十首最經(jīng)典的浪漫情詩
第1篇:十首最經(jīng)典的浪漫情詩
自從世上有了詩人,便有了愛情詩歌。畢竟,如若連愛都無法激發(fā)詩人的靈感,那么試問世間還有什么可以呢?每當(dāng)結(jié)婚紀(jì)念日、情人節(jié)或婚禮的時(shí)候,面對賀卡、致辭,我們總是詞窮,覺得無從下手,盡管心里充滿了對戀人的愛,但卻不知如何向最愛的他/她表示。我們又不是詩人,沒有詩情畫意的天賦,也沒有情意綿綿的文筆。所以呢,小編今天要跟大家分享的就是十首經(jīng)典浪漫情詩,以備你[不時(shí)之需"。但是大家可千萬不要假裝這是自己的原創(chuàng),要不一旦露餡被別人笑話了,你可別怪小編沒提醒你。不過也無所謂啦,反正戀愛中的人都是笨笨傻傻的。
10。 `wild nights` by emily dickinson
<暴風(fēng)雨夜>-- 艾米莉·狄金森(1830 ~1836)
艾米莉·狄金森,美國杰出女詩人,她為人隨和,很受歡迎。這里選取的這首<暴風(fēng)雨夜>(wild nights)從題材而言,算不上是她的典型作品,甚至對于那個(gè)時(shí)代的女*來說,這首詩還顯得有些過分*洋溢。狄金森一生遠(yuǎn)離人群,深居簡出,她的詩文在意象層面往往模糊隱晦,所以人們至今仍很難斷定它是為誰而作,就比如這句:[但愿我能今夜泊在你的水域 (might i but moor to-night in thee) "。傳記作家認(rèn)為,此詩的對象可能是狄金森自己幻想出來的,當(dāng)然我們也可以把它看做是一首給男*伴侶的情詩。
wild nights! wild nights!
暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!
were i with thee,
我若和你,同在一起,
wild nights should be
暴風(fēng)雨夜就是
our luxury!
豪奢的喜悅!
futile the winds
風(fēng),無能為力--
to a heart in port,
心,已在港內(nèi)--
done with the compass,
羅盤,不必--
done with the chart。
海圖,不必!
rowing in eden!
泛舟在伊甸園--
ah! the sea!
啊!海!
might i but moor
但愿我能,今夜,泊在--
to-night in thee!
你的水域!
( *楓譯)
9。 `we are made one with what we touch and see` by oscar wilde
<我們與天地合而為一>-- 奧斯卡·王爾德(1854 ~1900)
大家可能都知道,王爾德的[風(fēng)流韻事"給他帶來了不小的麻煩,還讓他受了兩年勞役之苦(王爾德是同*戀,曾被指控[與其他男*發(fā)生有傷風(fēng)化的行為"--譯者注)。相比詩歌而言,人們可能更熟知他幽默的喜劇和智慧的箴言。此處所選的這首詩節(jié)奏輕松明快,就比如這句:[我們把春天深深地印在心底,感受到生命如此美好(we draw the spring into our hearts, and feel that life is good)"。
we shall be notes in that great symphony
我們將在這偉大的交響樂章里
whose cadence circles through the rhythmic spheres,
與世界脈搏呼吸和合而為一
and all the live world`s throbbing heart shall be
與同世間萬物悸動的心
one with our heart, the stealthy creeping years
一起跳動,沉寂*霾的時(shí)代
have lost their terrors now, we shall not die,
已經(jīng)過去,而我們將化為永生
the universe itself shall be our immortality!
