歌劇《圖蘭朵》觀后感
大多數(shù)軟件公司多有一個(gè)部門,叫本土化部,用來做外國(guó)軟件的本土化,而我們今天要說的這部歌劇,也可以說是張藝謀針對(duì)中國(guó)觀眾做出一系列的本土化,我就想說說我理解的張藝謀對(duì)《圖蘭朵》這部戲做出的本土化。
出于暑假充實(shí)自己的想法,我找到了張藝謀版本的歌劇《圖蘭朵》,并且對(duì)比觀看了部分西方版本,對(duì)比兩版以后我得出了以下觀后感:
其一,張藝謀是對(duì)中國(guó)觀眾觀劇體驗(yàn)的一次本土化,因?yàn)槲易怨乓詠硎菦]有歌劇這個(gè)劇種的,雖然說出現(xiàn)過音樂劇,可是這和歌劇還是有區(qū)別的,張藝謀這次將歌劇搬進(jìn)了中國(guó),從攝像機(jī)的一瞥中可以看出,趕集般的觀眾涌入了鳥巢,鳥巢上坐的滿滿當(dāng)當(dāng)?shù),可以說這次張藝謀的的行為,就是對(duì)中國(guó)觀眾觀劇體驗(yàn)的一次本土化。
其二,張藝謀的《圖蘭朵》的重點(diǎn)在一個(gè)“大團(tuán)圓”式的結(jié)局,我覺得這種結(jié)局就是一種對(duì)本劇的中國(guó)本土化,我國(guó)的劇多為“大團(tuán)圓”式的結(jié)局,比如說《梁山伯與祝英臺(tái)》中二人的化蝶,和《花木蘭》中大將軍和木蘭的美好結(jié)局,都能看出中國(guó)觀眾對(duì)美好結(jié)局的期待。
可是《圖蘭朵》的原著和我國(guó)的《紅樓夢(mèng)》一樣,并不是一個(gè)人寫的,劇作家普契尼寫的前一半,阿爾法諾續(xù)寫的后一半,普契尼在柳兒自刎之后放下了筆,我甚至大膽的推測(cè),普契尼在文中設(shè)置的主角并不是公主也不是卡拉夫,而是這個(gè)仆人柳兒,我們可以看出柳兒其實(shí)是深愛著卡拉夫的,但是她最終的命運(yùn)卻是為了幫助心上人守住秘密,成全自己的心上人,抵住了嚴(yán)刑拷打,在強(qiáng)烈的心理斗爭(zhēng)之下,自刎來幫助王子去追尋公主,犧牲自己來成全他人,在這可以看出,柳兒的品質(zhì)和對(duì)卡拉夫的愛是高于圖蘭朵被卡拉夫感動(dòng)后的愛情的,所以說張藝謀版《圖蘭朵》在劇中稍稍削弱了柳兒的比重,突出了大團(tuán)圓結(jié)局的安排。也就是說張藝謀的安排將圖蘭朵被感動(dòng)的愛的比重放在了第一位,而將柳兒奉獻(xiàn)的愛放在了第二位,可以說這一點(diǎn)是在大環(huán)境上滿足了中國(guó)觀眾對(duì)美好結(jié)局的期待。
其三,對(duì)演員妝容與舞臺(tái)的本土化,本劇上暖色多采用大黃大紅這種中國(guó)傳統(tǒng)的皇家顏色,冷色也采用黑白這種中國(guó)傳統(tǒng)顏色,可以說本劇的演員服飾不亞于京劇的傳統(tǒng)審美,還有對(duì)舞臺(tái)的布局上,從背后皇宮的瓦礫輪廓上,王子敲擊的大鑼上,王子使用的擂鼓錘上,所有演員的衣著上,都顯示出了張藝謀對(duì)該劇的本土化,角角落落里無處不透露出中國(guó)的傳統(tǒng)之美。
其四,對(duì)劇中主角的中國(guó)本土化,先說圖蘭朵:張藝謀對(duì)圖蘭朵的塑造上,強(qiáng)化了她的愛而不是她的恨,從圖蘭朵的身上張藝謀表現(xiàn)出了愛最終能戰(zhàn)勝恨,愛可以戰(zhàn)勝一切,相較于國(guó)外的版本,張藝謀的版本剔除了公主的兇殘、陰暗、仇視等方面,這樣做我認(rèn)為滿足了我們中國(guó)傳統(tǒng)故事中公主的形象,而不是西方故事中的公主形象。
