關(guān)于環(huán)保的英語單詞
關(guān)于環(huán)保的英語單詞
環(huán)保,全稱環(huán)境保護(hù),是指人類為解決現(xiàn)實(shí)的或潛在的環(huán)境問題,協(xié)調(diào)人類與環(huán)境的關(guān)系,保障經(jīng)濟(jì)社會(huì)的持續(xù)發(fā)展而采取的各種行動(dòng)的總稱。其方法和手段有工程技術(shù)的、行政管理的,也有法律的、經(jīng)濟(jì)的'、宣傳教育的等。以下是小編帶來的關(guān)于環(huán)保的英語單詞,歡迎閱讀。
煙塵排放 soot emissions
礦物燃料(煤、石油、天然氣) fossil fuels: coal, oil, and natural gas
清潔能源 clean energy
汽車尾氣排放 motor vehicle exhaust
尾氣凈化器 exhaust purifier
無鉛汽油 lead-free gasoline
天然氣汽車 gas-fueled vehicles
電動(dòng)汽車 cell-driven vehicles; battery cars
小排量汽車 small-displacement (engine) vehicles
溫室效應(yīng) greenhouse effect
工業(yè)廢水處理率 treatment rate of industrial effluents
城市污水處理率 treatment rate of domestic sewage
集中處理廠 centralized treatment plant
聯(lián)合國環(huán)境與發(fā)展大會(huì)(環(huán)發(fā)大會(huì)) United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)
環(huán)發(fā)大會(huì)首腦會(huì)議 Summit Session of UNCED
聯(lián)合國環(huán)境規(guī)劃署 United Nations Environment Programs (UNEP)
國際生物多樣性日 International Biodiversity Day (29 December)
世界水日 World Water Day (22 March)
世界氣象日 World Meteorological Day(23 March)
世界海洋日 World Oceans Day (8 June )
人與生物圈方案 Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)
中國21世紀(jì)議程 China's Agenda 21
中國生物多樣性保護(hù)行動(dòng)計(jì)劃 China Biological Diversity Protection Action Plan
中國跨世紀(jì)綠色工程規(guī)劃 China Trans-Century Green Project Plan
生物多樣性公約 Convention on Biological Diversity
防治荒漠化國際公約 Convention to Combat Desertification
氣候變化框架公約 United Nations Framework Convention on Climate Change
國家環(huán)境保護(hù)總局 State Environmental Protection Administration (SEPA)
堅(jiān)持環(huán)境保護(hù)基本國策 adhere to the basic state policy of environmental protection
污染者負(fù)擔(dān)的政策 "the-polluters-pay" policy
強(qiáng)化環(huán)境管理的政策 policy of tightening up environmental management
環(huán)保執(zhí)法檢查 environmental protection law enforcement inspection
限期治理 undertake treatment within a prescribed limit of time
生態(tài)示范區(qū) eco-demonstration region; environment-friendly region
國家級(jí)生態(tài)示范區(qū)(珠海) Nationally Designated Eco-Demonstration Region
國家級(jí)園林城市 Nationally Designated Garden City
工業(yè)固體廢物 industrial solid wastes
白色污染 white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)
可降解一次性塑料袋 throwaway bio-degradable plastic bags
放射性廢料積存 accumulation of radioactive waste
有機(jī)污染物 organic pollutants
三廢綜合利用 multipurpose use of three types of wastes(waste water, waste gas, solid waste)
城市垃圾無害化處理率 decontamination rate of urban refuse
垃圾填埋場(chǎng) refuse landfill
垃圾焚化廠 refuse incinerator
防止過度利用森林 protect forests from overexploitation
森林砍伐率 deforestation rate
水土流失 water and soil erosion
土壤鹽堿化 soil alkalization
生態(tài)農(nóng)業(yè) environment-friendly agriculture; eco-agriculture
水資源保護(hù)區(qū) water resource conservation zone
海水淡化 sea water desalinization
造林工程 afforestation project
綠化面積 afforested areas; greening space
森林覆蓋率 forest coverage
防風(fēng)林 wind breaks
防沙林 sand breaks
速生林 fast-growing trees
降低資源消耗率 slow down the rate of resource degradation
開發(fā)可再生資源 develop renewable resources
環(huán)保產(chǎn)品 environment-friendly products
自然保護(hù)區(qū) nature reserve
野生動(dòng)植物 wild fauna and flora
保護(hù)生存環(huán)境 conserve natural habitats
瀕危野生動(dòng)物 endangered wildlife
珍稀瀕危物種繁育基地 rare and endangered species breeding center
美化環(huán)境 landscaping design for environmental purposes
環(huán)境惡化 environmental degradation
溫飽型農(nóng)業(yè) subsistence agriculture
空氣污染濃度 air pollution concentration
酸雨、越境空氣污染 acid rain and transboundary air pollution
工業(yè)粉塵排放 industrial dust discharge
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn),該文觀點(diǎn)僅代表作者本人。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如發(fā)現(xiàn)本站有涉嫌抄襲侵權(quán)/違法違規(guī)的內(nèi)容, 請(qǐng)發(fā)送郵件至 yyfangchan@163.com (舉報(bào)時(shí)請(qǐng)帶上具體的網(wǎng)址) 舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除