因?yàn)樘斓氐牟恍喑删臀覀兊牟恍?/p>
(梅培源譯)
8。 `bright star` by john keats
<明亮的星>--約翰·濟(jì)慈(1795 ~1821)
約翰·濟(jì)慈,英國浪漫時(shí)期杰出詩人之一,作品大多基調(diào)憂郁。他才華橫溢,無奈卻不受上帝眷顧,早年感染肺結(jié)核,26歲病逝于意大利羅馬。濟(jì)慈曾經(jīng)在羅馬的居所就位于西班牙階梯(the pish steps)旁,現(xiàn)在用作展覽,成了濟(jì)慈雪萊紀(jì)念館 (keat shelleys house)。濟(jì)慈的創(chuàng)作高峰雖然僅僅只有五年左右,可是他遺下的詩篇卻一直譽(yù)滿人間。這首詩里還歌頌了感官之愛:[以頭枕在愛人酥軟的胸脯上(pillow`d upon my fair love`s ripening breast)"。
bright star, would i were stedfast as thou art–
明亮的星!我祈求像你那樣堅(jiān)定--
not in lone splendour hung aloft the night
但我不愿意高懸夜空,獨(dú)自
and watching, with eternal lids apart,
輝映,并且永恒地睜著眼睛
like nature`s patient, sleepless eremite,
像自然間耐心的、不眠的隱士,
the moving waters at their priestlike task
不斷望著海濤,那大地的神父,
of pure ablution round earth`s human shores,
用圣水沖洗人所卜居的岸沿,
or gazing on the new soft-fallen mask
或者注視飄飛的白雪,像面幕,
of snow upon the mountains and the moors–
燦爛、輕盈,覆蓋著洼地和高山--
no–yet still stedfast, still unchangeable,
呵,不,--我只愿堅(jiān)定不移地
pillow`d upon my fair love`s ripening breast,
以頭枕在愛人酥軟的胸脯上,
to feel for ever its soft fall and swell,
永遠(yuǎn)感到它舒緩地降落、升起;
awake for ever in a sweet unrest,
而醒來,心里充滿甜蜜的激蕩,
still, still to hear her tender-taken breath,
不斷,不斷聽著她細(xì)膩的呼吸,
and so live ever–or else swoon to death。
就這樣活著,--或昏迷地死去。
(查良錚譯)
7。 `another valentine` by wendy cope
<又見情人節(jié)>溫迪·可普
溫迪·可普 (born 21 july 1945),英國當(dāng)代詩人。這首詩以一對結(jié)婚多年的夫妻為創(chuàng)作視角,詩句開頭女主角似乎還有些討厭情人節(jié),覺得僅僅是一個(gè)日期就要讓人做出愛的承諾,簡直不可理喻。不過后來她慢慢領(lǐng)悟到情人節(jié)的意義,也逐漸把對伴侶的愛表現(xiàn)出來。他們深諳彼此在對方心中的地位,詩中這樣寫道:[你知道我逃不出你的手掌心,我也知道你會對我不離不棄"。寫給老伴的情詩似乎比較難找,這首[又見情人節(jié)(another valentine)"或許正合你意。
today we are obliged to be romantic
今朝兮兮,望君風(fēng)流,
and think of yet another valentine。
翌宰霏霏,共此時(shí)歡。
we know the rules and we are both pedantic:
年歲嘆嘆,故作心安:
today`s the day we have to be romantic。
今朝兮兮,望君風(fēng)流。
our love is old and sure, not new and frantic。
舊情曖曖,亙古長傳。
you know i`m yours and i know you are mine。
與君靡靡,佳偶天成。
and saying that has made me feel romantic,
溫情侃侃,卿言如嵐,
my dearest love, my darling valentine。
濃情戚戚,白首闌珊。
(么宏譯)
6。 `a drinking song` by w。b。 yeats
<飲酒歌>-- 威廉·勃特勒·葉芝(1865 ~ 1939)
從題目看,這似乎不像首情詩,很多人爭議說它其實(shí)是在歌頌美酒。不過不管怎樣,這首詩充滿了羅曼蒂克的情調(diào)這是無可否認(rèn)的。詩人在第一句中寫道:[酒之醇美兮,得于舌喉;愛之深濃兮,望乎眼眸(wine comes in at the mouth and love comes in at the eye)",不過,若是一覺醒來聞著自己渾身酒味兒,眼前看到的是邋遢素顏的她/他,你可一定得做好心理準(zhǔn)備。
wine comes in at the mouth
酒之醇美兮,得于舌喉;
and love comes in at the eye;
愛之深濃兮,望乎眼眸;
that`s all we shall know for truth before we grow old and die。
此中真意兮,一生索求;