再說皇帝,當(dāng)圖蘭朵企圖反悔的時(shí)候,其父皇要求女兒要信守諾言,國(guó)王的做法正是應(yīng)了中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“誠(chéng)信”,這也是我國(guó)中國(guó)傳統(tǒng)國(guó)王的智慧溫和而正面形象,例如:“康熙微服私訪記中的康熙”而不是西方傳統(tǒng)故事中那種昏庸國(guó)王的形象。
張藝謀對(duì)卡拉夫的本土化中,除了卡拉夫自身的優(yōu)良品質(zhì),我覺得張藝謀還賦予了卡拉夫一種特殊的氣質(zhì):“堅(jiān)韌”,這種堅(jiān)韌在別人勸阻他的時(shí)候他一直堅(jiān)守自己的本性,這種中式的堅(jiān)韌和原著中西式的堅(jiān)韌是有區(qū)別的
張藝謀對(duì)三個(gè)大臣的本土化,三個(gè)大臣顯得不是那么的招人討厭,反而給人很親切,有點(diǎn)像王剛老師飾演的“和珅”的形象,雖然不算是正派角色,但是讓我們討厭不起來,并且三個(gè)大臣還表達(dá)出了自己有告老還鄉(xiāng)的想法,這仨人的本土化可以說是很成功的,屬于透著可愛的反派,而不像西方版本中那種純粹的壞人。
再說說對(duì)柳兒的本土化,柳兒的本土化不知道是好事還是壞事,同上文說道,柳兒在本劇中的形象有所弱化,相較于西方的版本,柳兒顯得不是那么有主見,給人感覺柳兒還是把自己當(dāng)做一個(gè)仆人,而不是一個(gè)家人,這個(gè)仆人的形象也是我國(guó)傳統(tǒng)文化中主仆有別的一種表現(xiàn),可以說此處的本土化我有爭(zhēng)議。
最后說說對(duì)配角的本土化,對(duì)配角的本土化中,我印象最深的有兩個(gè),一個(gè)就是開頭過場(chǎng)時(shí),那個(gè)舞蹈的小伙,說是舞蹈,其實(shí)融入了很多的武術(shù)的元素,可以說將中國(guó)的國(guó)術(shù)淋漓盡致的展現(xiàn)在了觀眾的面前。
第二個(gè)就是有一幫圍著卡拉夫跳舞的白衣女子,跳的是中國(guó)的傳統(tǒng)舞蹈和水袖,給人感覺中國(guó)風(fēng)和中國(guó)范十足。
可以說這部《圖蘭朵》是一位穿著中國(guó)衣服的外國(guó)姑娘,而張藝謀仿佛是一位精巧的裁縫,用一針一線的中國(guó)材料,讓這位姑娘更像中國(guó)人,可是這位姑娘從本質(zhì)上還是外國(guó)人,所以我還是希望我們的張藝謀有一天能夠?qū)С鰧儆谖覀冎袊?guó)人自己的歌劇,我們自己的《圖蘭朵》。
看完歌劇以后,是太陽(yáng)正曬的時(shí)候,我覺得此時(shí)應(yīng)該下一場(chǎng)雨,無論是悼念柳兒的眼淚,還是說對(duì)美好事物贊頌。對(duì)啊,這個(gè)夏天太需要一場(chǎng)雨了,需要這場(chǎng)雨來對(duì)美好事物贊頌,無論是柳兒和卡拉夫,還是圖蘭朵對(duì)卡拉夫的愛情。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除