夢在遠方
小時候的我,總是充滿各種各樣的夢想:成為畫家、作家、律師、翻譯官……有一天,媽媽問我,我的理想是什么?我一愣,我的夢想倒是挺多的,可是卻沒有一個理想。
上小學以后,我那“堆積如山”的夢想,只剩下一個了——成為翻譯官。
還記得,那年都我剛剛幼兒園畢業(yè)。“哇!那個電視上的人好厲害。∥乙蚕氤蔀橄袼菢拥娜。”還稚幼天真的我,還不知道什么是翻譯官。只是覺得,說的了一口流利英語的人,都很厲害。這個翻譯官的夢,才剛剛開始,一切都還遙不可及。
上了小學,我似乎對英語“情有獨鐘”。每一節(jié)英語課上,普陀會按照老師的要求完成每一項任務,得到老師的表揚。那個夢想,似乎慢慢的能看到一點影子了,但是,依舊遙遠。
到了三四年級,我因為其他學業(yè)而對英語的興趣減少了。其他學業(yè)的加重,導致我沒有把更多的心思放在英語上。但是,我的心中依舊有著一個翻譯夢,并且也越來越近了。
我似乎慢慢知道,英語翻譯夢已經(jīng)住進了我的心里。
我重新拾起了它,往前走。每天練習英語口語,聽英語聽力,做英語閱讀題,其實成為了我不可割舍的習慣。走在路上,我都會盡不自禁的拿出手機,聽英語,練口語。
因此,我在學習英語的時候要更自覺。在學習英語的過程中,我不僅僅緊盯著英語,中國歷史文學,西方歷史文學也更為重要。翻譯是一座橋梁,也是一種文化。只有足夠了解兩方的文化,才能翻譯的更好。
翻譯夢可以看得清了,但是,還是不能措手可及?墒,成為翻譯官,已是成了我的理想。
老天似乎在考驗我。一天,我如常的在完成興趣班的英語作業(yè)時,第一篇閱讀題就讓我傻眼了。無奈,我只好拿出了積了灰的英漢詞典,一個一個單詞慢慢查找。我有些不耐煩。我一個一個詞查著,在文章下面做著一行行的批注。終于,整篇文章都查完了,題我也做出來了。
翻譯夢越來越清晰了,可我還是要向著前方的理想前進。
我堅持著我的理想,永不言棄,便能成功。
版權聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻,該文觀點僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報時請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除