i lift the glass to my mouth,i look at you, and i sigh。
停杯視君兮,嘆息無休。
(云影流光譯)
5。 `valentine` by john fuller
<情人節(jié)>-- 約翰·傅勒
約翰·傅勒,英國作家,出生于1937年,這位詩人在本期榜單中貌似名氣最小,但他的父親可是大名鼎鼎的作家勞!じ道(roy fuller)。這首詩有一點(diǎn)[*情",歌頌的是戀人的舉手投足,如:[我喜歡你面頰微傾時(shí)的樣子",詩文字里行間還有些挑逗的調(diào)調(diào),比如說這句:[癡你與泡沫天真的玩耍,念你的胴體于蓮花灑下(i`d like to find you in the shower and chase the soap for half an hour)"。
the things about you i appreciate may seem indelicate:
在我心里最美的情話,是關(guān)于你難以啟齒的芳華:
i`d like to find you in the shower and chase the soap for half an hour。
癡你與泡沫天真的玩耍,念你的胴體于蓮花灑下。
i`d like to have you in my power and see your eyes dilate。
愿能以我之姓冠你之名,凝視你含情脈脈的雙眸。
i`d like to have your back to scour and other parts to lubricate。
戀那摩擦在床板之上的云雨巫山,愛你我肆意放縱的魚水之歡。
sometimes i feel it is my fate to chase you screaming up a tower or make you cower
命運(yùn)的安排把我?guī)У侥愕纳砼,愉悅你的肉體,震魄你的心靈,
by asking you to differentiate nietzsche from schopenhauer。
在你身上,我知道自己該遵從尼采,還是叔本華。
i`d like to successfully guess your weight and win you at a féte。
請讓我興奮于猜到你體重的喜悅,請讓我沉醉于陪伴你共餐的歡愉。
i`d like to offer you a flower。
請讓我為你送上生命中那每一束美艷的鮮花。
(么宏譯)
4。 `love is` by adrian henri
<什么是愛>-- 艾德里安·亨利(1932 ~ 2000)
艾德里安·亨利,英國當(dāng)代詩人,曾于1967年同另兩位利物浦詩人布萊恩·帕頓(brian patten)和羅杰·麥高爾 (roger mcgough) 共同出版詩集 <默西之聲> (the mersey sound),該詩集成功地把詩帶給新的受眾,受到廣泛好評。這首詩描述的雖是普通人平凡的愛,但卻別有一番動人之處,且聽這兩句:[愛是在只有你我的二人世界締造傳說(love is a fan club with only two fans)" 和 [愛是繁華落盡的良宵有你陪我共度(love is what happens when the music stops)"。
love is-
什么是愛?
love is feeling cold in the back of vans
愛是香車后座*冷的寂寞,
love is a fan club with only two fans
愛是在只有你我的二人世界締造傳說,
love is walking holding paintstained hands
愛是哪怕世界末日突然到來,依然有你陪我共度蹉跎。
love is。
什么是愛?
love is fish and chips on winter nights
愛是*冷冬夜送來的炸魚薯?xiàng)l,
love is blankets full of strange delights
愛是滿懷莫名的喜悅看你調(diào)皮撒嬌,
love is when you don`t put out the light
愛是縱使整夜未眠,想著你便不會無聊。
love is
什么是愛?
love is the presents in christmas shops
愛是圣誕節(jié)櫥窗里令人心動的禮物,
love is when you`re feeling top of the pops
愛是站在幸福的頂點(diǎn)忘卻世界的荒蕪,
love is what happens when the music stops
愛是繁華落盡的良宵有你陪我共度。
love is什么是愛?
love is white panties lying all forlorn
愛是你穿著白*連*靜臥的模樣,
love is pink nightdresses still slightly warm
愛是你離開時(shí)候睡衣上余溫的思?xì)懀?/p>
love is when you have to leave at dawn
愛是待到夕陽西下,我舍不得讓你一個(gè)人獨(dú)自流浪。
love is什么是愛?
love is you and love is me
愛是甜蜜的生活交織了你我,
love is prison and love is free
愛是放棄自由而喜歡兩個(gè)人的生活,
love`s what`s there when you are away from me
愛是在沒有你的日子里一個(gè)人獨(dú)品落寞。
love is-
什么是愛?
