譯成白話文。
及之而后知,履之而后艱,烏有不行而知者乎,披五岳之圖,以為知山,不如樵夫之一足;疏八珍之譜,以為知味,不如庖丁之一啜。
[參考*]
?只有接觸到它,才能了解它;只有親自實踐,才知道什么是艱難。?翻閱五岳畫圖,認(rèn)為了解了山,還不如砍柴的人邁出去一步了解的多。
2、將下面一段文言文中畫橫線的文字翻譯成白話文。
今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:[是非君子之道也。"曰:[請損之,月攘一雞,以待來年,然后已。"如知其非義,斯速已矣,何待來年,(<孟子滕文公下>)
參考*
。?這不是有道德的人的行為。?如果知道這樣做不合乎道義,那么就應(yīng)該迅速停止,為什么還要等到明年呢,
3、把下面一段文言文中畫線的部分譯成現(xiàn)代漢語。
管仲曰:[吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時也。生我者父母,知我者鮑子也。"鮑叔既進管仲,以身下之。天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。
參考*
?我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時運有好的時候,有不好的時候。?人們不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能夠識別人才。
4、將畫線語句譯成現(xiàn)代漢語。
儒書言董仲舒讀<春秋>,專精一思,志不在他,三年不窺園菜。夫言不窺園菜,實也;言三年,增之也。仲舒雖精,亦時解休;解休之間,猶宜游于門庭之側(cè),則能至門庭,何嫌不窺園菜,聞用精者察物不見,存道以亡身,不聞不至門庭,坐思三年,不及窺園也。
參考*
?仲舒雖精,亦時解休:仲舒即使精神專注,有時也要松弛和休息。?存道以亡身:思考義理而達到忘我的程度。
5、翻譯柳宗元<答韋中立論師道書>中畫橫線的句子。
辱書云,欲相師。仆道不篤,業(yè)甚淺近,環(huán)顧其中,未見可師者。
孟子稱:[人之患在好為人師。"由魏晉氏以下,人益不事師。今之世,未聞有師。有,輒嘩眾笑之,以為狂人,獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,召收后學(xué),作<師說>,因抗顏而為師。世果群怪聚罵,指目牽引,而增與為言辭。愈以是得狂名。
參考*
。?承蒙你來信想請我做老師。我修養(yǎng)不深,學(xué)業(yè)很淺,想想我的學(xué)問,沒有什么可傳授的。?世人果然紛紛認(rèn)為他怪,聚在一起罵他,指指點點、互使眼*、拉拉扯扯地議論紛紛,此外制造出各種言辭誣加給他。
6、閱讀下面-段文言文,翻譯文中畫線的句子。
魏文侯問于李克曰:[吳之所以亡者何也,"對曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝。"文侯曰:[數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝,國之福也。其所以亡何也,"李克曰:[數(shù)戰(zhàn)*疲;數(shù)勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也。" (劉向<新序?雜事>)
參考*
屢次作戰(zhàn),*就要疲困;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主,統(tǒng)治疲困的*,這就是滅亡的原因。
7、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
歌者不期于利聲而貴在中節(jié),論者不期于麗辭而務(wù)在事實。善聲而不知轉(zhuǎn),未可為能歌也;
善言而不知變,未可謂能說也。持規(guī)而非矩,執(zhí)準(zhǔn)而非繩,通一孔,曉一理,而不知權(quán)衡。以所不睹不信于人,若蟬之不知雪。堅據(jù)古文以應(yīng)當(dāng)世,猶辰參之錯,膠柱而調(diào)瑟,固而難合也。 (漢?桓寬<鹽鐵論?刺相>
參考*
。唱歌的人不期求他的歌聲好聽,而可貴處在于合乎節(jié)拍;議論的人不期求他的言辭華麗,而務(wù)必要符合事實。聲音動聽但不懂得曲調(diào)宛轉(zhuǎn),不能算是會唱歌;言辭優(yōu)美卻不了解形勢的變化,不能叫做會議論。
8、閱讀下面一段文言文,翻譯文中畫線的句子。
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵精,險躁則不能治*。年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及- (諸葛亮<誡子書>)
參考*
學(xué)習(xí)必須身心寧靜,才智必須經(jīng)過學(xué)習(xí)(獲得)。不學(xué)習(xí)就不能使自己的才學(xué)廣博起來。沒有志向就不能使自己的學(xué)習(xí)有成就。
9、翻譯下面一段文言文。
頃歲孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。云:[無它術(shù),唯勤讀書而多為之,自工;世人患作文字少,又懶讀書,每一篇出,即求過人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能見之。" (選自<東坡志林>)