(么宏譯)
3。 `how do i love thee` by elizabeth barrett browning
<我是怎樣的愛你>-- 伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧 (1806 ~ 1861)
在英國維多利亞時(shí)期,大多女*是不允許接受教育的,而勃朗寧由于家境優(yōu)越,因而享有了這樣的特權(quán)。她逐漸出落為一名詩人,并與同為詩人的羅伯特·布朗寧相愛。他們未經(jīng)女方父親同意便結(jié)為夫妻,私奔至意大利,世間或許沒有比這更浪漫的事了吧。這首情詩的開篇之句廣為流傳,還常常被人們引用:[我是怎樣的愛你?訴不盡萬語千言"。
how do i love thee? let me count the ways。
我是怎樣的愛你?訴不盡萬語千言。
i love thee to the depth and breadth and height
我愛你的程度是那樣的高深和廣遠(yuǎn),
my soul can reach, when feeling out of sight
恰是我的靈魂飛到九重與黃泉,
for the ends of being and ideal grace。
去探索人生的奧妙,和神靈的恩典。
i love thee to the level of everyday`s
無論還是白天還是夜晚,我愛你不息,
most quiet need, by sun and candle-light。
像我每日必須得鑷生食物不能間斷。
i love thee freely, as men strive for right;
我純潔的愛你,不為奉承,吹捧和迷惑,
i love thee purely, as they turn from praise。
我勇敢的愛你,如同為正義而奮爭。
i love thee with a passion put to use
愛你,以昔日的劇痛和童年的忠誠,
in my old griefs, and with my childhood`s faith。
愛你,以眼淚、笑聲及全部的生命。
i love thee with a love i seemed to lose
要是沒有你,我的心就失去了圣賢,
with my lost saints, - i love thee with the breath,
要是沒有你,我的心就失去了*。
smiles, tears, of all my life! - and, if god choose,
假如上帝愿意,請為我做主和見*,
i shall but love thee better after death。
在我死以后我必定,愛你更深,更深。
(譯者不明)
2。 `a red, red rose` by robert burns
<一朵紅紅的玫瑰>-- 羅伯特·彭斯(1759 ~ 1796)
這首詩發(fā)表于1794年,詩文富有音樂*,既可誦讀亦可吟唱。其作者是蘇格蘭民族詩人羅伯特·彭斯,在世界極負(fù)盛名。后人為了紀(jì)念彭斯,定每年1月25日為彭斯之夜(burns night/supper),大家在晚餐時(shí)一齊背誦彭斯的<致哈吉斯>(address to a haggis)一詩,并享用威士忌和哈吉斯(haggis,受彭斯影響,哈吉斯被稱為蘇格蘭`國菜`,此菜由各種羊雜碎制成,并非所有人都吃得慣)。彭斯之夜的舉行無疑為這首詩增添了很多浪漫的氣氛:[吾愛吾愛玫瑰紅,六月初開韻曉風(fēng)(o, my love is like a red, red, rose, that is newly sprung in june)"。
o my luve`s like a red, red rose,
吾愛吾愛玫瑰紅,
that`s newly sprung in june:
六月初開韻曉風(fēng);
o my luve`s like the melodie,
吾愛吾愛如管弦,
that`s sweetly play`d in tune。
其聲悠揚(yáng)而玲瓏。
as fair art thou, my bonie lass,
吾愛吾愛美而殊,
so deep in luve am i;
我心愛你永不渝,
and i will luve thee still, my dear,
我心愛你永不渝,
till a` the seas gang dry。
直到四海海水枯;
till a` the seas gang dry, my dear,
直到四海海水枯,
and the rocks melt wi` the sun;
巖石融化變成泥,
and i will luve thee still, my dear,
只要我還有口氣,
while the sands o` life shall run。
我心愛你永不渝。
and fare-thee-weel, my only luve!
暫時(shí)告別我心肝,
and fare-thee-weel, a while!
請你不要把心耽!
and i will come again, my luve,
縱使相隔十萬里,
tho` `twere ten thousand mile!
踏穿地皮也要還。
(郭沫若譯)
1。 `love sonnet 130` by william shakespeare
<十四行詩 第130首>-- 威廉·莎士比亞(1564 ~ 1616)
威廉·莎士比亞是史上最受尊敬的劇作家,同時(shí)他還創(chuàng)作了154首十四行詩,并于1609年發(fā)表。每當(dāng)我們提及浪漫、愛情和*的主題時(shí),十四行詩便是最好的引用素材。學(xué)者們還常常沉迷于研究莎翁與其作品中男女主角的關(guān)系。十四行詩第130首句句優(yōu)美,比如這句:[可是,我敢指天發(fā)誓,我的愛侶勝似任何被捧作天仙的美女(and yet, by heaven, i think my love as rare as any she belied with false compare)"。
my mistress` eyes are nothing like the sun;
我情婦的眼睛一點(diǎn)不像太陽;
coral is far more red than her lips` red;
珊瑚比她的嘴唇還要紅得多:
if snow be white, why then herbreastsare dun;
雪若算白,她的胸就暗褐無光,
if hairs be wires, black wires grow on her head。
發(fā)若是鐵絲,她頭上鐵絲婆娑。
i have seen roses damask`d, red and white,
我見過紅白的玫瑰,輕紗一般;
but no such roses see i in her cheeks;
她頰上卻找不到這樣的玫瑰;
and in some perfumes is there more delight
有許多芳香非常逗引人喜歡,
than in the breath that from my mistress reeks。
我情婦的呼吸并沒有這香味。
i love to hear her speak, yet well i know
我愛聽她談話,可是我很清楚
that music hath a far more pleasing sound;
音樂的悅耳遠(yuǎn)勝于她的嗓子;
i grant i never saw a goddess go;
我承認(rèn)從沒有見過女神走路,
my mistress, when she walks, treads on the ground:
我情婦走路時(shí)候卻腳踏實(shí)地:
and yet, by heaven, i think my love as rare
可是,我敢指天發(fā)誓,我的愛侶
as any she belied with false compare。
勝似任何被捧作天仙的美女。
(譯者不明)
第2篇:最經(jīng)典的現(xiàn)代浪漫情詩
學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要同學(xué)們不斷的學(xué)習(xí)和努力。小編為大家提供了最經(jīng)典的現(xiàn)代浪漫情詩,希望能幫助大家更好的復(fù)習(xí)所學(xué)的知識。
《致橡樹》
我如果愛您——絕不學(xué)攀援的凌霄花,借您的高枝炫耀自己;
我如果愛您——絕不學(xué)癡情的鳥兒,為綠蔭重復(fù)單調(diào)的歌曲;
也不止象泉源常年送來清涼的慰籍;也不止象險(xiǎn)峰,
增加您的高度,襯托您的威儀。甚至日光甚至春雨
不,這些都還不夠我必須是您近旁的一株木棉,
作為樹的形象和您站在一起。根,相握在地下;
葉,相觸在云里。每一陣風(fēng)吹過,我們都互相致意,
但沒有人聽懂我們的言語您有您的銅枝鐵干,
象*象劍也象戟;我有我紅碩的花朵,象沉重的嘆息,
又象英勇的火炬我們分擔(dān)寒潮風(fēng)雷霹靂;
我們共享霧靄流嵐虹霓;仿佛永遠(yuǎn)分離,卻又終身相依
這才是偉大的愛情,堅(jiān)貞就在這里愛不僅愛您偉岸的身軀,
也愛您堅(jiān)持的位置,足下的土地。
《爐中煤》
啊,我年青的女郎!
我不辜負(fù)您的殷勤,
您也不要辜負(fù)了我的思量。
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
啊,我年青的女郎!
您該知道了我的前身?
您該不嫌我黑奴鹵莽?
要我這黑奴的胸中,
才有火一樣的心腸。
啊,我年青的女郎!
我想我的前身
原本是有用的棟梁,
我活埋在地底多年,
到今朝才得重見天光。
啊,我年青的女郎!
我自從重見天光,
我常常思念我的故鄉(xiāng),
我為我心愛的人兒
燃到了這般模樣!
《沙揚(yáng)挪拉》
最是那一低頭的溫柔,
象一朵水蓮花不勝涼風(fēng)的嬌羞,
道一聲珍重,道一聲珍重,
那一聲珍重里有蜜甜的憂愁——
沙揚(yáng)娜拉!