參考*
近年來孫莘老結(jié)識歐陽修,曾經(jīng)乘機問他怎樣才能寫好文章。歐陽修回答說:[沒有其它辦法,只有勤奮讀書而且多動筆,自然就會寫好;世人的弊病在于寫作太少,又懶于讀書,寫出一篇,就想超過別人,像這樣很少有達到目的的。文章的缺點不需要別人指出,只要寫多了,自己就能發(fā)現(xiàn)的。"
10、翻譯下面一段文言文。
聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗也;枧c庸,可限而力學(xué)不倦者,自力者也。 (選自<白鶴堂詩文集>)
參考*
聰明與機敏是可倚賴又不可倚賴的;倚賴自己的聰明和機敏而不去學(xué)習(xí),是自取失敗的人。胡涂與平庸是能限制人而又不能限制人的;不受自己愚昧和平庸的限制而勤奮地致力于學(xué)習(xí),那是自強不息的人啊。
11、閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
申子(申不害)請仕其從兄官,昭侯不許也。申子有怨*。昭侯曰:[非所謂學(xué)于者也。聽子之謁,而廢子之道乎,又亡其行子之術(shù),而廢子之謁乎,子嘗教寡人循功勞,視次第。今有所求,此我將奚聽乎,"申平乃辟舍請罪,曰:[君真其人也-" (選自<戰(zhàn)國策>)
參考*
。?你曾經(jīng)教導(dǎo)我要按照功勞的大小,安排相應(yīng)的官職等級,F(xiàn)在你要我讓你的堂兄做官,這樣,我將聽從哪一種意見呢,?申不害就退避一段距離,請求(昭侯)治罪,說:[君王真是(我理想中的)有道明君啊。"
12、閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
貞觀七年,太宗幸蒲州,刺史趙元楷課父老服黃紗單衣,迎謁路左,盛飾廨宇,修營樓雉以求媚。又潛飼羊百余口魚數(shù)千頭,將饋貴戚。太宗知,召而數(shù)之曰:[聯(lián)巡省河、洛,經(jīng)歷數(shù)州,凡有所須,皆資官物。卿為飼羊養(yǎng)魚,雕飾院宇,此乃亡隋弊俗,今不可復(fù)行-當(dāng)識臣心,改舊態(tài)也。"以元揩在隋邪佞,故太宗發(fā)此言以戒之。元楷慚懼,數(shù)日不食而卒。(選自<貞觀政要>)
參考*
?(趙元楷)又暗地里養(yǎng)了一百多只羊、幾千條魚,準(zhǔn)備贈送給皇帝的親屬。?因為元楷在隋朝就是一個奸邪諂媚的人,所以太宗說這番話來*告他。
13、閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
馮緄(gǔn)辯奸
范曄
馮緄父煥為幽州刺史,疾忌奸惡,數(shù)極致其罪。怨者乃詐作璽書譴責(zé)煥,賜以歐*。又下遼東都尉龐奮使行刑。奮即收煥,煥欲自殺。緄疑詔文有異,止煥曰:[大人在州,志欲去惡,實無他故,必是兇人妄詐,規(guī)肆奸惡,愿以事白上,甘罪無晚。"煥以其言,上書自訟,果詐者所為,追奮抵罪。緄由是知名。
參考*
。?非常反恨奸邪兇惡的人,對于他們的罪行總是窮追深究,一點也不寬恕。?大人在幽州當(dāng)刺史,下決心要把惡人壞蛋除盡,確實沒有別的問題。這必定是那幫匪徒挺而走險,胡蒙亂詐,暗中使壞,想把大人害死。希望大人把這句事報告皇帝,講個明白,到那時再來甘心服罪,也不為晚。
14、閱讀下面一段文言文,把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
初,范文正公貶饒州,朝廷方治朋黨,士大夫莫敢往吊,王侍制質(zhì)獨扶病餞于國門,大臣責(zé)之曰:[君,長者,何自陷朋黨,"王曰:[范公天下賢者,顧質(zhì)何敢望之;若得為范公黨人,公之賜質(zhì)厚矣-"聞?wù)邽橹s頸。
參考*
?侍制王質(zhì)獨自抱病在國都城門(為范仲俺)餞行。?范公是天下有才有德的人,只是我怎么敢奢望與他結(jié)為朋黨。
15、翻譯下面文段。
石奢者,楚昭王相也。堅直廉正,無所阿避。行縣,道有殺人者,相追之,乃其父也?v其父,還而自系焉。使人言之王曰:[殺人者,臣之父也。夫以父立政,不孝也;廢法縱罪,非忠也。臣罪當(dāng)死。"王曰:[追而不及,不當(dāng)伏罪,子其治事矣。"石奢曰:[不私其父,非孝子也;不奉王法,非忠臣也。王赦其罪,上惠也;伏誅而死,臣職也。"遂不受令,自刎而死。
參考*
石奢,是楚昭王的國相,他為人剛強正直廉潔公正,既不阿諛逢迎,也不膽小避事。一次出行屬縣,恰逢途中有兇手殺人,他追捕兇犯,竟是自己的父親。他放走父親,歸來便把自己囚禁起來。他派人告訴昭王說:[殺人兇犯,是為臣的父親。若以懲治父親來樹立政績,這是不孝;若廢棄法度縱容犯罪,又是不忠;因此我該當(dāng)死罪。"昭王說:[你追捕兇犯而沒抓獲,不該論罪伏法,你還是去治理國事吧。"石奢說:[不偏袒自己父親,不是孝子;不遵守王法,不是忠臣。您赦免我的罪責(zé),是主上的恩惠;服刑而死,則是為臣的職責(zé)。"于是石奢不聽從楚王的命令,刎頸而死。
引用(0) 推薦(0) 評論(0)閱讀(176) 上一篇:暗戀桃花源
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除