《愛情頌》
生命誠可貴,
自由價(jià)更高。
若為愛情故,
兩者皆可拋。
《東風(fēng)破》
一盞離愁孤單佇立在窗口
我在門后假裝您人還沒走
舊地如重游月圓更寂寞
夜半清醒的燭火不忍苛責(zé)我
一壺漂泊浪跡天涯難入喉
您走之后酒暖回憶思念瘦
水向東流時(shí)間怎么偷
花開就一次成熟我卻錯(cuò)過
誰在用琵琶*奏一曲東風(fēng)破
歲月在墻上剝落看見小時(shí)候
猶記得那年我們都還很年幼
而如今琴聲幽幽我的等候您沒聽過
誰再用琵琶*奏一曲東風(fēng)破
楓葉將故事染*結(jié)局我看透
籬笆外的古道我牽著您走過
荒*漫草的年頭就連分手都很沉默
《浪漫的事》
背靠著背坐在地毯上
聽聽音樂聊聊愿望
您希望我越來越溫柔
我希望您放我在心上
您說想送我個(gè)浪漫的夢想
謝謝我?guī)业教焯?/p>
哪怕用一輩子才能完成
只要我講您就記住不忘
我能想到最浪漫的事
就是和您一起慢慢變老
一路上收藏點(diǎn)點(diǎn)滴滴的歡笑
留到以后坐著搖椅慢慢聊
我能想到最浪漫的事
就是和您一起慢慢變老
直到我們老的哪兒也去不了
您還依然把我當(dāng)成手心里的寶
《約定》
遠(yuǎn)處的鐘聲回蕩在雨里
我們在屋檐底下牽手聽
幻想教堂里頭那場婚禮
是為祝福我倆而舉行
一路從泥濘走到了美景
習(xí)慣在彼此眼中找勇氣
累到無力總會想吻您
才能忘了情路艱*
您我約定難過的往事不許提
也答應(yīng)永遠(yuǎn)都不讓對方擔(dān)心
要做快樂的自己照顧自己
就算某天一個(gè)人孤寂
您我約定一爭吵很快要喊停
也說好沒有秘密彼此很透明
我會好好地愛您傻傻愛您
不去計(jì)較公平不公平
《愛我久久》
擔(dān)心您為我愛阮
而放棄了自已
心疼您思念阮
而在深夜里哭泣
希望我能在您身邊
為您擦乾淚濕的眼
孤單是我給您的傷害
讓我吻一吻您的臉
您是我最簡單的快樂
也讓我徹底的哭泣
我用什么來說愛您
只怕我讓您更傷心
喜歡您在乎的表情
尤其是吃醋的樣子
您會說愛我很久很久
那時(shí)最溫柔的事
喜歡坐摩哆的時(shí)候
輕輕靠在您的背后
讓風(fēng)吹亂您的秀發(fā)
拂去我所有哀愁
您是我最簡單的快樂
也讓我徹底的哭泣
我用什么來說愛您
只怕我讓您更傷心
您是我最簡單的快樂
也讓我徹底的哭泣
我用什么來說愛您
只怕我讓您更傷心
啦啦.........
《白樺林》
靜靜的村莊飄著白的雪,
*霾的天空下鴿子飛翔,
白樺樹刻著那兩個(gè)名字,
他們發(fā)誓相愛永久這一生,
有一天戰(zhàn)火燒到了家鄉(xiāng),
小伙子拿起*遠(yuǎn)赴邊疆,
心上人您不要為我擔(dān)心,
等著我回來,在那片白樺林。
天空依然*,那依然有鴿子在飛翔,
誰來*那些沒有墓碑的愛情和生命,
雪依然在下,那村莊依然安詳,
年輕的人們,消失在白樺林。
噩耗聲傳來在那個(gè)午后,
心上人戰(zhàn)死在遠(yuǎn)方沙場,
她默默來到那片白樺林,
望眼欲穿地每天守在那里。
晤~~~~~~啊~~~~~~~
她說她只是迷失在遠(yuǎn)方,
她一定會來,來這片白樺林
長長的路呀就要到盡頭,
那姑娘已經(jīng)是白發(fā)蒼蒼,
她時(shí)常聽她在春天呼喚,來吧,親愛的,來這片白樺林
戰(zhàn)死的時(shí)候她喃喃地說,(我)來了,等著我,在那片白樺林。
第3篇:最浪漫的現(xiàn)代情詩4首
最浪漫的現(xiàn)代情詩4首
最浪漫的現(xiàn)代情詩4首
這四首詩并不一定是現(xiàn)當(dāng)代最美的詩,(前二首詩的作者也存有明顯爭議),但我仍然喜歡它們,因?yàn)樗鼈兺ㄟ^愛情這一永恒的人*載體,表達(dá)了各自獨(dú)特的哲理情思,讀之雋永悠深,回味綿長,非言可以盡其意。今存錄如下,并加個(gè)人詮釋與天下朋友共賞。
最浪漫的現(xiàn)代情詩 1
font >世界上最遙遠(yuǎn)的距離
/font>
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end。
而是我就站在你面前it is when i stand in front of you
你卻不知道我愛你 but you don't understand i love you。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是我就站在你面前 is not when i stand in front of you
你卻不知道我愛你 you don't know i love you
而是愛到癡迷 it is when my love is bewildering the soul
卻不能說我愛你 but i can't speak it out
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是我不能說我愛你 is not that i can't say i love you。
而是想你痛徹心脾 it is after missing you deeply into my heart
卻只能深埋心底 i only can bury it in my heart
世界上最遙遠(yuǎn)的距離the furthest distance way in the world
不是我不能說我想你 is not that i can't say to you i miss you
而是彼此相愛 it is when we are falling in love
卻不能夠在一起 but we can't stay nearby
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是彼此相愛 is not we love each other 。
卻不能夠在一起 but can't stay together
而是明知道真愛無敵 。it is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 so the furthest distance way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees。
而是同根生長的樹枝 it is the same rooted branches
卻無法在風(fēng)中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是樹枝無法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 it is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒有交匯的軌跡 but their trade intersect。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是星星沒有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 it is after the intersection
卻在轉(zhuǎn)瞬間無處尋覓 but they can't be found from then on afar
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away。
而是尚未相遇 it is the coincidence of us
便注定無法相聚 is not supposed for the love。
世界上最遙遠(yuǎn)的距離 the furthest distance way in the world
是飛鳥與魚的距離 is the love between the bird and fish。
一個(gè)翱翔天際 one is flying in the sky,
一個(gè)卻深潛海底 the other is looking upon into the sea。
[導(dǎo)讀]
這首詩的魅力在于對人類情感的洞悉,可以說不遜于任何偉大的抒情詩。詩人用一系列語義遞進(jìn)的詩句反復(fù)吟誦,世界上最遙遠(yuǎn)的距離,不是現(xiàn)實(shí)的空間距離,而是人與人心靈間的距離,的確引人玩味深思,(>范文網(wǎng) >)尤其是其中數(shù)節(jié)相當(dāng)精采,令人過目難忘,比如張小嫻寫的第一節(jié)[我就站在你面前,你卻不知道我愛你",就是有口皆碑的妙語;而詩中第四節(jié)所寫,[彼此相愛卻不能夠在一起",又特別貼近<古詩十九首>中的[迢迢牽牛星"詩意:[ 河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語",好象該節(jié)就是從古詩中提練概括出來的。
[片言居要,乃一篇之*策",我以為正是這些片語短章的精采哲思,才使這首集體接龍的作品得以風(fēng)行網(wǎng)上。
最浪漫的現(xiàn)代情詩 2
見與不見
你見,或者不見我?
我就在那里?
不悲不喜?
你念,或者不念我?
情就在那里?
不來不去?
你愛,或者不愛我?
愛就在那里?
不增不減?
你跟,或者不跟我?
我的手就在你手里?
不舍不棄?
來我的懷里?
或者?
讓我住進(jìn)你的心里?
默然相愛?
寂靜歡喜?
[導(dǎo)讀]這首詩在網(wǎng)上大多傳為*第六世*喇嘛倉央嘉措(1682--?)的情詩,實(shí)際上此詩是網(wǎng)名為[扎西拉姆·多多"的廣州漢族女孩――談笑靖(1978--)2007年的作品,原名為<班扎古魯白瑪?shù)某聊?(意為[金剛上師蓮花生的沉默"),原載于<疑似風(fēng)月·中集>。
>>[1] >[2] >下一頁 <最浪漫的現(xiàn)代情詩4首>
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除